MISSÃO PRA GENERAL
MISSION FOR GENERAL
Com licença, general.
Hello, General.
-Boa tarde, general Louzada. -Boa tarde, general.
Então, eu estou aqui incumbido de passar suas novas missões
I'm here to give you your new missions
e posso garantir que o senhor foi escolhido
and I can guarantee you were hand-picked by the President.
a dedo pelo próprio presidente.
Eu sei, obrigado. Eu estou aqui muito feliz.
Thank you, I'm very happy.
Eu fico honrado de poder servir
I'm honored to serve our esteemed President.
ao nosso estimado presidente da república.
Isso. Então quero dizer ao senhor que a partir de hoje,
So, starting today, every Monday and Wednesday,
Le diré que a partir de hoy todos los lunes y miércoles...
todas segundas e quartas, o senhor vai faxinar
a mansão do senhor senador Flávio Bolsonaro, nosso 01,
e terças e quintas, faxinar a nova mansão
and, Tuesdays and Thursdays, you'll clean the new mansion
Y los martes y jueves vas a limpiar la nueva mansión de Ana Cristina del 04.
da Ana Cristina e do 04.
of Ana Cristina and 04.
-Que faxina, Andrade? Faxina? -Faxina.
-Clean as in clean? -Clean.
¿Limpiar el piso? Sí.
Faxina? Eu sou um especialista em arma.
I'm a weapons specialist.
¿No puedes buscar a un especialista en ese tema?
Mas ninguém melhor pra lidar
You're the best to deal with these chemical weapons.
Nadie mejor para tratar con esas armas químicas que usted.
com essas armas químicas do que o senhor.
Aqui. Quem atira bem com FAL
If you can shoot a FAL, you can use Pato Purific.
sabe muito bem lidar com Pato Purific.
Não, o que é isso? Eu sou um general,
Come on.
¿Qué es eso? Yo soy un general, tengo una historia aquí adentro.
eu tenho uma história aqui dentro. Eu visto a farda de Duque de Caxias.
E vai vestir essa farda aqui da Casa
And you'll wear this uniform, which is pure elegance.
Y ahora usarás este delantal de limpieza que está muy elegante.
que é puro garbo e elegância. Olha aqui que maravilha.
Andrade, não tem outro oficial que possa fazer isso?
Andrade, can't another officer do this?
¿No hay otro oficial que haga eso? Eso no tiene nada que ver conmigo.
Você não vê que isso não tem nada a ver comigo?
-Can't you see it's not for me? -No.
-Pois é, não tem. -Quatro estrelas.
No hay más nadie. Tengo 4 estrellas.
Não tem, que o coronel Castro foi escalado
Colonel Castro was selected to play accordion
Es que el Coronel Castro...
pra tocar acordeão nas lives presidenciais.
-É mesmo. -E o major Mariano
And Major Mariano is doing our first lady's banking.
Es verdad...
está fazendo todo o serviço bancário da nossa primeira-dama.
E a pessoa que fazia isso antes foi passar um tempo em Atibaia.
The person who did this before went to Atibaia.
Quando voltou, perdeu o cargo.
When he came back, he lost his job.
Y cuando regresó perdió su cargo.
Meu Deus, não tem nada na inteligência pra mim?
Jesus... Nothing in intelligence?
Por dios, ¿no hay nada para mi en Inteligencia, en ABIN?
-Não tem -Na ABIN?
-No. -In ABIN?
Na ABIN, foi escalado o Netinho.
Netinho was designated for ABIN.
En la ABIN está Netinho.
-O cantor? -O cantor.
¿El cantante? El cantante.
Entendi.
¿En Inteligencia? Tenía que haber pedido transferencia para la Marina.
Eu tinha que ter pedido transferência pra Marinha.
I should have transferred to the Navy.
Marinha, você acha que a Marinha está fora dessa missão?
You think the Navy isn't in this mission?
¿Crees que la Marina está fuera de esta misión?
O almirante Armando, que é engenheiro naval,
Admiral Armando, a naval engineer,
El Almirante Armando que es Ingeniero Naval...
já desentupiu a privada do Carluxo 20 vezes só esse mês.
unclogged Carluxo's toilet 20 times already.
Ya destupió el inodoro de Carlucho 20 veces este mes.
Me manda numa missão, Andrade. Qualquer lugar. Haiti.
So send me on a mission! Anywhere. Haiti.
Mándame para una guerra, para cualquier lugar, o para Haití.
Porra, eu sou um soldado de combate.
-I'm a combat soldier. -I know.
Yo soy un soldado de combate, Belford Roxo es muy peligroso.
-Pois é. -Belford Roxo.
-Disse que é bem pesado. -Gostei dessa ideia.
-Belford Roxo is intense. -I like that idea.
-Porra. -Vou aproveitar, então,
Since you have experience in combat,
essa experiência que você tem em combate
Aprovecharé la experiencia que tienes en combate y te colocaré...
e vou te colocar pra fazer as lives de LOL
you'll put in the LOL live streams with Jair Renan.
junto com o Jair Renan, nosso 04.
Que aí é uma oportunidade que você tem
It's a chance for you to connect to the youth.
Y tendrás una oportunidad de conectarte con los más jóvenes.
de se conectar com o pessoal mais jovem.
General, o senhor está brincando comigo?
-General, are you kidding me? -No.
¿Estás bromeando conmigo? No.
-Não. -O senhor só pode estar
You must be joking.
-brincando comigo. -Não.
Eu vou ser obrigado a abandonar a carreira militar.
I'll be forced to abandon my military career.
Seré obligado a abandonar la carrera militar.
É? E vai ter previdência de civil?
Yeah? And get a civil pension?
Se fizer merda, vai ser julgado como civil?
Suas filhas vão perder a pensão vitalícia?
Your daughters will lose their lifetime annuity.
¿Tus hijas perderán su pensión vitalicia?
Você acha que, como civil, Louzada,
Dou you think that, as a civil, Louzada,
¿Crees que como civil, Losada...
você vai continuar se lambuzando com leite condensado
you'll be able to enjoy your condensed milk every day?
Lamberás la leche condensada directo de la lata como haces todos los días?
direto da lata, que nem você faz todo dia?
Só queria te colocar isso.
Andrade, vocês me ganham porque eu tenho amor à minha pátria.
Andrade, you have me because I love my country.
Ustedes se equivocan porque yo amo a mi patria.
Eu também.
Me too.
Y yo también.
Mas eu não vou participar de motociata.
But I won't be in motorcycle tours
Pero no participaré de ningún desfile en motocicleta.
E nem de rodinha de flexão.
Louzada, só te pedir uma licença. Tenho que dar uma lustrada,
Louzada, will you excuse me?
Ahora te pido permiso...
deixar essa espada pronta pra hoje à noite.
Tem algum evento oficial da tropa?
-Is there an official event? -A barbecue at Granja do Torto.
¿Hay algún evento oficial de la tropa?
É um churrasco que vai ter lá na Granja do Torto
Hay una barbacoa en la Granja do Torto...
e o presidente me deu a missão de servir o pão de alho com maminha.
The President gave me the mission
Y el presidente me dio la misión de servir el pan de ajo con carne.
-Selva. -Selva.
-Salute! -Salute.
¡Selva! Selva...