PREVISÕES PARA 2021
Então já anota a dica. Rúcula, espinafre e pimenta.
Bom, agora nós vamos falar com ela, parceira aqui do nosso programa,
Now let's have a chat with someone who's always on our show.
Ahora vamos a hablar con la amiga de nuestro programa, Carla Sensitiva...
Carla sensitiva, contando todas as previsões do ano pra 2021.
Psychic Carla will tell us all the predictions for 2021.
E aí, Carla, como é que vai ser este ano?
Hey, Carla, how's this year going to be?
Carla, ¿cómo será este año? Será una mierda, Susana.
Vai ser uma merda, Suzana.
It'll be shitty, Suzana.
Viu? Vai ser um Deus nos acuda, ladeira abaixo, um pega pra capar.
All hell will break loose, it'll be chaotic, up a blind alley,
¿Qué?
Vai ser baile de terceiro comando em área de milícia,
like rival gangs at prom night,
Será una guerra con el 3º comando en una zona de paramilitares.
tiro, gritaria e gente morrendo adoidado aqui.
gunshots, screaming,
Tiros, gritería y gente muriendo como moscas.
O que é isso? Você sempre foi tão otimista aqui no programa.
Wow, but you've always been so optimistic in our show...
Vai assustar a galera de casa. Não vê nada de bom
You're scaring the viewers! Is there anything good for 2021?
PREVISIONES PARA EL 2021: AÑO IMPAR, ¿ESO SIRVE DE ALGO?
-pro ano de 2021? -Eu poderia ver, Suzana,
Vas a asustar a nuestro televidentes, ¿no ves nada bueno para el 2021?
mas aí começa um pessoalzinho a me encher o saco.
But then some people will start to get on my ass,
É melhor baixar a expectativa.
so I'd rather tone down the expectations.
Entendeu? Porque, em 2019, eu falei que 2020 ia ser um ano de justiça.
Because, in 2019, I said 2020 would be a fair year,
Porque en el 2019 dije que el 2020 sería un año de injusticia y fueron a mi casa y querían lincharme.
Só faltou o filho da puta ir lá na porta da minha casa pra me matar.
and those fuckers all but knocked at my door to kill me.
Entendi. Realmente, não foi um ano muito justo, né?
I see. Indeed, it wasn't a particularly fair year.
Realmente no fue un año muy justo... No lo fue, pero eso no fue culpa de los astros.
Não foi, mas não é culpa dos astros.
It wasn't, but the stars aren't to blame.
Né, querida? Porque Saturno estava lá, bonitinho,
Okay, hon? Because Saturn was just doing its job.
fazendo o trabalho dele.
Não tinha como imaginar que um filho da puta em Wuhan
It couldn't imagine some motherfucker in Wuhan
¡El no tenía cómo imaginarse que un hijo de puta en Wuhan iba a comerse un murciélago crudo!
ia comer um morcego.
would eat a bat! Raw!
Cru. Nem pra ferver o filho da puta do morcego.
Entendeu? Não tem como Saturno prever um negócio desse.
You know? Saturn can't predict something like that.
Você fez uma previsão
You'd predicted the pandemic would last two months, right?
Hiciste una previsión de que la pandemia solo duraría 2 meses...
de que a pandemia ia durar dois meses, né?
Mas ia durar dois meses.
But it would! It was supposed to last two months, hon!
¡Pero iba a durar solo 2 meses, debió ser así!
Era pra durar dois meses, querida.
Tá? Mas não tinha como saber
Alright? But I couldn't know people would start licking public handrails
¡Pero yo no podía saber que la gente iba a empezar a lamer los pasamanos de la terminal...
que o pessoal ia começar a lamber corrimão da Central
e enfiar ozônio no cu.
and shoving ozone up their asses!
Y a meterse la higiene por el culo!
Você entende? Os astros estavam lá, bonitinhos,
The stars were perfectly aligned, doing their jobs,
fazendo o trabalho deles, mas aí o presidente falou
que não precisava tomar vacina
enquanto ele estava dando cloroquina pra uma ema.
as he gave chloroquine to an ostrich.
Aí você me explica o que a caceta do Mercúrio tem a ver com isso.
Tell me, what does fucking Mercury have to do with that?
¿Entonces explícame qué carajo Mercurio tiene que ver con eso?
Vamos, então...
Then let's... let's talk stars.
Entonces hablemos sobre eso, sobre los astros, ¿qué nos van a revelar los astros?
Vamos de astros, né? A gente fala tanto nos astros.
Let's go stars, right? People talk so much about the stars.
O que os astros vão revelar pra gente aí?
Vai ser um ano de muita mudança. Tá bom? Aí você me pergunta:
It'll be a year of great change.
Será un año de muchos cambios.
"Mudança é bom?" Mudança é bom,
"Is change good?"
mas pode ser ruim também.
But it can also be bad.
Tem como ser mais específica, Carla?
É pra me foder, né, Suzana? Não dá.
You want to fuck me over, huh, Suzana? I can't.
¡Así me vas a joder, no puedo ser más específica, no tengo condiciones de ser más específica!
Não dá pra ser mais específica.
I can't be more specific! It's not possible for me, sweetie!
Não tem condições de ser mais específica, querida.
A astral é uma ciência vaga.
Astrology is a vague science.
PREVISIONES PARA EL 2021: “LOS CAMBIOS SON BUENOS”, AFIRMA CARLA SENSITIVA
Os astros me disseram: "Você vai terminar o seu relacionamento."
The stars told me, "You'll suffer a break-up."
Los astros son una ciencia vaga, los astros me dijeron: "Vas a terminar tu relación"
Até aí, eu não sabia que, um dia, ia chegar em casa às 4h da manhã
I didn't know that meant coming home at 4 in the morning
Pero nunca pensé que iba a llegar a mi casa de madrugada...
e encontrar meu marido com uma batata enfiada no cu,
to find my husband with a potato in his ass fucking my male cousin.
Y encontraría a mi marido con una papa metida en el culo y cogiéndose a mi primo de Cabo Frío.
comendo meu primo de Cabo Frio.
eating my cousin from Cabo Frio.
Quando você pede "mais específica", você está pedindo
When you say "specific", do you mean
Cuando me pides que sea más específica...
a batata enfiada no cu do meu ex-marido?
the potato shoved up my ex-husband's ass?
-Então não tem previsão, né, Carla? -Não tem previsão.
-So, no predictions, Carla? -No predictions.
¿Entonces no tienes ninguna previsión?
Prever o futuro não precisa. Posso prever o passado.
It's pointless. But I can predict the past.
1986, por exemplo, foi um ano muito bacana.
'86 was a real nice year, for example.
Cazuza estava no auge, né? Passou o cometa Halley. Lembra?
Cazuza was at the height of success.
Cazuza estaba en su auge. Pasó el cometa Halley, recuerdas: "Halley, mira al cielo..."
Halley, olhe pro céu
Então obrigada, tá, Carla? Obrigada.
Well, thank you, Carla. Let's check the weather report now.
Está bien... Gracias, Carla... Ahora vamos a ver el estado del tiempo, Marisa...
Vamos agora com a previsão do tempo.
-Marisa. -Me deixa em paz, Suzana.
-Marisa. -Leave me alone, Suzana!
A única certeza é que...
The only thing we can be certain of
Lo único que es seguro es que hará más calor de lo que debería...
vai ser mais quente do que deveria.
is that it'll get warmer than it should.
Vai chover menos também.
It'll rain less, too.
También va a llover menos.
Pode vir furacão...
Maybe a hurricane might appear. Or acid rain.
chuva ácida, tornado...
ou nada também.
Or nothing, as well.
Alguma certeza?
Anything for certain?
¿Algo que sea seguro?
O nível do mar vai continuar subindo.
The sea level will keep rising.
Isso é certeza.
That's certain.