שיחת טלפון
Ein Anruf
A phone call
Una llamada telefónica
Телефонный звонок
- יש דברים שאי אפשר ללמוד באולפן.
- There are things that can not be learned in the studio.
רק בחיים.
Only in life.
חכה לטלפון.
Wait for the phone.
- הלו, פנינה!
- שלום, יבגניי.
Hello, Yevgeny.
המשימה שלך היום היא לדבר בטלפון.
Your task today is to talk on the phone.
לדבר בטלפון?
Talking on the phone?
- כן.
לדעת עברית זה גם לדעת לדבר בטלפון בעברית.
Knowing Hebrew also means talking on the phone in Hebrew.
- אבל פנינה, אם המשימה שלי היא לדבר בטלפון – אז זה מה שאני עושה עכשיו.
- But gem, if my mission is to talk on the phone - then that's what I'm doing now.
המשימה בוצעה.
mission accomplished.
Миссия выполнена.
להתראות.
Goodbye.
- חכה.
- Fishing rod.
לא שמעת הכל.
You haven't heard everything.
המשימה שלך היא לדבר בטלפון עם אדם זר.
Your task is to talk to a stranger on the phone.
- עם אדם זר?
- With a stranger?
אז מה הבעיה?
so whats the problem?
- לא, לא רק לדבר, אלא גם להיפגש.
- No, not just talk, but also meet.
- Нет, не только поговорить, но и встретиться.
אתה צריך להיפגש עם האדם הזר הראשון שדיברת איתו בטלפון.
You should meet the first foreign person you spoke to on the phone.
Вам нужно встретиться с первым незнакомцем, с которым вы поговорили по телефону.
- עם האדם הזר הראשון?
- With the first foreign person?
- בהצלחה.
- Successfully.
- אבל פנינה, הלו!
- But a gem, hello!
הלו!
- לשכה שלום מדברת ענת.
- Peace Bureau speaks Anat.
סליחה ___, אני לא יודעת מה קורה לי.
Sorry ___, I don't know what's happening to me.
אני כל הזמן מתבלבלת וחושבת שאני במשרד.
I keep getting confused and think I'm in the office.
Я постоянно сбита с толку и думаю, что нахожусь в офисе.
טוב, תשמע, אני קצת עסוקה כרגע, אז אני אתקשר אליך אחר כך.
Well, listen, I'm a little busy right now, so I'll call you later.
טוב, ביי.
OK Bye.
ביי ביי.
- ענת, קרה לך שדיברת בטלפון עם אדם זר ואחר כך נפגשת איתו.
- Anat, it happened to you that you talked on the phone with a stranger and then met him.
- Анат, с тобой случилось так, что ты разговаривал по телефону с незнакомцем, а потом встретился с ним.
- כן, אבל לא רוצה לדבר על זה.
- Yes, but don't want to talk about it.
אתה מוכן לענות על זה בבקשה.
Will you answer this please.
יבגניי, מה קרה, אני מבקשת שתענה!
Yevgeny, what happened, I ask you to answer!
Евгений, что случилось, прошу ответить!
- ענת, מה העניינים?
- Anat, what's the matter?
- רגע, ענת עסוקה עכשיו.
- Wait, Anat is busy now.
- טוב, תמסור לה שאהיה בקשר איתה בסוף השבוע, אני מאד עסוק היום.
- Well, tell her I'll be in touch with her this weekend, I'm very busy today.
- Что ж, дай ей знать, что я свяжусь с ней в эти выходные, я сегодня очень занят.
- רגע, מי מדבר.
- Wait, who's talking.
- זה שמוליק.
- It's Shmulik.
- שמוליק?
- Shmulik?
- שמוליק!
תגיד לו שיחכה, תגיד לו שיחכה!
Tell him to wait, tell him to wait!
- שמוליק, תחכה על הקו, ענת רוצה אותך!
- Shmulik, wait on the line, Anat wants you!
- אני חייב לסיים, להתראות.
- I gotta finish, see you.
- שמוליק!
אני לא מאמינה.
I do not believe.
- מה קרה?
- אני כבר רודפת אחריו שבוע.
- I've been chasing him for a week.
הוא אחראי על השיפוצים בלשכת ראש העירייה.
He is responsible for the renovations at the mayor's office.
זה בן אדם שאי אפשר להשיג אותו בטלפון.
It's a person who can't be reached by phone.
הוא פשוט לא זמין.
It's just not available.
להיפגש איתו אפשר?
To meet him possible?
- הצחקת אותי.
- You made me laugh.
אין סיכוי.
Not a chance.
- אני מוכרח להיפגש איתו, ענת, אני מוכרח להיפגש איתו.
- I have to meet him, Anat, I have to meet him.
- ענת, אני חייב להיפגש איתו, זהו.
- Anat, I have to meet him, that's it.
- טוב.
- are good.
אתה יודע מה?
You know what?
נמאס לי.
I'm sick of.
אני מתקשרת אליו.
I call him.
ואתה תגיד לו שאתה צריך עבודת שיפוץ רצינית.
And you tell him you need some serious renovation.
טוב?
are good?
- עבודת שיפוץ רצינית.
- Serious renovation work.
- בבקשה.
- הלו!
- הגעתם למענה הקולי של 529406 - שלום שמוליק, מדבר יבגניי.
- You have reached the voicemail of 529406 - Hello Shmulik, speaking Yevgeny.
אני צריך דחוף עבודת שיפוץ רצינית לווילה של שלוש קומות בסביון.
I urgently need serious renovation work for a three-story villa in Savion.
אני נמצא בדירה של ענת, אודה לך אם תוכל להתקשר אלי בהקדם.
I am at Anat's apartment, I would appreciate it if you could call me back as soon as possible.
תודה ולהתראות.
Thank you and goodbye.
- נו, עכשיו נראה אותו.
- Now, let's see it.
בתוך עשר דקות הוא יתקשר.
In ten minutes he will call.
- מה זה הוא?
- What is it?
- שלום, מדברים ממשרד חברת שיפוצים שמואל סמייה בע''ם.
- Hello, talk from renovation firm Shmuel Samiya Ltd.
אפשר לדבר עם מר יבגניי?
Can I talk to Mr. Yevgeny?
- הוא מדבר.
- תמתין בבקשה, אני מעבירה לך את מר דני רענן.
- Please wait, I pass on Mr. Danny fresh.
- רגע רגע, סליחה!
- Wait a minute, sorry!
מה פתאום!
No way!
אני מבקש לדבר עם שמוליק בלבד.
I only want to talk to Shmulik.
לא דני ולא רענן.
Neither Danny nor fresh.
הוא ישנו?
Is he sleeping?
- הוא נמצא, אבל הוא לא פנוי כרגע.
- He is around, but not available at the moment.
ברגע שהוא יתפנה שהוא יתקשר אלי בהקדם.
As soon as he becomes available, he will contact me immediately.
בסדר?
Okay?
- או קיי.
אני אמסור לו.
I will tell him.
- תשאל מי זאת!
- Ask who it is!
- עם מי דיברתי, בבקשה?
- Who did I talk to, please?
- עם דפנה.
- With laurel.
- תודה רבה דפנה, להתראות.
- Thank you very much Daphne, goodbye.
- היא תמסור לו.
- She'll give it to him.
- ההה, היא תמסור לו.
- Hah, she'll give it to him.
- ענת, יש לי רעיון!
- Anat, I have an idea!
בואי נברר את הכתובת שלו ב144!
Let's find out his address at 144!
- יפה, יבגניי, תחייג 144.
- Beautiful, Yevgeny, dial 144.
הוא גר בגני תקווה.
He lives in Gardens of Hope.
- הלו - מודיעין שלום, מדברת שמרית.
- Hello - Modi'in Shalom, speaking Shimrit.
- שמרית, שלום, אני מבקש לברר את מספר הטלפון של שמואל סמייה בגני תקווה.
- Shimrit, hello, I would like to find out Samuel Smaya's phone number in Ganei Tikva.
ואם אפשר את הכתובת.
And if possible the address.
- תמתין, בבקשה.
- Wait, please.
- אני ממתין.
- I'm waiting.
- הכתובת: הגפן 3.
- The address: Vine 3.
קבל את המספר: "המספר המבוקש הוא – 3, 0 - נו, יש כתובת?
Get the number: "The requested number is - 3, 0 - Well, is there an address?
- יש.
עכשיו אני אלך אליו הביתה ואני לא זז עד שאני פוגש אותו.
Now I'll go home to him and I won't move until I meet him.
- רגע רגע!
- Wait a minute!
- שלום, ענת!
- שמוליק!
זה היה מהר!
that was fast!
- וילה בסביון!
- Villa in Savyon!
איפה המליונר הזה?
Where's that millionaire?
- הוא הלך אליך הביתה.
- He went home to you.
- מה זה – שיפוץ חיצוני, פנימי, איזה סדר גודל?
- What is it - Exterior, interior, what size?
- חכה, קודם צריך לדבר על השיפוץ בעירייה.
- Wait, you have to talk about the renovation in the municipality first.
- לא לא לא, אני בלחץ, אולי בפעם אחרת.
- No no, I'm under pressure, maybe another time.
- לא לא, שב, אתה לא הולך לשום מקום.
- No no, sit down, you're not going anywhere.
אני כבר מביאה אותו, שב, נו.
I'm already bringing it, sit down, come on.
- ניסים?
- Miracles?
התחלתם להרים את הריצוף?
Have you started picking up the flooring?
- יבגניי, אתה שומע?
- Yevgeny, you hear?
תחזור מיד, הוא כאן.
Come back right away, he's here.
- הפועלים הרומנים הגיעו?
- The Romanian workers arrived?
טוב, אני בא.
Well, I'm coming.
- אוקי, לא... - ביי, ענת!
- Okay, no ... - Bye, Anat!
- שמוליק, שמוליק!
- נו, הוא היה כאן, תגיע מהר, הוא עכשיו ירד.
- Well, he was here, get there fast, he came down now.
- שלום, מדבר יבגניי.
- Hello, Yevgeny speaks.
- כן, מהווילה בסביון!
- Yes, from the villa in Savyon!
- האמת לי שאני... אין לי שום ווילה בסביון.
- Truth be told I ... I have no villa in Savyon.
אני שיקרתי.
I lied.
- מה?!
- אני אסביר הכל, אני פשוט חייב להיפגש איתך.
- I'll explain everything, I just got to meet you.
- אני מצטער, אני לא שומע אותך, יש הפרעות על הקו.
- I'm sorry, I can't hear you, there are interruptions on the line.
- אבל אני שומע אותך טוב מאד.
- But I hear you very well.
- אני מצטער, אני לא שומע, אני חייב לנתק.
- I'm sorry, I can't hear, I have to hang up.
- למה אתה צועק?
- Why are you shouting?
שלום, אני יבגניי.
Hello, I will understand.
אתה שמוליק?
- נו?
- Well?
- אתה בן אדם זר?
- Are you a stranger?
נפגשנו?
We met?
תודה רבה לך.
- זה הכל?
- that's it?
- כן.
- אתה ירדת מה פסים?
- Did you come down from the tracks?
יש לי מאתיים מטר ריצוף להרים עד הלילה, בשביל מה קראת לי?
I covered two hundred meters of flooring by the mountains until the night, why did you call me?
- את בסדר גמור!
- You are completely fine!
שמחתי להכיר אותך.
I was glad to meet you.
- אתה עוד תצטער שהכרת אותי.
- You will still regret that you knew me.
- לא יודע, אתה יודע, זה... - יש לנו הרבה על מה לדבר, שמוליק.
- I don't know, you know, this ... - We have a lot to talk about, Shmulik.