PLANTAS
PLANTS
Que nem da vez que eu não sosseguei enquanto não descobri
Like that time I couldn't rest
No me tranquilicé hasta que descubrí donde estaba Alfonso el del dominó.
onde estava Afonso do Dominó.
until I found where Afonso from Dominó was.
Vou lá, mas não fica com ciúme, não, tá?
I'm going, but don't get jealous, okay?
Me voy pero no te pongas celosa que yo regreso rápido.
Já volto.
I'll be right back. Mommy's beautiful thing.
Coisa linda de mãe.
Cosa linda de mamá.
Valdir, Valdir.
-Valdir, Valdir. -What?
¿Valdir? ¿Valdir? Dime.
Fala.
Eu não aguento mais essa filha da puta, Valdir.
I can't take this fucking bitch, Valdir.
Ya no aguanto más a esta hija de puta, ella es muy pesada.
-Ela é chata demais, meu Deus. -Você acha que eu não sei, cara?
She's so annoying, Jesus.
Eu não sou nem cacto, não. Eu sou espada-de-são-jorge.
Yo no soy un cactus, soy Lengua de Vaca, estoy disfrazado para que no me riegue.
Eu estou fantasiado pra ela não me regar.
Porra, meu nome é Nephrolepis exaltata, latim.
Mi nombre es Nephrolepis exaltata, es en latín, mira qué lindo.
Olha que beleza. Aí essa chupadora, essa mamadora de brócolis
-me alcunha de Elymar. -Puta que pariu.
É porque ela é fã do Elymar Santos. Quem é fã do Elymar Santos, gente?
Porque ella es fanática de Elymar Santos, ¿quién es fanática de ese tipo?
Pra você ter uma ideia, antes de você,
Before you, there was a beautiful Calathea here,
Para que tengas una idea, antes de ti ella tenía una Calathea muy linda.
tinha uma Calathea aqui linda que ela chamou de Bruno Mezenga.
Não aguentou dois meses, a Calathea. Morreu.
The Calathea didn't last 2 months.
Detalhe: a Calathea era de plástico.
Just one thing, it was made of plastic.
¡Y eso que la Calathea era de plástico!
Que loucura. E esse vaso que ela me coloca aqui.
This is crazy. What about my vase?
Qué locura. ¿Y esta maceta en la que me puso?
Eu não tenho a perna do Faustão, não.
My legs aren't short, I have long, sturdy roots.
Yo no tengo las piernas de Faustão, tengo raíces largas y gruesas, carajo.
Eu tenho raiz comprida mesmo, grossa, caralho.
Olha lá ela fazendo carinho. Que raiva que me dá.
Look, she's petting it. It makes me so angry.
Mira como le hace caricias, eso me da mucha rabia.
Uma mão grossa. Parece que ela capina na terra desde a infância.
Her hands are so rough
Una mano áspera, parece que trabaja en el campo desde la infancia.
Ela acha que é carinho. Pra mim, isso é tortura.
She thinks it's nice, but it's torture.
Ella cree que está acariciando pero eso es tortura, parece la lengua de un buey.
Parece a língua de um boi. Ai, meu Deus. Ela está vindo.
Elymar, eu não te contei da vez que eu conheci o Flávio Venturini
Elymar, did I tell you about when I met Flávio Venturini,
Qué asco...
depois de um show lá em São Lourenço.
after a show in São Lourenço?
Te contei, não, né?
I didn't, right?
Minha prima tinha feito uma bariátrica, menino.
She spits when she talks.
Ahora va a hablar de los primos. Ay, por dios.
-Nojenta. -Aí ela me deu o ingresso dela
You're disgusting.
Qué asco. Te odiamos.
-pra ir na caravana com os fãs. -A gente te odeia.
-Por quê? -Será que você não percebe?
Can't you see?
Cómo no se da cuenta... ¿Qué es eso?
O que é isso? O que é isso?
What's happening?
-O que você fez, cara? -Eu não fiz nada.
-What did you do? -Nothing.
¿Qué hiciste? Nada...
Caguei. Caguei. Chata pra cacete essa mulher.
I don't care. She's so annoying!
Ay, ya me cansé, ella es muy pesada.
Sabe aquele gás carbônico que a gente transforma em oxigênio?
You know the carbon dioxide we turn into oxygen?
¿Recuerdan el gas carbónico que transformamos en oxigeno?
Então, eu estou aqui vingativa, segurando há cinco dias.
I've been holding it for 5 days and threw it all in her face.
Llevo vengativamente aguantándolo durante 5 días, se lo tiré todo en la cara.
Joguei tudo na cara dessa filha da puta.
-Que maravilha. Eu te amo, amiga. -Pau no cu da fotossíntese.
-This is great! -I love you, girlfriend!
¡Qué maravilla! Te amo, amiga...
Uma samambaia, um Cactus e uma Raphia.
A fern, a cactus and a bamboo palm.
Un helecho, un cactus y una raphia.
Você tem certeza que elas não andam, senhor?
Are you sure they don't walk, sir?
¿Estás seguro que ellas no caminan? Porque la enredadera se mueve...
Porque a trepadeira, por exemplo...
Because the vine...
Sim, entendi. Entendi.
Yes, I see. I see.
Sí, te entiendo, sí.
Olha as trepadeiras.
Check out the vines! Do plants do this?
¡Mira a las enredaderas! ¿Las plantas hacen eso?
-Planta faz isso? Planta faz isso? -Partiu Jardim Botânico.
Cadê minha amiga Cannabis?