JE-SUS
Então daí quando Lucas chegou na taberna,
So when Luke reached the tavern,
Cuando Lucas llegó a la taberna nadie le había avisado...
ninguém tinha avisado pra ele que ele estaria chegando
no one had warned him he would find his own mother...
e ia encontrar lá quem? A própria mãe dele...
Jesus, graças a Deus...
-Jesus, thank God! -Just a sec.
Jesús, gracias a dios, Jesús, gracias a dios.
-Só um instantinho, tá? -...procurando o senhor.
Esperen un momento... Te estaba buscando hace tiempo...
Eu estou só terminando uma história aqui, tá, Lázaro?
Si, déjame terminar un cuento que estaba haciendo.
-Eu entendo. -Já, já resolvo aí pra você.
Lo entiendo... Ya te atiendo, déjame terminar...
-Deixa só eu terminar. -A lepra.
-My leprosy evolved. -Just a sec, Lazarus.
-A lepra evoluiu. -Um instantinho, Lázaro.
La lepra, la lepra evolucionó. Espera un momento...
A lepra aumentou consideravelmente...
My leprosy got worse.
La lepra aumentó considerablemente.
Faz o seguinte? Amanhã eu resolvo isso pra você.
-Olha, olha. Por favor. -Para com isso, Lázaro.
-Stop, Lazarus. -Please.
¡Mira esto! No hagas eso, Lázaro.
Seguinte: não precisa disso. Olha só.
You don't need to do this.
No hagas eso, hoy y mañana te untas una pomada, no cojas sol...
De hoje pra amanhã, você passa uma Minancora.
Put some ointment on it, stay away from the sun.
Não expõe ao sol, aí a gente resolve isso
mais pra frente na semana.
Porque agora eu estou superpegado, tá?
because now I'm busy on my day off.
Porque ahora estoy muy ocupado, ya estoy de vacaciones.
Hoje eu estou de folga aqui.
Lucas chegou na taberna...
-Luke reached the tavern... -You cured me once, do it again.
Lucas llegó a la taberna...
Senhor, o senhor já me curou uma vez.
Usted ya me curó una vez, cúreme de nuevo, por favor.
Me cura de novo, Senhor. Por favor.
-Só o senhor é o todo-poderoso. -Tá.
Usted que es todo poderoso.
Olha só, sabe o que acontece?
Seu eu te curar, todo mundo vai ver,
Si te curo, todos lo van a ver y van a empezar a pedirme cosas.
vai ficar me pedindo coisa.
-Cura isso aqui pra mim. -Todo mundo vai vir.
-Look at me. Look at my hand. -Give me that hand. Listen.
Por favor, ayúdame. Todos van a venir y...
Tá. Me dá essa mão aqui.
Dame la mano, no se lo digas a nadie, estás curado, vete.
Olha, não fala pra ninguém, tá? Curou, curou.
Pronto. Vai lá.
Então, gente, quando Lucas chegou na taberna, o que acontece?
Ele não sabia que era a mãe dele...
-He didn't know his mother... -It's a miracle, everyone!
-Milagre, gente. -Eita.
¡Un milagro! Carajo...
-Ele me curou. Jesus me curou. -Então, quando Lucas chegou na...
He cured me. Jesus cured me.
¡Él me curó, Jesús me curó!
Jesus.
A minha azia voltou. Está queimando muito.
Pois é, o que a gente falou sobre não comer fritura?
-Didn't we talk about fried food? -Yes. But can you help me out?
Pode deixar, mas será que o senhor podia dar uma ajudinha aqui?
Eu vou dar. Eu dou todo dia.
Yes, I do it every day. You eat feijoada and I cure you.
Te ayudo todos los días pero después te comes una cazuela de frijoles...
Todo dia você come feijoada, vai lá pra casa e eu tenho que te curar.
Gente, está queimando tudo. Está queimando tudo, Jesus.
-But it's all burning, Jesus. -There, it's gone.
Me está quemando mucho, me está quemando por dentro.
Eita, vai. Olha, passou.
Está bien, ya pasó.
-Grande mestre. -Tá. Obrigado.
-Great master. -Thanks. Okay, so Luke...
Ahhh, gracias señor... Lucas llegó a la taberna...
Vamos lá. O Lucas chegou na taberna.
-Jesus, lembra de mim? -Eita.
Jesus, remember me?
Jesús, ¿te acuerdas de mi? Caramba...
É que eu tenho aquele negócio
Tengo aquel problema en el hígado, está todo jodido de nuevo.
que meu fígado está todo cagado de novo.
É a quarta vez que eu troco o teu fígado.
It's the fourth liver.
Ya es la 4ª vez que te cambio el hígado...
É, mas é porque eu fico com aquela coisa de beber.
But it's because I do that drinking thing.
Si, es porque tengo este vicio de beber, no sé qué es lo que pasa.
-Eu não sei o que acontece. -Eu sei o que acontece.
-I don't know what happens. -I do.
Eu ponho um fígado novo, aí você fica feliz que tem ressaca.
I give you a new liver, you're happy about hangovers,
-Começa a encher a cara e caga ele. -Olha pra mim.
get drunk and fuck it up.
-É a última vez. -Está bom.
-Ai, que delícia. Valeu, obrigado. -Acabou.
-This is so good. Thanks. -All gone.
Ay, qué rico, muchas gracias. ¡Se acabó!
-Jesus, Jesus. -Então quando Lucas chegou...
-Jesus. -When Luke reached... What?
¿Jesús, Jesús? Cuando Lucas llegó a...
-Eita. Fala, querida. -Eu estou bem,
Caramba, dime querida.
mas é que na minha família tem muito caso de câncer.
I'm fine, but there's a lot of cancer in my family.
Yo estoy bien pero en mi familia hay muchos casos de cáncer...
Você podia pelo menos fazer um check-up preventivo?
-Can you do a checkup? -Here's what we'll do.
¿Tú podrías hacerme un examen preventivo?
Vamos fazer o seguinte?
Hagamos lo siguiente, voy a darles una cura colectiva, ¿está bien?
Eu vou dar um cura geral, pode ser?
I'll do a general cure. A big general cure.
Fazer um grande cura geral. Ninguém mais tem nada.
Haremos una cura colectiva. Nadie tiene más nada. Se acabó.
Acabou.
Vamos lá. Então, quando Lucas chegou na taberna...
Okay. So when Luke reached the tavern...
Muy bien, continuemos. Cuando Lucas llegó a la taberna...
-Jesus. -Fingir que eu não estou...
Jesus. Jesus, Lord, I know you can hear me.
Jesús, Jesús, yo sé que usted me puede escuchar.
Jesus, meu senhor, eu sei que o senhor está me ouvindo.
Fala, querido.
What, good sir?
Dime querido.
Eu estava com uma coceirinha supergostosa
aqui na virilha, você curou, aí sumiu.
Toma tua micose, Geraldo. Vai.
Here's your mycosis, Geraldo.
Coge tu micosis de vuelta, Gerardo, dale.
Jesus, eu estava com uma gripe,
Jesus, I had a flu that would make me miss work.
Jesús, tenía un catarro que me permitiría faltar al trabajo el lunes...
que ia me fazer faltar trabalho segunda-feira agora...
Você quer a tua gripe de volta, querido?
-You want your flu back? -No, just a sick note.
¿Quieres tu catarro de vuelta? No, solo quiero un certificado médico.
Não. Eu quero só o atestado. Atestado já me ajuda.
Opa. Tudo bem?
Hey, how are you?
Hola, ¿cómo estás? La bendición y todo eso.
Senhor, bença aí. Queria te pedir, então, uma cura.
Bless you, Lord.
Eu tenho uma doença chamada priapismo,
I have a condition called priapism,
onde o pênis fica muito ereto, muito duro, muito grande.
and my penis gets too erect, too hard and big.
Y mi pene se pone muy erecto, muy duro y muy grande.
Então eu só ando curvado agora. Só uso batas longas.
I can only walk bent over and wear long frocks.
Y ahora tengo que caminar curvado y con estas batas largas.
Eu queria que o senhor me curasse 50%,
não totalmente, pra ele ficar jonjo.
No totalmente, para que se quede morcillona.
Pra ele estar duro o suficiente pra eu conseguir penetrar,
It has to be hard enough so I can penetrate,
Así él no está tan duro para yo poder penetrar...
mas de um tamanho que eu não passe constrangimento
but in a size that doesn't embarrass me at family parties.
Pero en un tamaño que no me avergüence en las fiestas familiares.
em festas de familiares.
Fui batizar outro dia, São João Batista se recusou.
For example, John the Baptist refused to baptize me.
Fui a bautizarme el otro día y Juan el Bautista se negó a participar.