×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

Danilo Brito (Música Choro), O MAIOR FLAUTISTA DO MUNDO - por DANILO BRITO

O MAIOR FLAUTISTA DO MUNDO - por DANILO BRITO

Eu vou falar um pouco da história e convivência minha...

Com o maior flautista do mundo!

Eu cresci, como vocês sabem, ouvindo os discos de vinil...

Jacob do Bandolim, Waldir Azevedo, Pixinguinha, Luperce Miranda, entre outros...

E, entre esses grandes músicos brasileiros, esses geniais músicos, estava...

O grande Altamiro Carrilho!

Flauta maravilhosa que eu escutava.

E que meu pai dizia:

"Esse aí é o maior flautista do mundo, Nilo!

E eu ficava admirado com aquilo...

Uma coisa interessante é...

Desses grandes ídolos que eu tinha, que eu via...

Nesses discos, nessas gravações...

Altamiro era o único que estava vivo ainda..

Bom...

Algum tempo depois...

Eu tive a oportunidade de conhecer Altamiro Carrilho...

Pessoalmente!

Graças a Nelson Galeano,

O meu amigo Baloi!

Violão de 7 cordas.

Aliás, grande incentivador de jovens talentos.

E ele me levou para conhecer o Altamiro.

Que o Altamiro estava fazendo um show.

Uma pequena temporada...

No Sesc Pompeia em São Paulo.

Um pouco antes da apresentação, Altamiro estava almoçando...

Quando eu cheguei, estava ele lá... muito simples...

Muito alegre, muito divertido...

Contando histórias enquanto almoçava.

Me lembro que ele estava comendo arroz, feijão...

Um franguinho cozido.

Enquanto ele tirava a carne da coxinha da asa...

Ele contava histórias.

Histórias dele, que era um ídolo meu!

E de outros ídolos, também!

Como esses que citei há pouco.

Então aquilo foi um dia muito marcante para mim.

Meu pai estava presente nesse dia, também...

Foi quando nós conhecemos o grande Altamiro Carrilho!

E... o Altamiro... [pássaro canta]

Nesse dia contou histórias da gravações com Jacob...

Com Waldir, com Luiz Gonzaga, com Pixinguinha...

Também contou histórias do Regional do Canhoto...

Em que ele participou...

Com grande brilho.

Inclusive com uma responsabilidade enorme...

De substituir o grande Benedito Lacerda!

Imagine isso!

Eu tinha acabado de gravar o disco...

"Moleque Atrevido", que foi meu primeiro CD.

Que eu gravei aos 13 anos de idade.

O Baloi: "Olha, Altamiro..."

"Esse garoto quer te mostrar uma gravação"

Eu falei: Não, seu Baloi! Deixa...

"Não! Dá o CD para ele, rapaz!"

[risos]

E eu entreguei o CD "Moleque Atrevido" para o Altamiro.

Puxa, ele agradeceu muito...

E, para minha surpresa...

Pouco tempo depois... coisa de um ano, assim...

Ele voltou a São Paulo...

Fazendo uma temporada no Teatro Municipal de São Paulo...

E me chamou como convidado!

Puxa! Aquilo foi um momento marcante na minha carreira!

Tocar no Teatro Municipal de São Paulo...

Que já é um grande feito!

E, ainda, ao lado de um dos meus maiores ídolos!

Dos maiores músicos do mundo!

Grande Altamiro Carrilho!

Ele sempre muito brincalhão... muito divertido!

Deixando a gente sempre à vontade.

Fato curioso é que nesse dia...

Eu falei: "seu Altamiro..."

"Eu não acho quem dê um nó na minha gravata..."

"Ninguém sabe dar um nó na gravata..."

"O senhor poderia...?"

"Venha cá, meu filho... Eu sei dar o nó..."

Aí ele deu o nó.

Eu tenho até hoje, esse nó na gravata!

De Altamiro Carrilho!

Está guardada... qualquer dia, eu mostro.

Ele sempre tocava o Hino Nacional antes de começar o show.

Botava todo mundo de pé, na plateia!

Com a mão no peito.

E cantando o Hino Nacional Brasileiro!

Era muito bonito aquilo.

E.. a partir daí... surgiu uma grande amizade!

Uma bonita parceria.

A gente se dava muito bem pessoalmente, musicalmente...

Muitos outros concertos vieram...

Teve o projeto "Grandes Encontros"...

Um show maravilhoso!

Muito cheio! Lotado! Uma plateia entusiasmadíssima!

Efim... muitas coisas.

Ele teve uma participação em um disco meu, chamado "Perambulando".

De 2005.

Que nós tocamos uma música...

♪ Muito bonito! Chama-se: "Recordações".

Essa música.

E o Altamiro fez uma flauta maravilhosa!

Mas teve uma coisa que não teve registro...

E que eu vou confessar a vocês aqui.

Foi uma das coisas mais bonitas que eu já vi!

Em matéria de música.

De criação musical artística.

Que não foi registrada.

A gente gravou...

E a gente foi ouvir depois...

Lá na sala do técnico de som...

O resultado daquilo.

E ele estava com a flauta.

Nessa salinha do técnico...

A gente estava ouvindo a gravação que havíamos acabado de fazer.

E ele começou a fazer contrapontos sobre a gravação...

E eu me emocionei com aquilo!

Era uma das coisas mais bonitas que eu já havia ouvido!

Na minha vida.

Tamanha capacidade... criatividade!

Tudo com muita beleza!

Com economia de notas...

Tudo muito bem encaixado...

Tudo com expressão artística...

Aquilo foi uma coisa que me impressionou demais!

Sem dúvida, foi um dos maiores músicos que já tivemos no Brasil.

E no mundo!

Eu quero mostrar a você um pequeno registro...

Um registro bem simples, é verdade, como você poderá ver...

Feito há mais de 10 anos...

[mugido]

Mas que me orgulha muito!

Por ter produzido esse show.

Por ter compartilhado o palco...

Com o grande Altamiro Carrilho!

E ao lado de grandes músicos brasileiros...

Como Luizinho 7 Cordas.

João Camareiro, em uma de suas primeiras apresentações.

O grande Milton Mori!

Ao cavaquinho... Aliás Milton Mori sempre brincalhão!

Altamiro, também, muito brincalhão...

Se davam muito bem [risos]

E Rafael Toledo no pandeiro.

Eu peço que você se inscreva neste canal!

Deixe seu like!

Está bem?!

Comente, divulgue, compartilhe esse vídeo!

Deste canal que é dos amantes da música feita de coração!

Um grande e forte abraço!

- Eu estava para viajar, oh, Danilo...

Para Fortaleza...

Aquele teatro bonito... fazer shows lá...

Eu e meu grupo...

Eu estava no Aeroporto do Galeão, antigamente...

O nome do aeroporto era Galeão...

Agora é Maestro Antônio Carlos Jobim.

O Miltinho vai fazer depois, para mim, aquela entrada.

E eu ali com meus amigos...

Do conjunto...

E tocou uma sinetinha, lá...

Aquela que chamava os voos antigamente:

♪Blim, blim, blim, blim♪

Como é mesmo, Miltinho?!

♪ [toca as notas diferente do cantado]

Não, não... Lá, Dó, Fá, Sol [risos]

As notas finais são Fá, Sol, Miltinho! [risos]

♪ Agora, sim! [risos] Eu estou falando para chatear o Miltinho...

O miltinho gosta de brincadeira, então, estou brincando com ele!

Essa 4 notinhas musicais ficaram no meu ouvido...

♪ Blim, blim, blim, bim ♪

Eu digo: ai, ai, ai, ai , ai...

Acho que isso dá Choro!

Arranjei um papel de embrulho, lá....

Improvisei um pentagrama...

Escrevi as quatro notinhas sem divisão, sem nada!

Eu não sabia o que iria acontecer...

Mas alguma coisa iria acontecer dali!

E foi... Escrevi o trechinho...

♪ Bam, bam, bam, bam ♪

Escrevi novamente... senti o desejo de repeti-la...

♪ Pam, pam, pam, pam ♪

♪ [cantando a melodia] ♪

Ah, que Chorinho que vai dar isso aqui! [risos]

Começou a brotar a melodia!

Aquela coisa... todos os anjos me rodeando!

Cada um cantarolava... e eu "Calma!" [risos]

Devagar... tem pra todos... [risos]

Entramos no avião...

Dentro do avião, eu comecei...

Eu continuei a receber as melodias...

E, quando cheguei em Fortaleza, estava pronto o Chorinho...

"Aeroporto do Galeão"

Baseado naqueles toques das chamadas dos voos.

Então... eu vou tocar, agora, para vocês...

Mas escreveram ali no roteiro:

"Aeroporto do Galinhão" [risos]

Quando eu soube, foi de propósito, para brincar comigo.

O pessoal brinca muito comigo...

Não sei por que...

Porque eu sou jovem, bonito, tenho muito talento...

Acho que é por isso [risos]...

Tenho todas as qualidades reunidas... [risos]

[risos]

♪ Que mentira, que lorota boa! ♪ [risos]

Então... eu vou tocar o Chorinho "Aeroporto do Galeão"...

Eu estou sentindo que esse auditório está um pouco frio...

[plateia: ahhhhh...]

Vocês jantaram? [risos]

Todos jantaram?! [risos]

Fizeram só um lanche, não foi?

Um lanche levezinho, não é? [risos]

Então, agora, nós vamos aquecer o negócio...

Vamos lá! Miltinho! ♪


O MAIOR FLAUTISTA DO MUNDO - por DANILO BRITO THE GREATEST FLAUTIST IN THE WORLD - by DANILO BRITO EL MAYOR FLAUTISTA DEL MUNDO - por DANILO BRITO НАЙКРАЩИЙ ФЛАУТІСТ СВІТУ - ДАНІЛО БРІТО

Eu vou falar um pouco da história e convivência minha... Ich werde ein wenig über meine Zusammenarbeit sprechen ... I'm going to talk a little bit about my partnership... Hablaré un poco de mi colaboración ... Je vais parler un peu de ma collaboration... Parlerò un po' della mia collaborazione... 私 の パートナーシップ に ついて 少し お 話し ます ... Låt mig berätta lite om mitt partnerskap ...

Com o maior flautista do mundo! Mit dem größten Flötisten der Welt! With the greatest flutist in the world! ¡Con el mejor flautista del mundo! Avec le meilleur flûtiste du monde ! Con il più grande flautista del mondo! 世界 一 の フルート 奏 者 と ! Med världens bästa flöjtspelare!

Eu cresci, como vocês sabem, ouvindo os discos de vinil... Ich bin, wie Sie wissen, mit Schallplatten aufgewachsen ... I grew up, as you know, listening to vinyl records... Crecí escuchando discos, como sabes ... J'ai grandi en écoutant des disques, comme vous le savez... Sono cresciuto, come sai, ascoltando dischi in vinile... ご存知 の ように 、 私 は ビニール レコード を 聴いて 育ち ました ... Som du vet växte jag upp och lyssnade på vinylskivor ...

Jacob do Bandolim, Waldir Azevedo, Pixinguinha, Luperce Miranda, entre outros... Jacob do Bandolim, Waldir Azevedo, Pixinguinha, Luperce Miranda, tra gli altri... Jacob do Bandolim, Waldir Azevedo, Pixinguinha, Luperce Miranda, among others... Jacob do Bandolim, Waldir Azevedo, Pixinguinha, Luperce Miranda, tra gli altri ... Jacob do Bandolim, Waldir Azevedo, Pixinguinha, Luperce Miranda, tra gli altri ... Jacob do Bandolim, Waldir Azevedo, Pixinguinha, Luperce Miranda, tra gli altri... ジェイコブ ・ ド ・ バンドリム 、 ヴァルヂール ・ アゼベド 、 ピシンギーニャ 、 ルパース ・ ミランダ など ... Jacob de Bandrim, Valzier Azevedo, Pixinguinha, Rupers Miranda, etc ...

E, entre esses grandes músicos brasileiros, esses geniais músicos, estava... Und unter diesen großartigen brasilianischen Musikern, diesen brillanten Musikern, gab es ... And, among these great Brazilian musicians, these brilliant musicians, there was... Y entre estos grandes músicos brasileños, estos brillantes músicos, había ... Et parmi ces grands musiciens brésiliens, ces brillants musiciens, il y avait... E, tra questi grandi musicisti brasiliani, questi brillanti musicisti, c'era... そして 、 これ ら の 偉大な ブラジル の ミュージシャン 、 これ ら の 素晴らしい ミュージシャン の 中 に は ... Och dessa stora brasilianska musiker, bland dessa stora musiker ...

O grande Altamiro Carrilho! Der große Altamiro Carrilho! The great Altamiro Carrilho! ¡Der grand Altamiro Carrilho! Le grand Altamiro Carrilho ! Il grande Altamiro Carrilho! 素晴らしい アルタミロ ・ カリリョ ! Bra Altamiro Carillo!

Flauta maravilhosa que eu escutava. Wunderbare Flöte, die ich gehört habe. Wonderful flute I used to listen to. Flauta maravillosa que escuché. Merveilleuse flûte que j'ai entendue. Flauto meraviglioso che ascoltavo. 昔 聴いて いた 素晴らしい フルート 。 En underbar flöjt jag brukade lyssna på.

E que meu pai dizia: Und was mein Vater sagte: And that my father used to say: Y lo que dijo mi padre: Et ce que mon père a dit : E che mio padre diceva: そして 、 私 の 父 は かつて こう 言い ました 。 Och min pappa sa en gång:

"Esse aí é o maior flautista do mundo, Nilo! "Er ist der größte Flötist der Welt, Nile! "He is the greatest flutist in the world, Nilo! "¡Es el mejor flautista del mundo, Nile! « C'est le meilleur cornemuseur du monde, Nile ! "Lui è il più grande flautista del mondo, Nilo! 「 彼 は 世界 一 の フルート 奏 者 だ 、 ニロ ! "Han är den bästa flöjtspelaren i världen, Niro!

E eu ficava admirado com aquilo... Und ich war erstaunt... And I was amazed by that... Y me asombré ... Et j'ai été étonné... E ne sono rimasto stupito... そして 、 これ に は ビックリ し ました … Och jag blev förvånad över detta ...

Uma coisa interessante é... Eine interessante Sache ist... An interesting thing is... Una cosa interesante es ... Une chose intéressante est... Una cosa interessante è... 興味深い の は ... Det som är intressant är ...

Desses grandes ídolos que eu tinha, que eu via... Von diesen großen Idolen, die ich hatte, habe ich gesehen ... Of those great idols that I had, that I saw... De estos grandes ídolos que he tenido, los he visto ... De ces grandes idoles que j'ai eues, je les ai vues... Di quei grandi idoli che ho avuto, che ho visto... 私 が 持って いた 、 私 が 見た 素晴らしい アイドル の ... Den fantastiska idolen jag hade och jag såg ...

Nesses discos, nessas gravações... Auf diesen Alben, auf diesen Aufnahmen ... On those albums, on these recordings... En estos álbumes, en estas grabaciones ... Sur ces albums, sur ces enregistrements... Su quegli album, su queste registrazioni... それ ら の アルバム で 、 これ ら の 録音 で ... Med dessa album, med dessa inspelningar ...

Altamiro era o único que estava vivo ainda.. Altamiro war der einzige, der noch lebte ... Altamiro was the only one who was still alive... Altamiro era el único que seguía vivo ... Altamiro était le seul encore en vie... Altamiro era l'unico ancora in vita... 生きて いた の は アルタミロ だけ だった … Endast Altamiro levde ...

Bom... Gut... Well... Intestino... Intestin... Bene... 上手 ... Bra ...

Algum tempo depois... Einige Zeit nach... Some time later... Algún tiempo después ... Un peu plus tard ... Qualche tempo dopo... 今度 いつか ... En dag ...

Eu tive a oportunidade de conhecer Altamiro Carrilho... Ich hatte die Gelegenheit, Altamiro Carrilho zu treffen ... I had the opportunity to meet Altamiro Carrilho... Tuve la oportunidad de conocer a Altamiro Carrilho ... J'ai eu l'occasion de rencontrer Altamiro Carrilho... Ho avuto l'opportunità di incontrare Altamiro Carrilho... アルタミロ ・ カリリョ に 会う 機会 が あり ました ... Jag fick chansen att träffa Altamiro Carillo ...

Pessoalmente! Persönlich! Personally! ¡Personalmente! Personnellement! Personalmente! 個人 的に ! Personligen!

Graças a Nelson Galeano, Dank Nelson Galeano, Thanks to Nelson Galeano, Dank Nelson Galeano, Dann Nelson Galeano, Grazie a Nelson Galeano, ネルソン ・ ガレアノ の おかげ で 、 Tack till Nelson Galeano

O meu amigo Baloi! Mein Freund Baloi! My friend Baloi! ¡Mi amigo Baloi! Mon ami Baloï ! Il mio amico Baloi! 私 の 友人 バロイ ! Min vän Valoi!

Violão de 7 cordas. 7-saitige Gitarre. 7-string guitar. Guitarra de 7 cuerdas. Guitare 7 cordes. Chitarra a 7 corde. 7 弦 ギター 。 7-strängad gitarr.

Aliás, grande incentivador de jovens talentos. Tatsächlich ist er ein großer Förderer junger Talente. In fact, he is a great supporter of young talents. De hecho, es un gran impulsor del talento joven. En fait, il est un grand pilote de jeunes talents. In effetti, è un grande sostenitore dei giovani talenti. 実際 、 彼 は 若い 才能 の 素晴らしい サポーター です 。 I själva verket är han en stor anhängare av ung talang.

E ele me levou para conhecer o Altamiro. Und es hat mich Altamiro kennengelernt. And he took me to meet Altamiro. Y Altamiro llegó a conocerme. Et Altamiro a appris à me connaître. E mi ha portato a conoscere Altamiro. そして 彼 は 私 を アルタミロ に 会い に 連れて 行って くれ ました 。 Och han tog mig för att träffa Altamiro.

Que o Altamiro estava fazendo um show. Weil Altamiro auftrat. Because Altamiro was performing. Porque Altamiro estaba actuando. Parce qu'Altamiro agissait. Perché Altamiro si esibiva. アルタミロ が 出演 して いた から 。 Eftersom Altamiro dök upp.

Uma pequena temporada... Ein bisschen Saison... A little season... Un poco de temporada ... Un peu de saison... Un po' di stagione... ちょっと した 季節 ... En liten säsong ...

No Sesc Pompeia em São Paulo. Al Sesc Pompeia in San Paolo. At Sesc Pompeia in São Paulo. Al Sesc Pompeia en San Paolo. Al Sesc Pompeia en San Paolo. Al Sesc Pompeia a San Paolo. サンパウロ の Sesc Pompeia にて 。 På Sesc Pompeia i Sao Paulo.

Um pouco antes da apresentação, Altamiro estava almoçando... Kurz vor der Präsentation aß Altamiro zu Mittag ... Just before the presentation, Altamiro was having lunch... Justo antes de la presentación, Altamiro almorzó ... Juste avant la présentation, Altamiro a déjeuné... Poco prima della presentazione, Altamiro stava pranzando... プレゼンテーション の 直前 、 アルタミロ は 昼食 を とって い ました ... Strax före presentationen åt Altamiro lunch ...

Quando eu cheguei, estava ele lá... muito simples... Als ich ankam, war er da ... ganz einfach ... When I arrived, he was there... very simple... Cuando llegué estaba allí ... muy simple ... Quand je suis arrivé c'était là... très simple... Quando sono arrivato, lui era lì... molto semplice... 私 が 到着 した とき 、 彼 は そこ に いた ... 非常に 単純な ... Han var där när jag kom ... väldigt enkelt ...

Muito alegre, muito divertido... Sehr glücklich, sehr lustig ... Very happy, very fun... Muy feliz, muy divertido ... Très heureux, très drôle... Molto felice, molto divertente... とても 嬉しい 、 とても 楽しい … Mycket glad, väldigt kul ...

Contando histórias enquanto almoçava. Beim Mittagessen Geschichten erzählen. Telling stories while eating lunch. Contar historias durante el almuerzo. Racontez des histoires pendant le déjeuner. Raccontare storie mentre si mangia il pranzo. ランチ を 食べ ながら お 話 を 。 Prata medan du äter lunch.

Me lembro que ele estava comendo arroz, feijão... Ich erinnere mich, dass er Reis, Bohnen gegessen hat ... I remember he was eating rice, beans... Recuerdo haber comido arroz, frijoles ... Je me souviens avoir mangé du riz, des haricots... Ricordo che mangiava riso, fagioli... 彼 が ご飯 、 豆 を 食べて いた の を 覚えて い ます ... Jag minns att han åt ris och bönor ...

Um franguinho cozido. Ein kleines gekochtes Hühnchen. A little cooked chicken. Un poco de pollo cocido. Du poulet cuit. Un po' di pollo cotto. 少し 煮込んだ チキン 。 Lite stuvad kyckling.

Enquanto ele tirava a carne da coxinha da asa... Während du das Fleisch des Flügels nimmst ... While getting the meat of the the wing... Mientras tomas la carne del ala ... Pendant que vous enlevez la viande de l'aile ... Mentre prendi la carne dell'ala... 手羽 先 の お 肉 を いただき ながら … Medan du har kycklingvingar ...

Ele contava histórias. Er hat Geschichten erzählt. He told stories. Estaba contando historias. Je racontais des histoires. Ha raccontato storie. 彼 は 物語 を 語り ました 。 Han berättade historien.

Histórias dele, que era um ídolo meu! Geschichten über ihn, der mein Idol war! Stories about him, who was an idol of mine! ¡Historias sobre el que era mi ídolo! Des histoires sur qui était mon idole ! Storie su di lui, che era un mio idolo! 私 の アイドル だった 彼 の 話 ! Historien om honom som var min idol!

E de outros ídolos, também! Und auch von anderen Idolen! And about other idols, too! ¡Y también de otros ídolos! Et aussi d'autres idoles ! E anche di altri idoli! 他の アイドル に ついて も ! För andra idoler också!

Como esses que citei há pouco. Wie die, die ich bereits erwähnt habe. Like the ones I mentioned earlier. Como los que mencioné antes. Comme ceux que j'ai mentionnés avant. Come quelli che ho citato prima. 私 が 先 に 述べた もの の ように 。 Som den jag nämnde tidigare.

Então aquilo foi um dia muito marcante para mim. Das war also ein sehr denkwürdiger Tag für mich. So that was a very memorable day for me. Así que ese fue un día muy memorable para mí. Ce fut donc une journée très mémorable pour moi. Quindi quello è stato un giorno davvero memorabile per me. と いう こと で 、 とても 思い出 深い 一 日 と なり ました 。 Så det var en mycket minnesvärd dag.

Meu pai estava presente nesse dia, também... An diesem Tag war mein Vater auch da... My father was present that day, too... Ese día mi padre también estuvo allí ... Ce jour-là mon père était là aussi... Quel giorno c'era anche mio padre... その 日 は 父 も 同席 して いた … Min far var också närvarande den dagen ...

Foi quando nós conhecemos o grande Altamiro Carrilho! Damals trafen wir den großartigen Altamiro Carrilho! That's when we met the great Altamiro Carrilho! ¡Fue entonces cuando conocimos al gran Altamiro Carrilho! C'est alors que nous avons rencontré le grand Altamiro Carrilho ! Fu allora che incontrammo il grande Altamiro Carrilho! その 時 、 偉大な アルタミロ ・ カリリョ に 会い ました ! Vid den tiden träffade jag den stora Altamiro Carillo!

E... o Altamiro... [pássaro canta] Und ... Altamiro ... [der Vogel singt] And... Altamiro... [bird sings] Y ... Altamiro ... [canta el pájaro] Et ... Altamiro ... [l'oiseau chante] E... Altamiro... [canta l'uccello] そして ... アルタミロ ... [ 鳥 が 歌う ] Och ... Altamiro ... [Fåglar sjunger]

Nesse dia contou histórias da gravações com Jacob... An diesem Tag erzählte sie Geschichten über die Aufnahme mit Jacob ... On that day, he told stories about the recordings with Jacob... Ese día contó historias sobre la grabación con Jacob ... Ce jour-là, il a raconté des histoires sur l'enregistrement avec Jacob ... Quel giorno, ha raccontato storie sulle registrazioni con Jacob... その 日 、 彼 は ジェイコブ と の レコーディング の 話 を した ... Den dagen pratade han om inspelning med Jacob ...

Com Waldir, com Luiz Gonzaga, com Pixinguinha... Mit Waldir, mit Luiz Gonzaga, mit Pixinguinha ... With Waldir, with Luiz Gonzaga, with Pixinguinha... Con Waldir, con Luiz Gonzaga, con Pixinguinha ... Avec Waldir, avec Luiz Gonzaga, avec Pixinguinha... Con Waldir, con Luiz Gonzaga, con Pixinguinha... ワルディール と 、 ルイス ・ ゴンザーガ と 、 ピシンギーニャ と ... Waldir, Luiz Gonzaga, Pixinguinha ...

Também contou histórias do Regional do Canhoto... Er erzählte auch Geschichten über Regional do Canhoto ... He also told stories about Regional do Canhoto... También contó historias sobre Regional do Canhoto ... Il a également raconté des histoires sur Regional do Canhoto ... Ha anche raccontato storie su Regional do Canhoto... 彼 は また 、 Regional do Canhoto ... Han är också Regional do Canhoto ...

Em que ele participou... An denen er teilgenommen hat... In which he participated... En el que participó ... auquel il a participé... A cui ha partecipato... 彼 が 参加 した の は ... Han deltog ...

Com grande brilho. Brillant. Brilliantly. Brillante. Scintillant. Brillantemente. 見事に 。 Fantastiskt.

Inclusive com uma responsabilidade enorme... Und mit großer Verantwortung... And with a huge responsibility... Y con gran responsabilidad ... Et avec une grande responsabilité... E con una grande responsabilità... そして 大きな 責任 を … Och ett stort ansvar ...

De substituir o grande Benedito Lacerda! Um den großen Benedito Lacerda zu ersetzen! To replace the great Benedito Lacerda! ¡Para reemplazar al gran Benedito Lacerda! Pour remplacer le grand Benedito Lacerda ! Per sostituire il grande Benedito Lacerda! ベネジート ラセルダ の 代わり に ! Istället för Benezito Laselda!

Imagine isso! Stell dir das vor! Imagine that! ¡Imagina! De rien! Immaginalo! 想像 して みろ ! Tänka!

Eu tinha acabado de gravar o disco... Ich hatte gerade das Album aufgenommen... I had just finished recording the album... Acababa de grabar el disco ... Je venais d'enregistrer l'album... Avevo appena finito di registrare l'album... アルバム の レコーディング を 終えた ところ です ... Jag har precis avslutat inspelningen av albumet ...

"Moleque Atrevido", que foi meu primeiro CD. "Moleque Atrevido", das war meine erste CD. "Moleque Atrevido", which was my first CD. "Moleque Atrevido", ese fue mi primer CD. "Moleque Arevido", c'était mon premier CD. "Moleque Atrevido", che è stato il mio primo CD. 初めて の CD 「 モレケ アトレビド 」。 Den första CD: n "Moreke Atrebid".

Que eu gravei aos 13 anos de idade. Was ich mit 13 aufgenommen habe. Which I recorded when I was 13 years old. Lo que comencé cuando tenía 13 años. Ce que j'ai commencé à l'âge de 13 ans. Che ho registrato quando avevo 13 anni. 13 歳 の 時 に 録音 した 曲 。 En sång inspelad när jag var 13 år.

O Baloi: "Olha, Altamiro..." Und Baloi sagte: "Wache, Altamiro..." And Baloi said: "Look, Altamiro..." Y Baloi dijo: "Guardia, Altamiro ..." Et Baloi a dit: "Garde, Altamiro ..." E Baloi disse: "Guarda, Altamiro..." そして バロイ は 言った :「 見て 、 アルタミロ ...」 Och Baroy sa: "Titta, Altamiro ..."

"Esse garoto quer te mostrar uma gravação" "Dieser Typ will dir eine Aufnahme zeigen" "This boy wants to show you a recording" "Este chico quiere mostrarte una grabación" "Ce garçon veut te montrer un enregistrement" "Questo ragazzo vuole mostrarti una registrazione" 「 この 少年 は あなた に 録音 を 見せ た がって いる 」 "Den här pojken vill visa dig inspelningen."

Eu falei: Não, seu Baloi! Deixa... Ich sagte: Nein, Herr Baloi! Vergiss es... I said: No, Mr. Baloi! Forget it... Dije: ¡No, señor Baloi! Olvídalo... J'ai dit : Non, monsieur Baloi ! Oublie ça... Ho detto: No, signor Baloi! Dimenticalo... 私 は 言った : いいえ 、 バロイ さん ! 忘れて ください ... Jag sa: Nej, herr Barloy! snälla glöm det ...

"Não! Dá o CD para ele, rapaz!" "Nein! Gib ihm die CD, Junge!" "No! Give him the CD, kid!" "¡No! ¡Dale el CD, muchacho!" « Non ! Donne-lui le CD, mon garçon ! "No! Dagli il CD, ragazzo!" 「 いや ! CD を くれ 、 坊や !」 "Nej! Ge mig en CD, pojke!"

[risos] [Reiten] [laughs] [Equitación] [Équitation] [ride] [ 笑 ] [LOL]

E eu entreguei o CD "Moleque Atrevido" para o Altamiro. Und ich habe Altamiro die CD "Moleque Atrevido" geschenkt. And I gave the CD "Moleque Atrevido" to Altamiro. Y le regalé a Altamiro el CD "Moleque Atrevido". Et j'ai donné à Altamiro le CD "Moleque Atrevido". E ho regalato il CD "Moleque Atrevido" ad Altamiro. そして アルタミロ さん に CD 「 モレケ ・ アトレビド 」 を 贈り ました 。 Och jag gav Herr Altamiro CD: n "Moreke Atrebid".

Puxa, ele agradeceu muito... Wow, vielen Dank... Wow, he thanked a lot... Wow, muchas gracias... Waouh, merci beaucoup... Wow, ha ringraziato molto... うわ ー 、 彼 は 多く の こと に 感謝 し ました ... Wow, han tackade mycket ...

E, para minha surpresa... Und zu meiner Überraschung... And to my surprise... Y para mi sorpresa ... Et pour ma surprise... E con mia sorpresa... そして 驚いた こと に ... Och till min förvåning ...

Pouco tempo depois... coisa de um ano, assim... Kurze Zeit später ... etwa ein Jahr später ... A short time later... about a year after... Poco tiempo después ... aproximadamente un año después ... Peu de temps après... environ un an plus tard... Poco tempo dopo... circa un anno dopo... それ から しばらく して … 約 1 年 後 … Efter ett tag ... Ungefär ett år senare ...

Ele voltou a São Paulo... Er kehrte nach Sao Paulo zurück ... He returned to São Paulo... Regresó a Sao Paulo ... Il est retourné à Sao Paulo... Tornò a San Paolo... 彼 は サンパウロ に 戻った ... Han återvände till Sao Paulo ...

Fazendo uma temporada no Teatro Municipal de São Paulo... Eine Saison im Stadttheater von Sao Paulo machen ... Doing a season at the Municipal Theater of São Paulo... Haz una temporada en el Teatro Municipal de Sao Paulo ... Faites une saison au Théâtre Municipal de Sao Paulo... Fare una stagione al Teatro Municipale di San Paolo... サンパウロ 市立 劇場 で の シーズン 中 ... Under säsongen på Sao Paulo Municipal Theatre ...

E me chamou como convidado! Und er hat mich als Featured Guest angerufen! And called me as a featured guest! ¡Y me llamó como invitado destacado! Et il m'a appelé en tant qu'invité vedette! E mi ha chiamato come ospite in primo piano! そして 私 を ゲスト と して 呼んで くれ ました ! Och han ringde mig som gäst!

Puxa! Aquilo foi um momento marcante na minha carreira! Beeindruckend! Das war ein entscheidender Moment in meiner Karriere! Wow! That was a defining moment in my career! ¡Impresionante! ¡Ese fue un momento decisivo en mi carrera! Impressionnant! Ce fut un moment décisif dans ma carrière ! Wow! Quello è stato un momento decisivo nella mia carriera! うわ ー ! それ は 私 の キャリア の 中 で 決定 的な 瞬間 でした ! Wow! Det var ett avgörande ögonblick i min karriär!

Tocar no Teatro Municipal de São Paulo... Er spielt im Stadttheater von San Paolo ... Play at the Municipal Theater of São Paulo... Actúa en el Teatro Municipal de San Paolo ... Se produit au Théâtre Municipal de San Paolo ... Suona al Teatro Municipale di San Paolo... サンパウロ 市立 劇場 で 上演 ... Framförd på Sao Paulo Municipal Theatre ...

Que já é um grande feito! Was schon ein gutes Ergebnis ist! Which is already quite an achievement! ¡Que es un buen resultado! Ce qui est un bon résultat ! Che è già un bel risultato! これ は すでに かなり の 成果 です ! Detta är redan en betydande prestation!

E, ainda, ao lado de um dos meus maiores ídolos! Und außerdem neben einem meiner größten Idole! And, also, alongside one of my greatest idols! ¡Y además de uno de mis más grandes ídolos! Et en plus une de mes plus grandes idoles ! E, inoltre, accanto a uno dei miei più grandi idoli! そして 、 また 、 私 の 最も 偉大な アイドル の 1 人 と 一緒に ! Och också med en av mina största idoler!

Dos maiores músicos do mundo! Einer der größten Musiker der Welt! One the greatest musicians in the world! ¡Uno de los mejores músicos del mundo! L'un des meilleurs musiciens du monde ! Uno dei più grandi musicisti del mondo! 世界 で 最も 偉大な ミュージシャン の 一 人 ! En av de största musikerna i världen!

Grande Altamiro Carrilho! Großartiger Altamiro Carrilho! Great Altamiro Carrilho! Großartiger Altamiro Carrilho! Grosartiger Altamiro Carrilho ! Grande Altamiro Carrilho! 素晴らしい アルタミロ ・ カリリョ ! Bra Altamiro Carillo!

Ele sempre muito brincalhão... muito divertido! Er ist immer so verspielt ... so lustig! He's always so playful... so much fun! Siempre es tan juguetón ... ¡tan divertido! Il est toujours aussi joueur... tellement amusant ! È sempre così giocherellone... così divertente! 彼 は いつも とても 陽気で ... とても 楽しい です ! Han är alltid väldigt glad ... så kul!

Deixando a gente sempre à vontade. Es beruhigt uns immer. Always making us comfortable. Siempre nos calma. Cela nous calme toujours. Ci mette sempre a nostro agio. いつも 私 たち を 快適に して くれ ます 。 Det gör oss alltid bekväma.

Fato curioso é que nesse dia... Eine merkwürdige Tatsache ist, dass an diesem Tag ... A curious fact is that on that day... Un dato curioso es que ese día ... Un fait curieux est que ce jour-là... Un fatto curioso è che quel giorno... 奇妙な 事実 は 、 その 日 ... Det konstiga faktum är den dagen ...

Eu falei: "seu Altamiro..." Ich sagte: "Herr Altamiro ..." I said: "Mr. Altamiro..." Le dije: "Sr. Altamiro ..." Le dije : "Sr Altamira..." Ho detto: "Signor Altamiro..." 私 は 言った :「 ミスター ・ アルタミロ ...」 Jag sa: "Mr. Altamiro ..."

"Eu não acho quem dê um nó na minha gravata..." "Ich glaube nicht, dass jemand meine Krawatte binden kann ..." "I don't think anyone can tie my tie..." "No creo que nadie pueda atarme la corbata ..." "Je pense que personne ne peut nouer ma cravate..." "Non credo che nessuno possa allacciarmi la cravatta..." 「 私 の ネクタイ は 誰 も 結べ ない と 思い ます ...」 "Jag tror inte att någon kan binda min slips ..."

"Ninguém sabe dar um nó na gravata..." "Niemand weiß, wie man eine Krawatte bindet ..." "Nobody knows how to tie a tie..." "Nadie sabe atar una corbata ..." "Personne ne sait nouer une cravate..." "Nessuno sa legare una cravatta..." 「 ネクタイ の 結び 方 を 誰 も 知ら ない …」 "Ingen vet hur man knyter slips ..."

"O senhor poderia...?" "Potresti...?" "Could you...?" "¿Potresti ...?" "¿Potresti ...?" "Potresti...?" " 出来 ます か ...?" "Kan du...?"

"Venha cá, meu filho... Eu sei dar o nó..." "Komm her, mein Sohn ... ich weiß, wie man den Bund fürs Leben schließt ..." "Come here, my son... I know how to tie the knot..." "Ven aquí hijo mío ... yo sé casarme ..." "Viens ici mon fils... je sais me marier..." "Vieni qui, figlio mio... io so fare il nodo..." 「 こっち に 来い 息子 よ … 結び 方 は 知って る …」 "Kom hit, min son ... jag vet hur jag ska knyta ..."

Aí ele deu o nó. Dann hat er den Knoten geknüpft. Then he tied the knot. Luego se casó. Puis il s'est marié. Poi ha legato il nodo. それ から 彼 は 結び目 を 結び ました 。 Sedan band han knuten.

Eu tenho até hoje, esse nó na gravata! Ich habe immer noch diesen Knoten in meiner Krawatte! I still have this knot in my tie! ¡Todavía tengo ese nudo en mi corbata! J'ai toujours ce nœud dans ma cravate ! Ho ancora questo nodo nella cravatta! 私 は まだ ネクタイ に この 結び目 を 持って い ます ! Jag har fortfarande den här knuten på min slips!

De Altamiro Carrilho! Di Altamiro Carrilho! By Altamiro Carrilho! Di Altamiro Carrilho! Di Altamiro Carrilho ! Di Altamiro Carrilho! アルタミロ ・ カリリョ ! Altamiro Carillo!

Está guardada... qualquer dia, eu mostro. Ich behalte es! ... eines Tages werde ich es dir zeigen ... I keep it! ... I'll show you some day... ¡Lo mantengo! ... un día te mostraré ... Je le garde! ... un jour je te montrerai ... Lo tengo! ... un giorno te lo mostrerò... 私 は それ を 保つ !… いつか お 見せ し ます … Jag behåller det! ... jag ska visa dig en dag ...

Ele sempre tocava o Hino Nacional antes de começar o show. Er spielte immer die Nationalhymne, bevor er mit der Show begann. He always played the National Anthem before starting the show. Siempre tocaba el himno nacional antes de comenzar el espectáculo. Il a toujours joué l'hymne national avant de commencer le spectacle. Ha sempre suonato l'inno nazionale prima di iniziare lo spettacolo. 彼 は いつも ショー を 始める 前 に 国歌 を 演奏 し ました 。 Han spelade alltid nationalsången innan han startade showen.

Botava todo mundo de pé, na plateia! Er hat alle Anwesenden zum Aufstehen gebracht! He got everyone in the audience to stand up! ¡Hizo que todos los presentes se pusieran de pie! Il a fait se lever toutes les personnes présentes ! Ha fatto alzare in piedi tutti i presenti! 観客 全員 を 起立 さ せた ! Alla åskådare stod upp!

Com a mão no peito. Legen Sie Ihre Hand auf ihre Brust. Put their hand on the chest. Pon tu mano sobre su pecho. Mettez votre main sur sa poitrine. Metti loro la mano sul petto. 胸 に 手 を 当て ます 。 Lägg din hand på bröstet.

E cantando o Hino Nacional Brasileiro! Und singen Sie die brasilianische Nationalhymne! And sing the Brazilian National Anthem! ¡Y canta el himno nacional brasileño! Et chantez l'hymne national brésilien ! E canta l'inno nazionale brasiliano! そして ブラジル の 国歌 を 歌おう ! Och låt oss sjunga Brasiliens nationalsång!

Era muito bonito aquilo. Es war sehr schön. That was very beautiful. Era muy hermoso. C'était très beau. È stato molto bello. それ は とても きれいでした 。 Det var väldigt vackert.

E.. a partir daí... surgiu uma grande amizade! Und ... von diesem Moment an ... war eine großartige Freundschaft geboren! And... from that time... a great friendship arose! Y ... a partir de ese momento ... ¡nació una gran amistad! Et... à partir de ce moment... une grande amitié est née ! E... da quel momento... è nata una grande amicizia! そして … その 時 から … 素晴らしい 友情 が 芽生えた ! Och ... från den tiden ... har en underbar vänskap uppstått!

Uma bonita parceria. Eine schöne Zusammenarbeit. A beautiful partnership. Buena colaboración. Bonne complicité. Una bellissima collaborazione. 美しい パートナーシップ 。 Vackert partnerskap.

A gente se dava muito bem pessoalmente, musicalmente... Wir haben uns persönlich sehr gut verstanden, musikalisch ... We got along very well personally, musically... Nos llevamos muy bien personalmente, musicalmente ... On s'entend très bien personnellement, musicalement... Andavamo molto d'accordo personalmente, musicalmente... 私 たち は 個人 的に 、 音楽 的に とて もうまく やって いた ... Vi gick mycket bra personligen och musikaliskt ...

Muitos outros concertos vieram... Viele weitere Konzerte sind eingetroffen ... Many other concerts came... Han llegado muchos más conciertos ... De nombreux autres concerts sont arrivés... Sono arrivati ​​molti altri concerti... 他 に も たくさんの コンサート が … Det finns många andra konserter ...

Teve o projeto "Grandes Encontros"... Da war das Projekt "Grandes Encontros" ... There was the project "Grandes Encontros"... De la guerra de Projekt "Grandes encuentros" ... De la guerre Projekt "Grandes Rencontres" ... C'era il progetto "Grandes Encontros"... 「 Grandes Encontros 」 と いう プロジェクト が あり ました ... Det fanns ett projekt som heter "Grandes Encontros" ...

Um show maravilhoso! Ein wunderbarer Anblick! A wonderful show! ¡Una vista maravillosa! Une vue magnifique ! Uno spettacolo meraviglioso! 素晴らしい ショー ! Bra show!

Muito cheio! Lotado! Uma plateia entusiasmadíssima! Voll! Überfüllt! Ein sehr begeistertes Publikum! Full! Crowded! A very enthusiastic audience! ¡Completo! ¡Sobrellenado! ¡Una audiencia muy entusiasta! Plein! Trop rempli! Un public très enthousiaste ! Pieno! Affollato! Un pubblico molto entusiasta! いっぱい ! 混雑 ! とても 熱心な 聴衆 ! full! trängsel! En mycket entusiastisk publik!

Efim... muitas coisas. Nun ... viele Dinge. Well... many things. Bueno, muchas cosas. Eh bien, beaucoup de choses. Beh... molte cose. えっ と …… 色々 。 Um ... olika.

Ele teve uma participação em um disco meu, chamado "Perambulando". Es erschien auf meinem Album mit dem Titel "Perambulando". He featured in my album called "Perambulando". Apareció en mi álbum llamado "Perambulando". Il est apparu sur mon album intitulé "Perambulando". È apparso nel mio album intitolato "Perambulando". 彼 は 「 ペランブランド 」 と いう 私 の アルバム に フィーチャー さ れ ました 。 Han var med på mitt album "Peran Brand".

De 2005. Seit 2005. From 2005. Desde 2005. Depuis 2005. Dal 2005. 2005 年 から 。 Sedan 2005.

Que nós tocamos uma música... In dem wir ein Stück spielen ... In which we play a piece... En el que tocamos una pieza ... Dans lequel on joue un morceau... In cui suoniamo un pezzo... 私 たち が 曲 を 演奏 する の は ... Vi spelar låtar ...

♪ Muito bonito! Chama-se: Wunderschön! Wird genannt: Very beautiful! It's called: ¡Hermosa! Se llama: Belle! Il s'appelle: Molto bello! È chiamato: 非常に 美しい ! それ は 呼ば れて い ます : väldigt vacker! Det heter: "Recordações". "Erinnerungen" [Erinnerungen]. "Recordações" [Memories]. "Recuerdos" [recuerdos]. "Souvenirs Souvenirs]. "Recordações" [Memorie]. 「 Recordaç <0 xC 3><0 xB 5><0 xB 5> es 」[ Memories ]。 「Recordaç <0xC3> <0xB5> <0xB5> es」 [Minnen]。

Essa música. Dieses Stück. This piece. Esta pieza. Cette pièce. Questo pezzo. この 作品 。 Detta jobb.

E o Altamiro fez uma flauta maravilhosa! Und Altamiro spielte eine wundervolle Flöte! And Altamiro played a wonderful flute! ¡Y Altamiro tocaba una flauta maravillosa! Et Altamiro jouait une flûte merveilleuse ! E Altamiro suonava un flauto meraviglioso! そして 、 アルタミロ は 素晴らしい フルート を 演奏 し ました ! Och Altamiro spelade en fantastisk flöjt!

Mas teve uma coisa que não teve registro... Aber von einer Sache blieb keine Spur... But there was one thing that had no record... Pero no quedaba rastro de nada ... Mais il n'y avait aucune trace de quoi que ce soit... Ma c'era una cosa che non aveva traccia... しかし 、 記録 に 残って い ない こと が 一 つ あり ました ... Men det var en sak som inte spelades in ...

E que eu vou confessar a vocês aqui. Und das werde ich Ihnen hier gestehen. And that I will confess to you here. Y te lo confesaré aquí. Et je vais vous l'avouer ici. E che ti confesserò qui. そして 、 ここ で あなた に 告白 し ます 。 Och här erkänner jag dig.

Foi uma das coisas mais bonitas que eu já vi! Es war eines der schönsten Dinge, die ich je gesehen habe! It was one of the most beautiful things I've ever seen! ¡Fue una de las cosas más hermosas que he visto en mi vida! C'était l'une des plus belles choses que j'aie jamais vues ! È stata una delle cose più belle che abbia mai visto! 私 が 今 まで 見た 中 で 最も 美しい もの の 1 つ でした ! Det var en av de vackraste jag någonsin sett!

Em matéria de música. In Sachen Musik. In terms of music. En cuanto a música. Concernant la musique. In termini di musica. 音楽 で 言えば 。 På tal om musik.

De criação musical artística. Vom künstlerischen musikalischen Schaffen. Of artistic musical creation. De la creación musical artística. De la création musicale artistique. Di creazione musicale artistica. アーティスティック な 音楽 制作 。 Konstnärlig musikproduktion.

Que não foi registrada. Das war nicht registriert. That has not been registered. Eso no fue registrado. Cela n'a pas été enregistré. Quello non è stato registrato. それ は 登録 さ れて い ませ ん 。 Det är inte registrerat.

A gente gravou... Wir haben aufgenommen. das Stück.. We recorded. the piece.. Grabamos. la pieza.. Nous enregistrons. La pièce.. Abbiamo registrato. il pezzo.. 録音 し ました 。 作品 .. Jag spelade in den. arbetet..

E a gente foi ouvir depois... Und wir gingen, um es zu hören ... And we went to hear it... Y fuimos a escucharlo ... Et nous sommes allés l'entendre... E siamo andati a sentirlo... そして それ を 聞き に 行った ... Och jag gick för att höra det ...

Lá na sala do técnico de som... Im Tontechnikerraum ... In the sound engineer's room... En la sala de ingeniería de sonido ... Dans la salle d'ingénierie du son... Nella stanza del tecnico del suono... 音響 技師 の 部屋 で … I ljudteknikerens rum ...

O resultado daquilo. Das Ergebnis davon. The result of that. El resultado de eso. Le résultat de ça. Il risultato di ciò. その 結果 。 resulterar i.

E ele estava com a flauta. Und er hatte die Flöte in der Hand. And he had the flute in his hands. Y tenía la flauta en la mano. Et il avait la flûte à la main. E aveva il flauto tra le mani. そして 手 に は フルート を 持って いた 。 Och jag hade en flöjt i handen.

Nessa salinha do técnico... In diesem Ingenieurszimmer ... In this engineer's room... En esta sala de ingeniería ... Dans cette salle d'ingénierie... Nella stanza di questo ingegnere... この エンジニア の 部屋 で … I denna ingenjörsrum ...

A gente estava ouvindo a gravação que havíamos acabado de fazer. Wir hörten die Aufnahme, die wir gerade gemacht hatten. We were listening to the recording we had just made. Escuchamos la grabación que acabábamos de hacer. Nous avons écouté l'enregistrement que nous venions de faire. Stavamo ascoltando la registrazione che avevamo appena fatto. 私 たち は ちょうど 作った ばかりの 録音 を 聴いて い ました 。 Vi lyssnade på inspelningen vi just hade gjort.

E ele começou a fazer contrapontos sobre a gravação... Und er fing an, Kontrapunkte auf die Aufnahme zu setzen ... And he started to do counterpoints over the recording... Y empezó a poner contrapuntos en la grabación ... Et il a commencé à mettre des contrepoints dans l'enregistrement... E ha iniziato a fare contrappunti sulla registrazione... そして 彼 は 録音 に 対して 対 位 法 を 始めた ... Och han började kontrapunktera inspelningen ...

E eu me emocionei com aquilo! Und das hat mich so berührt! And I was so moved by that! ¡Y eso me conmovió tanto! Et ça m'a tellement ému ! Ed ero così commosso da questo! そして 、 とても 感動 し ました ! Och jag blev väldigt imponerad!

Era uma das coisas mais bonitas que eu já havia ouvido! Es war eines der schönsten Dinge, die ich je gehört habe! It was one of the most beautiful things I had ever heard! ¡Fue una de las cosas más bonitas que he escuchado en mi vida! C'était l'une des plus belles choses que j'aie jamais entendues ! Era una delle cose più belle che avessi mai sentito! それ は 私 が 今 まで 聞いた 中 で 最も 美しい もの の 1 つ でした ! Det var en av de vackraste jag någonsin har hört!

Na minha vida. In meinem Leben. In my life. En mi vida. Dans ma vie. Nella mia vita. 私 の 人生 で 。 I mitt liv.

Tamanha capacidade... criatividade! Welche Fähigkeit ... Kreativität! Such ability... creativity! ¡Qué habilidad ... creatividad! Quelle compétence... créativité ! Che capacità... creatività! その 能力 … 創造 性 ! Den förmågan ... kreativitet!

Tudo com muita beleza! Alles mit großer Schönheit! All with great beauty! ¡Todo con gran belleza! Le tout d'une grande beauté ! Il tutto con grande bellezza! すべて が 素晴らしい 美し さ で ! Allt är otrolig skönhet!

Com economia de notas... Sparsam mit Notizen ... Economic with the notes... Económico con notas ... Pas cher avec des notes... Economico con le note... ノート で 経済 的 ... Ekonomiskt med anteckningar ...

Tudo muito bem encaixado... Alles sehr gut ausgestattet... Everything very well fitted... Todo muy bien equipado ... Le tout très bien équipé... Tutto molto ben montato... すべて が 非常に よく 合って い ます ... Allt passar mycket bra ...

Tudo com expressão artística... Alles mit solch einem künstlerischen Ausdruck ... Everything with such an artistic expression... Todo con una expresión tan artística ... Le tout avec une telle expression artistique... Tutto con una tale espressione artistica... こんなに アーティスティック な 表現 で 全て が … Med ett sådant konstnärligt uttryck, allt ...

Aquilo foi uma coisa que me impressionou demais! Das hat mich sehr beeindruckt! That was something that impressed me a lot! ¡Eso me impresionó mucho! Cela m'a vraiment impressionné ! È stata una cosa che mi ha colpito molto! それ が とても 印象 的でした ! Det var väldigt imponerande!

Sem dúvida, foi um dos maiores músicos que já tivemos no Brasil. Ohne Zweifel war er einer der großartigsten Musiker, die wir je in Brasilien hatten. Without a doubt, he was one of the greatest musicians we've ever had in Brazil. Sin duda, fue uno de los mejores músicos que hemos tenido en Brasil. Sans aucun doute, il était l'un des meilleurs musiciens que nous ayons eu au Brésil. Senza dubbio, è stato uno dei più grandi musicisti che abbiamo mai avuto in Brasile. 間違い なく 、 彼 は ブラジル で 今 まで 出会った 中 で 最高の ミュージシャン の 1 人 でした 。 Utan tvekan var han en av de bästa musikerna jag någonsin har träffat i Brasilien.

E no mundo! Und in der Welt! And in the world! ¡Y en el mundo! Et dans le monde ! E nel mondo! そして 世界 で ! Och i världen!

Eu quero mostrar a você um pequeno registro... Ich möchte Ihnen eine kleine Aufzeichnung zeigen ... I want to show you a little record... Quiero mostrarte una pequeña grabación ... Je veux vous montrer un petit enregistrement... Voglio mostrarti un piccolo record... ちょっと した 記録 を お 見せ し たい と 思い ます ... Jag skulle vilja visa dig en liten skiva ...

Um registro bem simples, é verdade, como você poderá ver... Eine sehr einfache Aufzeichnung, das stimmt, wie Sie sehen werden ... A very simple record, it's true, as you will see... Un disco muy sencillo, eso es cierto, como verás ... Un album très simple, c'est vrai, comme vous allez le voir... Un record molto semplice, è vero, come vedrai... 非常に 単純な 記録 です が 、 これ は 本当です . Det är en mycket enkel skiva, men det är sant.

Feito há mais de 10 anos... Vor mehr als 10 Jahren gemacht... Made over 10 years ago... Hecho hace más de 10 años ... Fabriqué il y a plus de 10 ans... Realizzato più di 10 anni fa... 10 年 以上 前 に 作った ... Jag gjorde det för över 10 år sedan ...

[mugido] [sag Hallo] [ox moo] [di hola] [dis bonjour] [bue moo] 【 牛 モウ 】 [Cow Mou]

Mas que me orgulha muito! Aber das macht mich sehr stolz! But that makes me very proud! ¡Pero eso me enorgullece mucho! Mais ça me rend très fier ! Ma questo mi rende molto orgoglioso! でも 、 それ は とても 誇り に 思い ます ! Men jag är väldigt stolt över det!

Por ter produzido esse show. Für die Produktion dieser Show. For producing this show. Para la producción de este espectáculo. Pour la production de ce spectacle. Per aver prodotto questo spettacolo. この 番組 の 制作 に あたり 。 När jag producerar detta program.

Por ter compartilhado o palco... Um die Bühne zu teilen ... For sharing the stage... Para compartir escenario ... Pour partager la scène... Per aver condiviso il palco... ステージ を 共有 する ため に ... Att dela scenen ...

Com o grande Altamiro Carrilho! Mit dem großartigen Altamiro Carrilho! With the great Altamiro Carrilho! ¡Con el gran Altamiro Carrilho! Avec le grand Altamiro Carrilho ! Con il grande Altamiro Carrilho! 素晴らしい アルタミロ ・ カリリョ と ! Med den underbara Altamiro Carillo!

E ao lado de grandes músicos brasileiros... Und mit großartigen brasilianischen Musikern ... And with great Brazilian musicians... Y con grandes músicos brasileños ... Et avec de grands musiciens brésiliens... E con grandi musicisti brasiliani... そして 素晴らしい ブラジル の ミュージシャン たち と ... Och med bra brasilianska musiker ...

Como Luizinho 7 Cordas. Essen Sie Luizinho 7 Schnur. Such as Luizinho 7 Strings. Eat Luizinho 7 cuerdas. Mangez Luizinho 7 cuerdas. Come Luizinho 7 corde. Luizinho 7 Strings など 。 Luizinho 7 strängar etc.

João Camareiro, em uma de suas primeiras apresentações. João Camareiro, in einer seiner ersten Präsentationen. João Camareiro, in one of his first presentations. João Camareiro, en una de sus primeras presentaciones. João Camareiro, dans l'une de ses premières présentations. João Camareiro, in una delle sue prime presentazioni. João Camareiro 、 彼 の 最初の プレゼンテーション の 1 つ で 。 João Camareiro, i en av hans första presentationer.

O grande Milton Mori! Der große Milton Mori! The great Milton Mori! ¡El gran Milton Mori! Le grand Milton Mori ! Il grande Milton Mori! 偉大なる ミルトン ・ モリ ! Bra Milton Mori!

Ao cavaquinho... Aliás Milton Mori sempre brincalhão! Auf dem Cavaquinho ... Milton Mori ist übrigens immer verspielt! On the cavaquinho... By the way, Milton Mori is always playful! Sobre el cavaquinho ... Por cierto, ¡Milton Mori siempre es juguetón! A propos de cavaquinho... D'ailleurs, Milton Mori est toujours joueur ! Sul cavaquinho... A proposito, Milton Mori è sempre giocherellone! カバキーニョ で … ちなみに ミルトン ・ モリ は いつも 遊び 好き ! I Cavaquinho ... Milton Mori är förresten alltid lekfull!

Altamiro, também, muito brincalhão... Altamiro auch, sehr verspielt ... Altamiro, too, very playful... Altamiro también, muy juguetón ... Altamiro aussi, très joueur... Anche Altamiro, molto giocherellone... アルタミロ も とても 遊び心 ... Altamiro är också mycket lekfull ...

Se davam muito bem [risos] Sie haben sich sehr gut verstanden [lacht] They got along really well [laughs] Se llevaban muy bien [risas] Ils s'entendaient très bien [rires] Andavano molto d'accordo [ride] とても 仲 が 良かった です ( 笑 ) Jag var väldigt nära (skrattar)

E Rafael Toledo no pandeiro. Und Rafael Toledo auf dem Tamburin. And Rafael Toledo on pandeiro. Y Rafael Toledo a la pandereta. Et Rafael Toledo au tambourin. E Rafael Toledo al tamburello. そして タンバリン の ラファエル ・ トレド 。 Och Rafael Toledo i tamburen.

Eu peço que você se inscreva neste canal! Ich bitte Sie diesen Kanal zu abonnieren! I ask you to subscribe to this channel! ¡Te pido que te suscribas a este canal! Je vous demande de vous abonner à cette chaîne ! Vi chiedo di iscrivervi a questo canale! チャンネル 登録 よろしく お 願い し ます ! Tack för att du prenumererar på kanalen!

Deixe seu like! Lass dein Like da! Leave your like! ¡Deja tu me gusta ahí! Laissez votre like là-bas! Lascia il tuo mi piace! お 好きに お 任せ ください ! Lämna det till din smak!

Está bem?! Ganz richtig?! Right?! Derecha ?! Droite ?! Giusto?! 正しい ?! korrekt? !!

Comente, divulgue, compartilhe esse vídeo! Kommentiere, teile dieses Video! Comment, share this video! Comenta, comparte este video! Commentez, partagez cette vidéo ! Commenta, condividi questo video! コメント 、 この ビデオ を 共有 して ください ! Kommentera, dela den här videon!

Deste canal que é dos amantes da música feita de coração! Von diesem Kanal, der von denjenigen ist, die leidenschaftliche Musik mit Herz machen! Of this channel that is of those passionate about music made from the heart! ¡De este canal que es de los que hacen música apasionada con corazón! De cette chaîne qui fait partie de ceux qui font de la musique passionnée avec un coeur ! Di questo canale cioè di quegli appassionati di musica fatta con il cuore! 心から 音楽 を 奏でる この チャンネル の ! Den här kanalen som spelar musik från mitt hjärta!

Um grande e forte abraço! Eine große und starke Umarmung! A big and tight hug! ¡Un abrazo grande y fuerte! Un gros et fort câlin ! Un grande e forte abbraccio! 大きくて ぎゅっと ハグ ! Stor och tät kram!

- Eu estava para viajar, oh, Danilo... - Ich wollte reisen, oh, Danilo ... - I was about to travel, oh, Danilo... - Quería viajar, ay, Danilo ... - Je voulais voyager, oh, Danilo... - Stavo per viaggiare, oh, Danilo... - 旅行 に 行こう と して いた 、 ああ 、 ダニーロ ... --Jag var på väg att resa, åh Danilo ...

Para Fortaleza... Nach Fortaleza... To Fortaleza... Hacia Fortaleza ... Vers Fortaleza... A Fortaleza... フォルタレザ へ … Till Fortaleza ...

Aquele teatro bonito... fazer shows lá... Dieses schöne Theater ... dort Shows machen ... That beautiful theater... playing shows there... Este hermoso teatro ... haciendo espectáculos allí ... Ce beau théâtre... qui y fait des spectacles... Quel bel teatro... fare spettacoli lì... あの 美しい 劇場 ... そこ で ショー を やって る ... Den vackra teatern ... det finns en show ...

Eu e meu grupo... Ich und meine Gruppe... Me and my group... Yo y mi grupo ... Moi et mon groupe... Io e il mio gruppo... 私 と 私 の グループ ... Jag och min grupp ...

Eu estava no Aeroporto do Galeão, antigamente... Ich war in der Vergangenheit am Flughafen Galeão ... I was at Galeão Airport, in the past... He estado en el aeropuerto de Galeão en el pasado ... Je suis allé à l'aéroport de Galeão dans le passé ... Ero all'aeroporto Galeão, in passato... 私 は 以前 、 ガレオン 空港 に い ました ... Jag brukade vara på Galleon Airport ...

O nome do aeroporto era Galeão... Es war der Name des Flughafens, "Galeão" ... It used to be name of the airport, "Galeão"... Era el nombre del aeropuerto, "Galeão" ... C'était le nom de l'aéroport, "Galeão"... Era il nome dell'aeroporto, "Galeão"... かつて は 「 ガレオン 」 と いう 空港 の 名前 だった … Det brukade vara namnet på flygplatsen "Galleon" ...

Agora é Maestro Antônio Carlos Jobim. Jetzt ist es Maestro Antônio Carlos Jobim. Now it is Maestro Antônio Carlos Jobim. Ahora es el maestro Antônio Carlos Jobim. Il est maintenant le professeur Antônio Carlos Jobim. Ora è il Maestro Antônio Carlos Jobim. 今 は マエストロ ・ アントニオ ・ カルロス ・ ジョビン です 。 Nu är jag Maestro Antonio Carlos Jobim.

O Miltinho vai fazer depois, para mim, aquela entrada. Miltinho kommt später aus dem Intro für mich. Miltinho will do the intro for me later. Miltinho me viene después de la intro. Miltinho vient me voir après l'intro. Miltinho verrà dall'intro per me più tardi. ミルチーニョ は 後 ほど イントロ から 。 Mircino kommer att vara med i introduktionen senare.

E eu ali com meus amigos... Und ich war dort mit meinen Freunden ... And I was there with my friends... Y estuve allí con mis amigos ... Et j'y étais avec mes amis... Ed ero lì con i miei amici... そして 私 は 友達 と そこ に いた ... Och jag var där med mina vänner ...

Do conjunto... Wer spielte in meinem Ensemble ... Who played in my ensemble... Que tocaba en mi conjunto ... Qui a joué dans mon ensemble... Chi suonava nel mio ensemble... 私 の アンサンブル で 演奏 した の は 誰 ... Vem spelade i min ensemble ...

E tocou uma sinetinha, lá... Und da klingelte eine Glocke... And a little bell rang, there... Y entonces sonó una campana ... Et puis une cloche a sonné... E suonò un campanello, lì... そして 小さな ベル が 鳴った 。 Och en liten klocka ringde.

Aquela que chamava os voos antigamente: Wie er die Flüge nannte: The one that used to call flights: Como llamó a los vuelos: Comment il a appelé les vols : Quello che chiamava i voli: フライト を 呼び出す ため に 使用 さ れた もの : Vad användes för att kalla flyget:

♪Blim, blim, blim, blim♪ Blim, Blim, Blim, Blim♪ ♪Blim, blim, blim, blim♪ Blim, Blim, Blim, Blim ♪ Blim, Blim, Blim, Blim ♪ Blim, Blim, Blim, Blim♪ ♪ ブリム 、 ブリム 、 ブリム 、 ブリム ♪ ♪ Brim, Brim, Brim, Brim ♪

Como é mesmo, Miltinho?! Komm, Miltinho?! How is it, Miltinho?! ¡¿Komm, Miltinho ?! Komm, Miltinho ?! Com'è, Miltinho?! どう です か 、 ミルチーニョ ! Hur är det, Mircino!

♪ [toca as notas diferente do cantado] ♪ [spielt andere Noten als die gesungenen] ♪ [plays the notes different from the ones sung] ♪ [toca notas diferentes a las cantadas] ♪ [jouer des notes autres que celles chantées] ♪ [suona le note diverse da quelle cantate] ♪【 歌った 音 と 違う 音 を 奏でる 】 ♪ [Spela ett annat ljud än det sjungna ljudet]

Não, não... Lá, Dó, Fá, Sol [risos] Nein, nein... A, C, F, G [Fahrt] No, no... A, C, F, G [laughs] No, no ... A, C, F, G [drive] Non, non... A, C, F, G [drive] No, no... A, C, F, G [ride] いやいや 、 A 、 C 、 F 、 G ( 笑 ) Nej, A, C, F, G (skrattar)

As notas finais são Fá, Sol, Miltinho! [risos] Die letzten Noten sind Fa, Sol, Miltinho! [lacht] The final notes are F, G, Miltinho! [laughs] ¡Las notas finales son Fa, Sol, Miltinho! [risas] Les notes finales sont Fa, Sol, Miltinho ! [des rires] Le note finali sono Fa, Sol, Miltinho! [ride] 最後 の 音 は F 、 G 、 ミルチーニョ ![ 笑 ] Det sista ljudet är F, G, Mircino! [LOL]

♪ Agora, sim! [risos] Das ist jetzt richtig! [lacht] Now it's right! [laughs] ¡Eso es ahora mismo! [risas] C'est maintenant ! [des rires] Ora è giusto! [ride] これ で 正解 です ![ 笑 ] Detta är rätt svar! [LOL] Eu estou falando para chatear o Miltinho... Ich sage das, um Miltinho zu verärgern ... I'm saying that to upset Miltinho... Digo esto para cabrear a Miltinho ... Je dis ça pour faire chier Miltinho... Lo dico per far arrabbiare Miltinho... ミルチーニョ を 怒ら せる って 言って る のに … Jag säger till dig att förolämpa Mircino ...

O miltinho gosta de brincadeira, então, estou brincando com ele! Miltinho spielt gerne, also spiele ich mit ihm! Miltinho likes to play, so I'm playing with him! ¡A Miltinho le encanta jugar, así que yo juego con él! Miltinho adore jouer, alors je joue avec lui ! A Miltinho piace giocare, quindi gioco con lui! ミルチーニョ は 遊ぶ の が 好きな ので 、 一緒に 遊んで い ます ! Mircino gillar att spela, så vi spelar med honom!

Essa 4 notinhas musicais ficaram no meu ouvido... Diese 4 Musiknoten sind mir im Ohr geblieben... These 4 musical notes stayed in my ear... Estas 4 notas musicales se me pegaron al oído ... Ces 4 notes de musique collées à mon oreille... Queste 4 note musicali mi sono rimaste nell'orecchio... この 4 つ の 音符 が 耳 に 残り ました ... Dessa fyra toner förblev i mina öron ...

♪ Blim, blim, blim, bim ♪ Blim, Blim, Blim, BIM ♪ Blim, blim, blim, bim ♪ Blim, Blim, Blim, BIM Blim, Blim, Blim, BIM ♪ Blim, Blim, Blim, BIM ♪ ♪ ブリム 、 ブリム 、 ブリム 、 ビム ♪ ♪ Brim, Brim, Brim, Bim ♪

Eu digo: ai, ai, ai, ai , ai... Dico: oh, oh, oh, oh, oh... I say: oh, oh, oh, oh, oh... Dico: oh, oh, oh, oh, oh ... Dico : oh, oh, oh, oh, oh... Dico: oh, oh, oh, oh, oh... 私 は 言う : おお おお おお おお おお おお ... Jag säger: åh åh åh åh ...

Acho que isso dá Choro! Ich denke, das kann einen Choro [Musik] erzeugen! I think this can make a Choro [music]! ¡Creo que eso puede crear un choro [música]! Je pense que cela peut créer un choro [musique]! Penso che questo possa creare un Choro [musica]! これ で チョロ できる と 思い ます ! Jag tror att du kan göra det här!

Arranjei um papel de embrulho, lá.... Ich habe dort Geschenkpapier.... I got some wrapping paper there.... Tengo papel de regalo ahí ... J'ai du papier cadeau là-bas... Ho della carta da regalo lì.... そこ に ラッピングペーパー を ……。 Förpackningspapper där ...

Improvisei um pentagrama... Ich habe einen Stab improvisiert ... I improvised a pentagram... Improvisé un bastón ... Improvisé un bastón ... Ho improvvisato un pentagramma... 五 gram 星 を 即興 で ... Improvisera en fem gram stjärna ...

Escrevi as quatro notinhas sem divisão, sem nada! Ich habe die vier Noten ohne Teilung geschrieben, mit nichts! I wrote the four little notes without division, without anything! Escribí las cuatro notas sin división, ¡sin nada! J'ai écrit les quatre notes sans division, sans rien ! Ho scritto le quattro note senza divisione, senza niente! 私 は 4 つ の 小さな ノート を 分け ず 、 何も せ ず に 書き ました 。 Jag separerade inte de fyra små anteckningarna och skrev dem utan att göra något.

Eu não sabia o que iria acontecer... ich wusste nicht was passieren würde... I didn't know what would happen... No sabía lo que iba a pasar ... Je ne savais pas ce qui allait se passer... non sapevo cosa sarebbe successo... 何 が 起こる か 分から なかった … Jag visste inte vad som skulle hända ...

Mas alguma coisa iria acontecer dali! Aber etwas würde passieren! But something would happen! ¡Pero algo iba a pasar! Mais quelque chose allait arriver ! Ma qualcosa accadrebbe! でも 何 か が 起こる ! Men något händer!

E foi... Escrevi o trechinho... Und es war ... ich schrieb die Notizen ... And it was... I wrote the notes... Y fue ... escribí las notas ... Et c'était... j'ai écrit les notes... Ed è stato... ho scritto le note... そして 、 それ は … 私 が メモ を 書いた … Och det är ... Jag skrev en anteckning ...

♪ Bam, bam, bam, bam ♪ ♪ Bam, bam, bam, bam ♪ Bam, bam, bam, bam ♪ ♪ Bam, bam, bam, bam Bam, bam, bam, bam ♪ Bam, bam, bam, bam ♪ ばん 、 ばん 、 ばん 、 ばん ♪ Förbud, förbud, förbud, förbud

Escrevi novamente... senti o desejo de repeti-la... Ich habe es umgeschrieben ... ich hatte das Bedürfnis, es zu wiederholen ... I wrote it again... I felt the urge to repeat it... Lo reescribí ... sentí la necesidad de repetirlo ... Je l'ai réécrit... ressenti le besoin de le répéter... L'ho riscritto... ho sentito il bisogno di ripeterlo... もう 一 度 書き ました … リピート し たく なる 衝動 … Jag skrev det igen ... Uppmaningen att upprepa ...

♪ Pam, pam, pam, pam ♪ Pam, pam, pam, pam ♪ Pam, pam, pam, pam ♪ Pam, pam, pam, pam Pam, Pam, Pam, Pam Pam, pam, pam, pam パム 、 パム 、 パム 、 パム Pam, Pam, Pam, Pam

♪ [cantando a melodia] ♪ ♪ [singt die Melodie] ♪ ♪ [singing the melody] ♪ ♪ [canta la melodía] ♪ ♪ [chante la mélodie] ♪ ♪ [cantando la melodia] ♪ ♪【 メロディ を 歌う 】♪ [Sjung melodin] ♪

Ah, que Chorinho que vai dar isso aqui! [risos] Ah, dieser Choro wird kommen! [lacht] Ah, what a Choro will it come! [laughs] ¡Ah, viene este choro! [risas] Ah, ce choro arrive ! [des rires] Ah, che Choro verrà! [ride] ああ 、 どんな チョロ 来る んだ ![ 笑 ] Åh, vilken typ av cholo kommer! [LOL]

Começou a brotar a melodia! Die Melodie begann zu blühen! The melody began to blossom! ¡La melodía empezó a florecer! La mélodie a commencé à fleurir! La melodia ha cominciato a sbocciare! メロディー が 咲き 始め ました ! Melodin har börjat blomstra!

Aquela coisa... todos os anjos me rodeando! All dies ... all die Engel um mich herum! All that... all the angels surrounding me! Todo esto ... ¡todos los ángeles a mi alrededor! Tout ça... tous les anges autour de moi ! Tutto questo... tutti gli angeli che mi circondano! その すべて ... 私 を 取り巻く すべて の 天使 ! Allt detta ... alla änglar som omger mig!

Cada um cantarolava... e eu "Calma!" [risos] Alle summten ... und ich "Beruhige dich!" [lacht] Each one hummed... and I "Calm down!" [laughs] Todo el mundo estaba tarareando ... y dije "¡cálmate!" [risas] Tout le monde fredonnait... et j'ai dit "calme-toi !" [des rires] Ognuno canticchiava... e io "Calmati!" [ride] それぞれ が ハミング … そして 私 は 「 落ち着いて !」[ 笑 ] Var och en surrar ... och jag "lugnar mig!" [Skrattar]

Devagar... tem pra todos... [risos] Langsam ... da ist Platz für alle ... [lacht] Slowly... there's room for everyone... [laughs] Poco a poco ... hay espacio para todos ... [risas] Petit à petit... il y a de la place pour tout le monde... [rires] Piano piano... c'è posto per tutti... [ride] ゆっくり … みんな に 余裕 が …( 笑 ) Sakta ... alla har råd ... (skrattar)

Entramos no avião... Wir stiegen ins Flugzeug... We got on the plane... Subimos al avión ... On monte dans l'avion... Siamo saliti sull'aereo... 私 たち は 飛行機 に 乗った ... Vi satte oss på planet ...

Dentro do avião, eu comecei... Im Flugzeug fing ich an ... Inside the plane, I started... En el avión comencé ... Dans l'avion j'ai commencé... All'interno dell'aereo, ho iniziato... 飛行機 の 中 で 、 私 は 始め ました ... På planet började jag ...

Eu continuei a receber as melodias... Ich habe die Melodien immer wieder... I continued to receive the melodies... Tengo las melodías una y otra vez ... J'ai les mélodies encore et encore... Ho continuato a ricevere le melodie... メロディー を 受け取り 続けた … Jag fortsatte att ta emot melodin ...

E, quando cheguei em Fortaleza, estava pronto o Chorinho... Und als ich in Fortaleza ankam, war der Choro fertig ... And when I arrived in Fortaleza, the Choro was ready... Y cuando llegué a Fortaleza el choro estaba listo ... Et quand je suis arrivé à Fortaleza le choro était prêt... E quando sono arrivato a Fortaleza, il Choro era pronto... そして フォルタレザ に 到着 した 時 、 チョロ は 準備 万端 だった … Och när han kom till Fortaleza var Choro redo ...

"Aeroporto do Galeão" "Flughafen Galeão" "Aeroporto do Galeão" "Flughafen Galeão" "Flughafen Galeão" "Aeroporto do Galeão" 「 アエロポルト ・ ド ・ ガレオン 」 "Aeroport de Galleon"

Baseado naqueles toques das chamadas dos voos. Basierend auf diesen Flügen klingeln die Anrufe. Based on those flights calls rings. Según estos vuelos, las llamadas sonarán. Selon ces vols, les appels sonneront. Sulla base di quei voli, le chiamate squillano. それ ら の フライト に 基づいて 、 呼び出し 音 が 鳴り ます 。 Du kommer att höra en ring baserad på dessa flygningar.

Então... eu vou tocar, agora, para vocês... Also ... jetzt spiele ich es für dich ... So... I'll play it for you now... Entonces ... ahora lo juego para ti ... Alors... maintenant je la joue pour toi... Quindi... ora te lo suono... では ... 再生 し ます ... Sedan ... spela ...

Mas escreveram ali no roteiro: Aber sie schrieben hier im Drehbuch: But they wrote here in the script: Pero escribieron aquí en el guión: Mais ils ont écrit ici dans le script: Ma hanno scritto qui nello script: しかし 、 彼ら は ここ で スクリプト に 次 の ように 書き ました 。 Men de skrev här i manuset:

"Aeroporto do Galinhão" [risos] "Aeroporto di Galinhão [grande pollo]" [Fahrt] "Airport of Galinhão [big chicken]" [laughs] "Aeroporto di Galinhão [grande pollo]" [Fahrt] "Aeroporto di Galinhão [grande pollo]" [Fahrt] "Aeroporto di Galinhão [grande pollo]" [ride] 「 ガリニョン の 空港 ( ビッグチキン )」( 笑 ) "Galinyon Airport (Big Chicken)" (skrattar)

Quando eu soube, foi de propósito, para brincar comigo. Als ich es herausfand, war es absichtlich, mit mir zu spielen. When I found out, it was on purpose, to play with me. Cuando me enteré, tenía la intención de jugar conmigo. Quand je l'ai su, il avait l'intention de jouer avec moi. Quando l'ho scoperto, era apposta, per giocare con me. 気 が 付いたら わざと 遊んで いた 。 När jag märkte spelade jag medvetet.

O pessoal brinca muito comigo... Die Leute spielen viel mit mir... People play with me a lot... La gente juega mucho conmigo ... Les gens jouent beaucoup avec moi... La gente gioca molto con me... 人々 は 私 と よく 遊び ます ... Människor leker ofta med mig ...

Não sei por que... Keine Ahnung warum... I do not know why... No tengo idea de por qué ... Je ne sais pas pourquoi ... Non so perché... どうして か 分かり ませ ん ... Jag vet inte varför...

Porque eu sou jovem, bonito, tenho muito talento... Weil ich jung bin, schön, ich habe ein großes Talent ... Because I'm young, handsome, I have a great talent... Porque soy joven, guapa, tengo un gran talento ... Parce que je suis jeune, belle, j'ai un grand talent... Perché sono giovane, bello, ho un grande talento... 若くて ハンサムで 才能 が ある から … Eftersom han är ung, stilig och begåvad ...

Acho que é por isso [risos]... Ich denke, deshalb [lacht] ... I think that's why [laughs]... Creo que por eso [risas] ... Je pense que c'est pourquoi [rires]... Penso che sia per questo [ride]... その せい だ と 思い ます ( 笑 )。 Jag tror att det är anledningen (skrattar).

Tenho todas as qualidades reunidas... [risos] Ich habe alle Qualitäten zusammen ... [lacht] I have all the qualities together... [laughs] Tengo todas las cualidades juntas ... [risas] J'ai toutes les qualités réunies... [rires] Ho tutte le qualità insieme... [ride] 私 は すべて の 資質 を 兼ね備えて い ます ...( 笑 ) Jag har alla egenskaper ... (skrattar)

[risos] [Reiten] [laughs] [Equitación] [Équitation] [ride] [ 笑 ] [LOL]

♪ Que mentira, que lorota boa! ♪ [risos] ♪ Was für eine Lüge, was für eine schöne Geschichte! [lacht] ♪ What a fib, what a good tall tale! ♪ [laughs] ♪ ¡Qué mentira, qué hermosa historia! [risas] ♪ Quel mensonge, quelle belle histoire ! [des rires] ♪ Che bugia, che bella storia! [ride] ♪ なんという ふざけた 、 なんて いい ほら 話 !♪( 笑 ) ♪ Vilken lekfull historia! ♪ (skrattar)

Então... eu vou tocar o Chorinho "Aeroporto do Galeão"... Also ... ich spiele den Choro "Aeroporto do Galeão" ... So... I'm going to play the Choro "Aeroporto do Galeão"... Entonces ... toco el choro "Aeroporto do Galeão" ... Ensuite... je joue le choro "Galeão Airport"... Allora... suonerò il Choro "Aeroporto do Galeão"... と いう わけで … チョロ 「 Aeroporto do Galeão 」 を 弾く … Så ... spela cholo "Aeroporto do Galeão" ...

Eu estou sentindo que esse auditório está um pouco frio... Ich habe das Gefühl, dass dieses Auditorium ein bisschen kalt ist ... I'm feeling that this auditorium is a little cold... Siento que este auditorio está un poco frío ... J'ai l'impression que cet auditorium est un peu froid... Sento che questo auditorium è un po' freddo... この 講堂 は ちょっと 寒い 気 が し ます … Detta auditorium känns lite kallt ...

[plateia: ahhhhh...] [Publikum: ahhhh...] [audience: ahhhhh ...] [Público: ahhhh ...] [Public : ahhhh...] [pubblico: ahhhh...] [ 聴衆 : ああ あ ああ …] [Publik: Ahhhhh ...]

Vocês jantaram? [risos] Hattest du Abendessen? [lacht] Did you have dinner? [laughs] Cenaste [risas] Tu as dîné [rires] Hai cenato? [ride] 夕食 は 食べ ました か ?[ 笑 ] Åt du middag? [LOL]

Todos jantaram?! [risos] Haben alle zu Abend gegessen?! [lacht] Did everyone have dinner?! [laughs] ¿Todos cenaron? [risas] Est-ce que tout le monde a dîné ? [des rires] Hanno cenato tutti?! [ride] みんな で ご飯 食べた ?! [ 笑 ] Äter alla ris?! [Skrattar]

Fizeram só um lanche, não foi? Sie hatten gerade einen Snack, oder? You just had a snack, didn't you? Acabas de comer un bocadillo, ¿verdad? Vous venez de prendre un sandwich, n'est-ce pas ? Hai appena fatto uno spuntino, vero? おやつ を 食べた だけ でしょ ? Du åt precis ett mellanmål, eller hur?

Um lanche levezinho, não é? [risos] Ein leichter Snack, oder? [lacht] A light snack, isn't it? [laughs] Un refrigerio ligero, ¿verdad? [risas] Une collation légère, non? [des rires] Uno spuntino leggero, vero? [ride] 軽食 です ね 。[ 笑 ] Det är en lätt måltid. [LOL]

Então, agora, nós vamos aquecer o negócio... Also, jetzt wärmen wir uns auf... So, now, we're going to heat up... Así que ahora estamos calentando ... Alors maintenant on s'échauffe... Quindi, ora, ci scaldiamo... と いう こと で 、 そろそろ ヒートアップ … Så det är dags att värma upp ...

Vamos lá! Miltinho! ♪ Andiamo! Miltinho! Let's go! Miltinho! Andiamo! Miltinho! Andiamo! Miltinho ! Andiamo! Miltinho! 行こう ! ミルチーニョ ! nu går vi! Mircino!