×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Agada Stories, הארץ המתוקה

הארץ המתוקה

פַּעַם הִגִּיעַ לִבְנֵי בְּרָק רַב בְּשֵׁם רָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל. שָׁעָה אֲרֻכָּה טִיֵּל רַבִּי רָמִי בַּשָּׂדוֹת, מְפַזֵּם מַנְגִּינוֹת יָפוֹת, חוֹשֵׁב עַל יְפִי הַבְּרִיאָה וְכַמָּה נִפְלָאָה הִיא אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא מְטַיֵּל בָּהּ לַהֲנָאָתוֹ. לְפֶתַע רָאָה מִתַּחַת לְעֵץ תְּאֵנָה כַּמָּה עִזִים אוֹכְלוֹת עֵשֶׂב. דְּבַשׁ הַתְּאֵנִים נָטַף מֵהָעֵץ, וְהֶחָלָב מֵהָעֲטִינִים שֶׁל הָעִזִים טִפְטֵף. הִתְפַּעֵל רָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל מְאֹד וְאָמַר: "עַכְשָׁו אֲנִי מֵבִין אֶת פֵּרוּשׁ הַפָּסוּק 'אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ'. הַדְּבַשׁ שֶׁל הַפֵּרוֹת מִתְעַרְבֵּב וְנִמְהָל בֶּחָלָב שֶׁל הַבְּהֵמוֹת. אֵיזֶה יֹפִי. כַּמָּה יָפָה הִיא אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל."

עָבַר שָׁם רַבִּי יַעֲקֹב בֶּן דּוֹסְתַּאִי וְאָמַר לְרָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל: "רָמִי, רָמִי – זֶה אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ זֶה? שְׁתֵּי עִזִים וְכַמָּה תְּאֵנִים? נוּ, בֶּאֱמֶת, אַל תַּצְחִיק אוֹתִי. פַּעַם לִפְנוֹת בֹּקֶר הָלַכְתִּי מִלּוֹד וְעַד בִּקְעַת אוֹנוֹ מֶרְחָק שֶׁל חֲמִשָּׁה קִילוֹמֶטְרִים לְפָחוֹת, וְהַדְּבַשׁ מִלֵּא אֶת כָּל הַדֶּרֶךְ וְהִגִּיעַ לִי עַד לַקַּרְסֻלַּיִם. זֶה נִקְרָא אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ. זֹאת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַטּוֹבָה וְהַיָּפָה שֶׁלָּנוּ."

עָבַר שָׁם רֵישׁ לָקִישׁ, עוֹד חָכָם שֶׁחַי בְּאוֹתָהּ תְּקוּפָה, וְאָמַר: "בֶּן דּוֹסְתַּאִי, בֶּן דּוֹסְתַּאִי – זֶה אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ זֶה? כַּמָּה קִילוֹמֶטְרִים שֶׁל דְּבַשׁ שֶׁמַּגִּיעַ עַד לַקַּרְסֻלַּיִם? נוּ, בֶּאֱמֶת, אַל תַּצְחִיק אוֹתִי. אֲנִי הָלַכְתִּי פַּעַם לְצִפּוֹרִי בַּגָּלִיל וְרָאִיתִי שָׁם דְּבַשׁ עַל כָּל הָאֲדָמָה בְּשֶׁטַח שֶׁל עֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר אֹרֶךְ וְעֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר רֹחַב. רַק דְּבַשׁ. אַתָּה מֵבִין? זֹאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ. זֶה מָה שֶׁאֲנִי קוֹרֵא לוֹ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַמְּתוּקָה."

עָבַר שָׁם רַבָּה בַּר בַּר חָנָה וְאָמַר: "רֵישׁ לָקִישׁ, רֵישׁ לָקִישׁ – זֶה אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ זֶה? עֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר עַל עֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר מִסְכֵּנִים בַּגָּלִיל? נוּ, בֶּאֱמֶת, אַל תַּצְחִיק אוֹתִי. אֲנִי הָלַכְתִּי פַּעַם וְרָאִיתִי דְּבַשׁ מְכַסֶּה אֶת כָּל הָאֲדָמָה שֶׁל כָּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. דָּבָר כָּזֶה לֹא רְאִיתֶם בַּחַיִּים שֶׁלָּכֶם. הַכֹּל דְּבַשׁ שֶׁהִגִּיעַ לִי עַד לַבִּרְכַּיִם וְהִמְשִׁיךְ לַעֲלוֹת וְלַעֲלוֹת, וְאִם לֹא הָיִיתִי רָץ מַהֵר בֶּטַח הָיִיתִי טוֹבֵעַ. זֶה נִקְרָא אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ, זֶה. זֹאת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כְּמוֹ שֶׁאֲנִי אוֹהֵב. כָּל הָאָרֶץ דְּבַשׁ, לֹא לְהַאֲמִין..."

פִּתְאֹם הִגִּיעַ עוֹד רַב אֶחָד, אֲבָל רָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל וְיַעֲקֹב בֶּן דּוֹסְתַּאִי, רֵישׁ לָקִישׁ וְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמְרוּ לוֹ: "עֲשֵׂה טוֹבָה, אֲנַחְנוּ כְּבָר יוֹדְעִים מָה אַתָּה רוֹצֶה לְהַגִּיד, וְשֶׁלֹּא נַצְחִיק אוֹתְךָ וְכָל זֶה. תִּרְצֶה אוּלַי לִטְעֹם קְצָת מֵהַדְּבַשׁ שֶׁל הַתְּאֵנָה פֹּה?"

"חֲבָל," אָמַר הָאִישׁ, "דַּוְקָא רָצִיתִי לְסַפֵּר לָכֶם מַשֶּׁהוּ שֶׁעוֹד לֹא שְׁמַעְתֶּם בַּחַיִּים שֶׁלָּכֶם..." אֲבָל הַחֲכָמִים הִשְׁתִּיקוּ אוֹתוֹ: "שָׁמַעְנוּ, שָׁמַעְנוּ כְּבָר הַכֹּל וְהֵבַנּוּ אֶת הָעִנְיָן." יָשְׁבוּ כֻּלָּם מִתַּחַת לָעֵץ, לִטְּפוּ אֶת הָעִזִּים, אָכְלוּ תְּאֵנִים וְנֶהֱנוּ מִכָּל רֶגַע.

הארץ המתוקה the land|the sweet land das süße Land the sweet land a doce terra сладкая земля

פַּעַם הִגִּיעַ לִבְנֵי בְּרָק רַב בְּשֵׁם רָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל. "Once"|arrived|To the sons of|Bnei Brak|rab|in the name of|Rami bar Yehezkel|Bar|Ezekiel Once upon a time there came to the sons of Barak a rabbi by the name of Rami Bar Ezekiel. שָׁעָה אֲרֻכָּה טִיֵּל רַבִּי רָמִי בַּשָּׂדוֹת, מְפַזֵּם מַנְגִּינוֹת יָפוֹת, חוֹשֵׁב עַל יְפִי הַבְּרִיאָה וְכַמָּה נִפְלָאָה הִיא אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל שֶׁהוּא מְטַיֵּל בָּהּ לַהֲנָאָתוֹ. |long|strolled|||in the fields|humming|melodies||thinking about||beauty|The creation||wondrous||||"that he"|wanders|"in it"|for his enjoyment Rabbi Rami walks in the fields for a long time, humming beautiful melodies, thinking about the beauty of creation and how wonderful it is to be here. לְפֶתַע רָאָה מִתַּחַת לְעֵץ תְּאֵנָה כַּמָּה עִזִים אוֹכְלוֹת עֵשֶׂב. suddenly|saw|under|under a tree|fig tree|a few|goats|eating|grass Suddenly he saw under a fig tree some goats eating grass. דְּבַשׁ הַתְּאֵנִים נָטַף מֵהָעֵץ, וְהֶחָלָב מֵהָעֲטִינִים שֶׁל הָעִזִים טִפְטֵף. Fig honey|the figs|dripped|from the tree|"and the milk"|"the udders"||the goats|dripped The fig honey dripped from the tree, and the milk from the udders of the goats dripped. הִתְפַּעֵל רָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל מְאֹד וְאָמַר: "עַכְשָׁו אֲנִי מֵבִין אֶת פֵּרוּשׁ הַפָּסוּק 'אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ'. was amazed||son|||"and said"|"Now"||"understand"||meaning or interpretation|the verse||Flowing with|Milk|and honey Rami Bar Ezekiel was very impressed and said, "Now I understand the meaning of the verse, 'Land of Milk and Honey.' הַדְּבַשׁ שֶׁל הַפֵּרוֹת מִתְעַרְבֵּב וְנִמְהָל בֶּחָלָב שֶׁל הַבְּהֵמוֹת. The honey||the fruits|mixes with|and is diluted|in the milk||the animals' The honey of the cows is mixed and mixed with the milk of the animals. אֵיזֶה יֹפִי. What a beauty.|What beauty. What a beauty. כַּמָּה יָפָה הִיא אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל." How beautiful is the land of Israel. "

עָבַר שָׁם רַבִּי יַעֲקֹב בֶּן דּוֹסְתַּאִי וְאָמַר לְרָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל: "רָמִי, רָמִי – זֶה אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ זֶה? "passed"|||||Dostai||to Rami|||||||||| Rabbi Yaakov ben Dostai passed by and said to Rami Bar Yechezkel: "Rami, Rami - is this a land of milk and honey? שְׁתֵּי עִזִים וְכַמָּה תְּאֵנִים? Two goats and how many figs? נוּ, בֶּאֱמֶת, אַל תַּצְחִיק אוֹתִי. |||make me laugh|me Well, really, don 't make me laugh. פַּעַם לִפְנוֹת בֹּקֶר הָלַכְתִּי מִלּוֹד וְעַד בִּקְעַת אוֹנוֹ מֶרְחָק שֶׁל חֲמִשָּׁה קִילוֹמֶטְרִים לְפָחוֹת, וְהַדְּבַשׁ מִלֵּא אֶת כָּל הַדֶּרֶךְ וְהִגִּיעַ לִי עַד לַקַּרְסֻלַּיִם. ||||from Lod||Valley of Ono||distance|||kilometers||||||||||ankles Once in the morning I went from birth and up to the valley of Ono a distance of five kilometers at least, and the honey was full to the brim. זֶה נִקְרָא אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ. |is called|||| This is called the Land of Milk and Honey. זֹאת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַטּוֹבָה וְהַיָּפָה שֶׁלָּנוּ." ||||the beautiful| This is the land of our good and beautiful Israel. "

עָבַר שָׁם רֵישׁ לָקִישׁ, עוֹד חָכָם שֶׁחַי בְּאוֹתָהּ תְּקוּפָה, וְאָמַר: "בֶּן דּוֹסְתַּאִי, בֶּן דּוֹסְתַּאִי – זֶה אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ זֶה? ||Reish|Resh Lakish||wise person|alive||||||||||||| There passed a reish to Lakish, another sage who lived in that period, and said: כַּמָּה קִילוֹמֶטְרִים שֶׁל דְּבַשׁ שֶׁמַּגִּיעַ עַד לַקַּרְסֻלַּיִם? |||||up to| How Many Kilometers of Honey Reaches the Ankle? נוּ, בֶּאֱמֶת, אַל תַּצְחִיק אוֹתִי. Well, really, don 't make me laugh. אֲנִי הָלַכְתִּי פַּעַם לְצִפּוֹרִי בַּגָּלִיל וְרָאִיתִי שָׁם דְּבַשׁ עַל כָּל הָאֲדָמָה בְּשֶׁטַח שֶׁל עֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר אֹרֶךְ וְעֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר רֹחַב. |||To Tzipori||I saw||||||in an area||||length|||width I once went to Bird in the Galilee and saw there honey on all the land in an area of twenty miles and twenty cubits. רַק דְּבַשׁ. אַתָּה מֵבִין? זֹאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ. This is a land flowing with milk and honey. זֶה מָה שֶׁאֲנִי קוֹרֵא לוֹ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַמְּתוּקָה." This is what I call the sweet land of Israel."

עָבַר שָׁם רַבָּה בַּר בַּר חָנָה וְאָמַר: "רֵישׁ לָקִישׁ, רֵישׁ לָקִישׁ – זֶה אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ זֶה? A great rabbi passed by, and said, עֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר עַל עֶשְׂרִים קִילוֹמֶטֶר מִסְכֵּנִים בַּגָּלִיל? |||||"poor people"| Twenty kilometers on twenty kilometers are they unfortunate in the Galilee? נוּ, בֶּאֱמֶת, אַל תַּצְחִיק אוֹתִי. Well, really, don 't make me laugh. אֲנִי הָלַכְתִּי פַּעַם וְרָאִיתִי דְּבַשׁ מְכַסֶּה אֶת כָּל הָאֲדָמָה שֶׁל כָּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. |||||covering||||||| I went once and saw a honeycomb covering all the land of all the land of Israel. דָּבָר כָּזֶה לֹא רְאִיתֶם בַּחַיִּים שֶׁלָּכֶם. You have never seen anything like it in your life. הַכֹּל דְּבַשׁ שֶׁהִגִּיעַ לִי עַד לַבִּרְכַּיִם וְהִמְשִׁיךְ לַעֲלוֹת וְלַעֲלוֹת, וְאִם לֹא הָיִיתִי רָץ מַהֵר בֶּטַח הָיִיתִי טוֹבֵעַ. |||||to my knees|kept rising||||||||||drowning All the honey that reached me up to my knees and kept going up and up, and if I had not run fast I would surely have been fine. זֶה נִקְרָא אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ, זֶה. זֹאת אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל כְּמוֹ שֶׁאֲנִי אוֹהֵב. This is the land of Israel as I love it. כָּל הָאָרֶץ דְּבַשׁ, לֹא לְהַאֲמִין..." The whole land is honeyed, I will not believe ... "

פִּתְאֹם הִגִּיעַ עוֹד רַב אֶחָד, אֲבָל רָמִי בַּר יְחֶזְקֵאל וְיַעֲקֹב בֶּן דּוֹסְתַּאִי, רֵישׁ לָקִישׁ וְרַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמְרוּ לוֹ: "עֲשֵׂה טוֹבָה, אֲנַחְנוּ כְּבָר יוֹדְעִים מָה אַתָּה רוֹצֶה לְהַגִּיד, וְשֶׁלֹּא נַצְחִיק אוֹתְךָ וְכָל זֶה. |||||||||||||||son of||Bar Chana|||Do||||||||||||| Ftam Hgia One more poly- mono-, but it's a pure ramie Ihzkal and Iakb son of Dostai, Ris Lkis and Rbh bar bar Hnh Amro to him: "Ash favor, Anhno long ago Iodaim Mh Would you like Lhgid, and Sla Ntzhik thee and Cl this one. תִּרְצֶה אוּלַי לִטְעֹם קְצָת מֵהַדְּבַשׁ שֶׁל הַתְּאֵנָה פֹּה?" "Would you like"||to taste||||the fig tree| Would you like to taste some of the fig of the fig here? "

"חֲבָל," אָמַר הָאִישׁ, "דַּוְקָא רָצִיתִי לְסַפֵּר לָכֶם מַשֶּׁהוּ שֶׁעוֹד לֹא שְׁמַעְתֶּם בַּחַיִּים שֶׁלָּכֶם..." אֲבָל הַחֲכָמִים הִשְׁתִּיקוּ אוֹתוֹ: "שָׁמַעְנוּ, שָׁמַעְנוּ כְּבָר הַכֹּל וְהֵבַנּוּ אֶת הָעִנְיָן." |||actually|||||yet||heard|||||Silenced him||||||||the matter "What a pity," Amr Hais, "Doka Rtziti trim Lcm Msho Saod not Smatm Bhiim Slcm ..." but it's a Hhcmim Hstiko selfsame "Smano, Smano long ago everybody and Hbno At Hanin." יָשְׁבוּ כֻּלָּם מִתַּחַת לָעֵץ, לִטְּפוּ אֶת הָעִזִּים, אָכְלוּ תְּאֵנִים וְנֶהֱנוּ מִכָּל רֶגַע. ||||petted||the goats|||and enjoyed|| They all sat under a tree, patted the goats, ate figs and enjoyed every moment.