Your Daily Dose of Hebrew | לא נעים לי להגיד - I hate to say it
Your Daily Dose of Hebrew | I hate to say it
אהלן חברים יקרים
השורש נ.ע.מ
The root נ.ע.מ
והמושג "נעימות"
and the concept of "pleasantness"
מופיעים בהרבה הקשרים בשפה העברית
appear in many contexts in the Hebrew language
יש שמות כמו "נעמי" - אתם בטח מכירים מהתנ"ך
There are names like "Naomi" - you probably know from the Bible
ו"נועם" ו"נעמה"
and "Noam" and "Naama"
וגם אם רוצים להגיד
Also, if you want to say
שאני מרגיש טוב או מרגישה טוב
that "I (a male) feel good" or "I (a female) feel good"
בסיטואציה מסוימת
in a particular situation
אפשר להגיד "נעים לי" בסיטואציה
you can say "it's pleasant for me" in the situation
גם כשמציגים את עצמנו, אומרים
Also when we introduce ourselves, we say
"נעים מאוד" או "נעים להכיר"
"very pleasant" or "pleasant to make (your) acquaintance"
ויש "נעימות" ו"אי-נעימות"
And there's "pleasantness" and "unpleasantness"
למשל, בנתב"ג (נמל התעופה בן גוריון)
For example, at Ben Gurion Airport
יש כרוז שאומר
there's an announcement that says
"אנא הימנעו מאי-הנעימות
"Please avoid (the) unpleasantness
הכרוכה בגרירת רכבים"
involved in towing vehicles"
טוב, זהו חברים, להתראות
Well, that's all friends, see you later