×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Lecturas Eduardo Galeano (Uruguay), El colibrí

El colibrí

EN ALGUNOS caseríos perdidos en los Andes, los memoriosos se acuerdan de cuando el cielo estaba montado sobre el mundo. Teníamos al cielo tan encima que la gente caminaba agachada, y no podía enderezarse sin darse un cocazo. Las aves se echaban a volar y en el primer aleteo se chocaban contra el techo. El águila y el cóndor arremetían con todos sus ímpetus, pero el cielo no se daba por enterado. El tiempo del aplastamiento del mundo terminó cuando un relampaguito bailandero se abrió paso en el poco aire que había. El colibrí pinchó el culo del cielo con su pico de aguja y a los pinchazos lo obligó a subir y a subir y a subir hasta las alturas donde ahora está. El águila y el cóndor, aves poderosas, simbolizan la fuerza y el vuelo. Pero fue el más chiquito de los pájaros quien liberó a la tierra del peso del cielo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El colibrí |колибри |hummingbird Der Kolibri The hummingbird Le colibri Il colibrì Koliber O beija-flor Колибри Sinek kuşu

EN ALGUNOS caseríos perdidos en los Andes, los memoriosos se acuerdan de cuando el cielo estaba montado sobre el mundo. ||поселки|потерянных|||||||||||||установленный||| |SOME|hamlets|lost|||||nostalgic||remember||when||||mounted|about|| ||||||Andes||||||||||||| IN EINIGEN Dörfern, die sich in den Anden verirrt haben, erinnern sich Erinnerungsfans an die Zeit, als der Himmel über der Welt aufgehängt war. IN SOME hamlets lost in the Andes, the memoriosos remember when the sky was mounted on the world. DANS CERTAINS villages perdus dans les Andes, les souvenirs se souviennent quand le ciel était monté sur le monde. В некоторых деревушках, затерянных в Андах, люди, обладающие памятью, помнят, когда над миром было установлено небо. I NÅGRA bondgårdar som tappats i Anderna minns minnena när himlen monterades på världen. Teníamos al cielo tan encima que la gente caminaba agachada, y no podía enderezarse sin darse un cocazo. ||небо|||||||сгорбленный||||выпрямиться||удариться головой||удар головой We had||sky|so much|above||the||was walking|crouched||||to straighten up||hit one's head||blow to the head |||||||||||||ficar em pé||||cabeçada Der Himmel war so hoch über uns, dass die Leute gebückt liefen und sich nicht aufrichten konnten, ohne getroffen zu werden. We had the sky so high that people walked crouched, and could not straighten up without giving themselves a coca cola. Nous avions le ciel si haut que les gens marchaient accroupis et ne pouvaient pas se redresser sans frapper la cocaïne. Небо было так высоко над нами, что люди шли, согнувшись, и не могли выпрямиться, чтобы не получить удар. Las aves se echaban a volar y en el primer aleteo se chocaban contra el techo. ||||||||||взмах крыла|||||крыша |birds||were flying||to fly|and|||first|flap||they would crash|against||ceiling Die Vögel flogen los und prallten mit dem ersten Flügelschlag gegen die Decke. The birds flew away and at the first flutter they hit the roof. Les oiseaux ont pris leur envol et dans le premier volet ils ont heurté le plafond. Птицы взлетели и с первым взмахом крыльев врезались в потолок. El águila y el cóndor arremetían con todos sus ímpetus, pero el cielo no se daba por enterado. |орел|||кондор|набрали разгон||||порывы||||||||осведомлён |eagle|||condor|were attacking|with|||impetus||||no||||aware Der Adler und der Kondor griffen mit aller Kraft an, aber der Himmel nahm keine Notiz davon. The eagle and the condor attacked with all their impetus, but the sky was not aware. L'aigle et le condor attaquèrent de toutes leurs forces, mais le ciel n'en était pas conscient. El tiempo del aplastamiento del mundo terminó cuando un relampaguito bailandero se abrió paso en el poco aire que había. |||сжатие||||||маленькая молния|танцор||||||||| |||crushing||||||little lightning bug|dancing||opened|||||air|| |||aplastamento|||||||||||||||| Die weltzerstörende Zeit endete, als ein tanzender Blitz das bisschen Luft durchbrach, das es gab. The time of the crushing of the world ended when a dancing lightning broke through in the little air there was. Le temps de l'écrasement du monde s'est terminé lorsqu'un éclair dansant s'est frayé un chemin à travers le peu d'air qu'il y avait. Время, сокрушающее мир, закончилось, когда танцующая молния пробила воздух. Tiden för att krossa världen slutade när en blixtdansare tog sig igenom den lilla luften som fanns. El colibrí pinchó el culo del cielo con su pico de aguja y a los pinchazos lo obligó a subir y a subir y a subir hasta las alturas donde ahora está. ||уколол||жопа|||||||игла||||уколы||||подниматься|||||||||||| |hummingbird|pecked|||||||beak||needle||||pricks||||to rise|||||||||||| Der Kolibri stach mit seinem nadelförmigen Schnabel in den Arsch des Himmels und zwang ihn hoch und hoch und hoch und hoch in die Höhe, wo er jetzt steht. The hummingbird punctured the ass of the sky with its needle beak and the punctures forced him to climb and climb and climb to the heights where it is now. Le colibri a piqué le cul du ciel avec son bec d'aiguille et les piqûres l'ont forcé à grimper et grimper et grimper jusqu'aux hauteurs où il se trouve maintenant. Колибри пронзила своим игольчатым клювом задницу неба и заставила его подняться, подняться и подняться до тех высот, на которых он сейчас стоит. El águila y el cóndor, aves poderosas, simbolizan la fuerza y el vuelo. ||||||мощные|символизируют|||||полет ||||condor|birds||symbolize|||||flight The eagle and the condor, powerful birds, symbolize strength and flight. L'aigle et le condor, oiseaux puissants, symbolisent la force et le vol. Pero fue el más chiquito de los pájaros quien liberó a la tierra del peso del cielo. ||||маленький|||||освободил|||||вес|| ||||small||the|birds|||||||weight|| Aber es waren die kleinsten Vögel, die die Erde von der Last des Himmels befreiten. But it was the smallest of the birds that freed the earth from the weight of heaven. Но именно самые маленькие птицы освободили землю от тяжести неба.