×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Veinte Mundos, ¡Cuidado! Cebras trabajando en la ciudad

¡Cuidado! Cebras trabajando en la ciudad

No son personajes de Disney o mascotas que promocionan una marca o producto. Las “cebras” que circulan por las calles de La Paz, tienen un trabajo muy especial: son educadores urbanos que enseñan a la gente a caminar con seguridad por toda la ciudad. Día a día, cubren su cuerpo con un disfraz y una máscara: se mueven, saltan, gritan y agitan banderines para llamar la atención de los peatones. Según datos de la organización municipal “Cultura Ciudadana” alrededor de 240 jóvenes trabajan en dos turnos, cuatro horas por día y veinte horas a la semana. Texto, fotos y video: Alberto Medrano País: Bolivia

El tráfico vehicular y peatonal es cada vez mayor en la ciudad sede del gobierno boliviano. Los automóviles no respetan los semáforos y la gente cruza las calles por cualquier lugar. El caos es total. La vida de la gente, especialmente de los niños, está en permanente peligro. Por eso, la autoridad municipal decidió tomar medidas concretas. Así nacieron las “cebras”.

En el año 2001, la alcaldía creó un proyecto a través de la entidad “Cultura Ciudadana” con el fin de descongestionar el tráfico vehicular. “Las cebras emergieron con el objetivo de indicar el paso peatonal a los ciudadanos de a pie”, aclara Kathia Salazar, coordinadora del “Proyecto Cebras”.

Este movimiento de cultura ciudadana se inició en Colombia. Ahí se trabajaba con mimos educadores. En las calles, grupos de niños y estudiantes hacían juegos para demostrar como debía cruzarse un paso peatonal. “En Bolivia, este proyecto se ha extendido a Oruro, Tarija, Viacha y El Alto. Es muy gratificante compartir estas experiencias”, explica Salazar.

La representante municipal afirma que este proyecto posee dos pilares fundamentales: educativo y social. La mayoría de los muchachos que trabaja como cebras tiene entre 16 y 22 años y está autorizada por la municipalidad para descongestionar el tráfico vehicular y facilitar el tránsito de los peatones.

“Los requisitos para trabajar como cebra son la voluntad, el emprendimiento, la creatividad y los deseos de salir adelante. Desde la alcaldía nos comprometemos a acompañar un proyecto de vida”, devela Salazar.

Todos los días, las cebras se cubren el cuerpo con trajes de algodón y tela blanca adornada con líneas de color negro. Mientras los peatones desesperados avanzan a la orden del semáforo, ellas bailan, juegan, bromean y gesticulan sin cesar. Cuando se van, los niños y ancianos las extrañan y el caos retorna a las calles.

Mientras esperan los conductores y peatones, las cebras bailan, juegan, hacen bromas con gestos y ademanes con el propósito de mantener la atención de la gente y que no se pongan impacientes.

El sueldo mensual que perciben asciende a 450 bolivianos (unos US$ 65). Las líderes o guías pueden llegar a ganar hasta Bs.1000 (cerca de US$ 144) por su exclusividad al Proyecto Cebras.

Cultura Ciudadana Julia Andrea Marca (21 años) trabaja como cebra desde hace un año y nueve meses. Para ejercer el cargo de educadora urbana tuvo que asistir a varios talleres de enseñanza y aprendizaje impartidos por Kathia Salazar. “Los niños me abrazan y agarran con mucho cariño. Con esto, buscamos educar y enseñar a los infantes”, señala.

Julia estudia además todas las mañanas en la Universidad Mayor de San Andrésy cursa el primer año de Bioquímica. “La única experiencia negativa que tuve durante este tiempo fue que un auto me atropelló, pero no fue un accidente muy grave”, cuenta.

A su vez, Carmen Chirinos (30 años) trabaja exactamente desde hace diez años como cebra. Su labor es la de guía del Proyecto Cebras de Cultura Ciudadana del Gobierno de La Paz, y desde hace varios años se ubica en plena Avenida Mariscal Santa Cruz.

“Hace cuatro años ha fallecido mi mamá y yo me he quedado como la madre de mis hermanitos, entonces, he seguido ayudando económicamente a mi familia trabajando como cebra”, recuerda. “En un principio, la gente no conocía el paso peatonal. Pero ahora, gracias a nosotros, los ciudadanos respetan las señales de tránsito”, agrega.

Amanda Pinos (29 años), lleva ocho años en esta iniciativa municipal. Brinca por las calles en cuanto la luz del semáforo cambia a roja. Día a día, se ubica muy cerca de la Plaza del Estudiante y de esta forma, evita que los conductores se pasen por alto el semáforo y provoquen incidentes y más congestionamiento vial.

Su función principal radica en transmitir valores de Cultura Ciudadana a toda la gente. “He visto accidentes muy terribles, es algo realmente muy triste”, indica. “La tarea principal de los educadores urbanos es generar reflexión en cada uno de los ciudadanos de La Paz y generar concienciación de la forma más cariñosa y respetuosa”.

Antes de llegar a trabajar como cebra, Amanda asistió a cursos de peinados, cosmetología y computación. En la actualidad estudia educación parvularia, organizado por la Fundación La Paz, una institución privada sin fines de lucro, en el turno de la noche.

Pinos, quien se desempeña como guía del proyecto, relata que las “cebras son jóvenes interesados en participar de esta familia y los educadores urbanos van aconsejando con la prevención”. Añade que algunas frases que dicen a los peatones son: “Señor cuídese mucho”; “tenga cuidado, por favor”; “no cruce las calles; ¡alto por favor!”.

Para nuestras entrevistadas trabajar como cebra es más un oficio que una profesión. Para varias de ellas, el trabajo de educadora urbana significa una forma de apoyar, querer, amar y cambiar la ciudad. Así de sencillo.

¡Cuidado! Cebras trabajando en la ciudad Watch out! Zebras working in the city Hati-Hati! Zebra bekerja di kota Uwaga! Zebry pracują w mieście

No son personajes de Disney o mascotas que promocionan una marca o producto. They are not Disney characters or mascots promoting a brand or product. Mereka bukan karakter atau maskot Disney yang mempromosikan merek atau produk. Las “cebras” que circulan por las calles de La Paz, tienen un trabajo muy especial: son educadores urbanos que enseñan a la gente a caminar con seguridad por toda la ciudad. The “zebras” that circulate through the streets of La Paz have a very special job: they are urban educators who teach people to walk safely throughout the city. "Zebra" yang beredar di jalan-jalan La Paz memiliki pekerjaan yang sangat istimewa: mereka adalah pendidik perkotaan yang mengajar orang untuk berjalan dengan aman di seluruh kota. Día a día, cubren su cuerpo con un disfraz y una máscara: se mueven, saltan, gritan y agitan banderines para llamar la atención de los peatones. Day by day, they cover their bodies with a costume and a mask: they move, jump, shout and wave flags to get the attention of pedestrians. Setiap hari, mereka menutupi tubuh mereka dengan kostum dan topeng: mereka bergerak, melompat, berteriak dan melambaikan panji-panji untuk menarik perhatian pejalan kaki. Según datos de la organización municipal “Cultura Ciudadana” alrededor de 240 jóvenes trabajan en dos turnos, cuatro horas por día y veinte horas a la semana. According to data from the municipal organization “Cultura Ciudadana”, around 240 young people work two shifts, four hours a day and twenty hours a week. Menurut data dari organisasi kota "Cultura Ciudadana" sekitar 240 orang muda bekerja dalam dua shift, empat jam sehari dan dua puluh jam seminggu. Texto, fotos y video: Alberto Medrano      País: Bolivia Text, photos and video: Alberto Medrano Country: Bolivia Teks, foto, dan video: Alberto Medano Negara: Bolivia

El tráfico vehicular y peatonal es cada vez mayor en la ciudad sede del gobierno boliviano. Vehicular and pedestrian traffic is increasing in the city that is the seat of the Bolivian government. Lalu lintas kendaraan dan pejalan kaki meningkat di kota yang menjadi pusat pemerintahan Bolivia. Los automóviles no respetan los semáforos y la gente cruza las calles por cualquier lugar. Cars do not respect traffic lights and people cross the streets everywhere. Mobil tidak menghormati lampu lalu lintas dan orang-orang menyeberang jalan di mana-mana. El caos es total. The chaos is total. Kekacauan itu total. La vida de la gente, especialmente de los niños, está en permanente peligro. Por eso, la autoridad municipal decidió tomar medidas concretas. Therefore, the municipal authority decided to take concrete measures. Oleh karena itu, pemerintah kota memutuskan untuk mengambil tindakan nyata. Así nacieron las “cebras”. Thus the "zebras" were born. Jadi "zebra" lahir.

En el año 2001, la alcaldía creó un proyecto a través de la entidad “Cultura Ciudadana” con el fin de descongestionar el tráfico vehicular. In 2001, the mayor's office created a project through the entity “Cultura Ciudadana” in order to decongest vehicular traffic. Pada tahun 2001, kantor walikota membuat proyek melalui entitas "Cultura Ciudadana" untuk mengurai kemacetan lalu lintas kendaraan. “Las cebras emergieron con el objetivo de indicar el paso peatonal a los ciudadanos de a pie”, aclara Kathia Salazar, coordinadora del “Proyecto Cebras”. "The zebras emerged with the aim of indicating the pedestrian crossing to ordinary citizens", clarifies Kathia Salazar, coordinator of the "Zebras Project". “Zebra muncul dengan tujuan menunjukkan penyeberangan pejalan kaki kepada warga biasa”, jelas Kathia Salazar, koordinator “Proyek Zebra”.

Este movimiento de cultura ciudadana se inició en Colombia. This citizen culture movement began in Colombia. Gerakan budaya warga ini dimulai di Kolombia. Ahí se trabajaba con mimos educadores. There they worked with pampering educators. Di sana mereka bekerja dengan para pendidik yang memanjakan. En las calles, grupos de niños y estudiantes hacían juegos para demostrar como debía cruzarse un paso peatonal. In the streets, groups of children and students played games to demonstrate how to cross a pedestrian crossing. Di jalan-jalan, sekelompok anak-anak dan siswa bermain game untuk mendemonstrasikan cara menyeberang penyeberangan pejalan kaki. “En Bolivia, este proyecto se ha extendido a Oruro, Tarija, Viacha y El Alto. “In Bolivia, this project has been extended to Oruro, Tarija, Viacha and El Alto. “Di Bolivia, proyek ini telah diperluas ke Oruro, Tarija, Viacha dan El Alto. Es muy gratificante compartir estas experiencias”, explica Salazar. It is very gratifying to share these experiences ”, explains Salazar. Sangat menyenangkan bisa berbagi pengalaman ini”, jelas Salazar.

La representante municipal afirma que este proyecto posee dos pilares fundamentales: educativo y social. The municipal representative affirms that this project has two fundamental pillars: educational and social. Le représentant municipal affirme que ce projet repose sur deux piliers fondamentaux: éducatif et social. Perwakilan kota menegaskan bahwa proyek ini memiliki dua pilar mendasar: pendidikan dan sosial. La mayoría de los muchachos que trabaja como cebras tiene entre 16 y 22 años y está autorizada por la municipalidad para descongestionar el tráfico vehicular y facilitar el tránsito de los peatones. Most of the boys who work as zebras are between 16 and 22 years old and are authorized by the municipality to decongest vehicular traffic and facilitate pedestrian traffic. Sebagian besar anak laki-laki yang bekerja sebagai zebra berusia antara 16 dan 22 tahun dan diberi wewenang oleh pemerintah kota untuk mengurangi kemacetan lalu lintas kendaraan dan memfasilitasi lalu lintas pejalan kaki.

“Los requisitos para trabajar como cebra son la voluntad, el emprendimiento, la creatividad y los deseos de salir adelante. “The requirements to work as a zebra are the will, the entrepreneurship, the creativity and the desire to get ahead. «Les exigences pour travailler comme zèbre sont la volonté, l'esprit d'entreprise, la créativité et le désir d'aller de l'avant. “Syarat bekerja sebagai zebra adalah kemauan, kewirausahaan, kreativitas dan keinginan untuk maju. Desde la alcaldía nos comprometemos a acompañar un proyecto de vida”, devela Salazar. From the town hall we are committed to accompanying a life project, "reveals Salazar. Dari kantor walikota kami berkomitmen untuk mendampingi proyek kehidupan”, ungkap Salazar.

Todos los días, las cebras se cubren el cuerpo con trajes de algodón y tela blanca adornada con líneas de color negro. Every day, the zebras cover their bodies in cotton suits and white cloth adorned with black lines. Setiap hari, zebra menutupi tubuh mereka dengan pakaian katun dan kain putih yang dipangkas dengan garis-garis hitam. Mientras los peatones desesperados avanzan a la orden del semáforo, ellas bailan, juegan, bromean y gesticulan sin cesar. As the desperate pedestrians advance at the order of the traffic light, they dance, play, joke and gesticulate incessantly. Sementara pejalan kaki yang putus asa maju sesuai urutan lampu lalu lintas, mereka menari, bermain, bercanda, dan menggerakkan tangan tanpa henti. Cuando se van, los niños y ancianos las extrañan y el caos retorna a las calles. When they leave, the children and the elderly miss them and chaos returns to the streets. Quand ils partent, les enfants et les personnes âgées les manquent et le chaos revient dans les rues. Ketika mereka pergi, anak-anak dan orang tua merindukan mereka dan kekacauan kembali ke jalanan.

Mientras esperan los conductores y peatones, las cebras bailan, juegan, hacen bromas con gestos y ademanes con el propósito de mantener la atención de la gente y que no se pongan impacientes. While the drivers and pedestrians wait, the zebras dance, play, make jokes with gestures and gestures in order to keep people's attention and not to get impatient. Sambil menunggu pengemudi dan pejalan kaki, zebra menari, bermain, membuat lelucon dengan gerak tubuh dan gerak tubuh agar perhatian orang tetap terjaga dan tidak menjadi tidak sabaran.

El sueldo mensual que perciben asciende a 450 bolivianos (unos US$ 65). Their monthly salary is 450 bolivianos (about US $ 65). Gaji bulanan yang mereka terima berjumlah 450 bolivianos (sekitar US$65). Las líderes o guías pueden llegar a ganar hasta Bs.1000 (cerca de US$ 144) por su exclusividad al Proyecto Cebras. The leaders or guides can earn up to Bs. 1000 (about US $ 144) for their exclusivity to the Zebras Project. Les dirigeants ou guides peuvent gagner jusqu'à 1000 Bs (environ 144 $ US) pour leur exclusivité au projet Zebras. Para pemimpin atau pemandu dapat memperoleh hingga Bs.1000 (sekitar US$144) untuk eksklusivitas mereka di Proyek Zebra.

Cultura Ciudadana  Julia Andrea Marca (21 años) trabaja como cebra desde hace un año y nueve meses. Citizen Culture Julia Andrea Marca (21 years old) has been working as a zebra for a year and nine months. Budaya Warga Julia Andrea Marca (21 tahun) telah bekerja sebagai zebra selama satu tahun sembilan bulan. Para ejercer el cargo de educadora urbana tuvo que asistir a varios talleres de enseñanza y aprendizaje impartidos por Kathia Salazar. To exercise the position of urban educator, she had to attend several teaching and learning workshops given by Kathia Salazar. Pour exercer la fonction d'éducatrice urbaine, elle a dû participer à plusieurs ateliers d'enseignement et d'apprentissage donnés par Kathia Salazar. Untuk menjalankan posisinya sebagai pendidik perkotaan, ia harus mengikuti beberapa lokakarya belajar mengajar yang diberikan oleh Kathia Salazar. “Los niños me abrazan y agarran con mucho cariño. “The children hug and hold me with great affection. «Les enfants m'embrassent et me tiennent avec beaucoup d'affection. “Anak-anak memeluk saya dan memeluk saya dengan penuh kasih sayang. Con esto, buscamos educar y enseñar a los infantes”, señala. With this, we seek to educate and teach infants ”, he points out. Dengan ini, kami berupaya mendidik dan mengajar bayi, ”katanya.

Julia estudia además todas las mañanas en la Universidad Mayor de San Andrésy cursa el primer año de Bioquímica. Julia also studies every morning at the Universidad Mayor de San Andrés and is in her first year of Biochemistry. Julia juga belajar setiap pagi di Universidad Mayor de San Andrés dan berada di tahun pertama Biokimia. “La única experiencia negativa que tuve durante este tiempo fue que un auto me atropelló, pero no fue un accidente muy grave”, cuenta. "The only negative experience I had during this time was that a car hit me, but it was not a very serious accident," he says. “Satu-satunya pengalaman negatif yang saya alami selama ini adalah ditabrak mobil, tapi itu bukan kecelakaan yang sangat serius,” katanya.

A su vez, Carmen Chirinos (30 años) trabaja exactamente desde hace diez años como cebra. In turn, Carmen Chirinos (30 years old) has been working as a zebra for exactly ten years. Sebaliknya, Carmen Chirinos (30 tahun) telah bekerja tepat selama sepuluh tahun sebagai zebra. Su labor es la de guía del Proyecto Cebras de Cultura Ciudadana del Gobierno de La Paz, y desde hace varios años se ubica en plena Avenida Mariscal Santa Cruz. His work is the guide of the Zebras Project for Citizen Culture of the Government of La Paz, and for several years he has been located in the middle of Avenida Mariscal Santa Cruz. Son travail est de guider le projet Zèbres pour la culture citoyenne du gouvernement de La Paz, et depuis plusieurs années, il est situé au milieu de l'Avenida Mariscal Santa Cruz. Karyanya adalah panduan Proyek Zebra Budaya Warga Pemerintah La Paz, dan selama beberapa tahun telah berlokasi di jantung Mariscal Santa Cruz Avenue.

“Hace cuatro años ha fallecido mi mamá y yo me he quedado como la madre de mis hermanitos, entonces, he seguido ayudando económicamente a mi familia trabajando como cebra”, recuerda. "Four years ago my mother passed away and I have remained as the mother of my little brothers, so I have continued to help my family financially by working as a zebra," she recalls. “Empat tahun lalu ibu saya meninggal dan saya tetap menjadi ibu dari adik-adik saya, jadi saya terus membantu keluarga saya secara finansial dengan bekerja sebagai zebra”, kenangnya. “En un principio, la gente no conocía el paso peatonal. "At first, people did not know the pedestrian crossing. “Awalnya masyarakat tidak tahu tentang penyeberangan pejalan kaki. Pero ahora, gracias a nosotros, los ciudadanos respetan las señales de tránsito”, agrega. But now, thanks to us, citizens respect the traffic signs, "he adds. Tapi sekarang, terima kasih kepada kami, warga menghormati rambu lalu lintas,” tambahnya.

Amanda Pinos (29 años), lleva ocho años en esta iniciativa municipal. Amanda Pinos (29 years old), has been in this municipal initiative for eight years. Amanda Pinos (29 tahun), telah mengikuti inisiatif kota ini selama delapan tahun. Brinca por las calles en cuanto la luz del semáforo cambia a roja. Jump through the streets as soon as the traffic light turns red. Sautez dans les rues dès que le feu passe au rouge. Langsung melalui jalan-jalan segera setelah lampu lalu lintas berubah menjadi merah. Día a día, se ubica muy cerca de la Plaza del Estudiante y de esta forma, evita que los conductores se pasen por alto el semáforo y provoquen incidentes y más congestionamiento vial. Day by day, it is located very close to the Plaza del Estudiante and in this way, it prevents drivers from overlooking the traffic light and causing incidents and more road congestion. Jour après jour, il est situé très près de la place des étudiants et de cette façon, il empêche les conducteurs de surplomber les feux de circulation et de provoquer des incidents et davantage de congestion routière. Hari demi hari, lokasinya sangat dekat dengan Plaza del Estudiante dan dengan cara ini, mencegah pengemudi mengabaikan lampu lalu lintas dan menyebabkan insiden dan lebih banyak kemacetan jalan.

Su función principal radica en transmitir valores de Cultura Ciudadana a toda la gente. Its main function lies in transmitting values of Citizen Culture to all people. Sa fonction principale est de transmettre les valeurs de la Culture Citoyenne à tous. Fungsi utamanya terletak pada transmisi nilai-nilai Citizen Culture kepada seluruh masyarakat. “He visto accidentes muy terribles, es algo realmente muy triste”, indica. “La tarea principal de los educadores urbanos es generar reflexión en cada uno de los ciudadanos de La Paz y generar concienciación de la forma más cariñosa y respetuosa”. "The main task of urban educators is to generate reflection in each of the citizens of La Paz and raise awareness in the most loving and respectful way." "Tugas utama pendidik perkotaan adalah untuk menghasilkan refleksi di setiap warga La Paz dan meningkatkan kesadaran dengan cara yang paling penuh kasih dan hormat."

Antes de llegar a trabajar como cebra, Amanda asistió a cursos de peinados, cosmetología y computación. Sebelum bekerja sebagai zebra, Amanda mengikuti kursus tata rambut, tata rias, dan komputer. En la actualidad estudia educación parvularia, organizado por la Fundación La Paz, una institución privada sin fines de lucro, en el turno de la noche. She is currently studying preschool education, organized by Fundación La Paz, a private non-profit institution, on the night shift. Dia saat ini belajar pendidikan prasekolah, yang diselenggarakan oleh Fundación La Paz, sebuah lembaga nirlaba swasta, pada shift malam.

Pinos, quien se desempeña como guía del proyecto, relata que las “cebras son jóvenes interesados en participar de esta familia y los educadores urbanos van aconsejando con la prevención”. Pinos, who works as a project guide, reports that the "zebras are young people interested in participating in this family and urban educators are advising on prevention." Pinos, qui sert de guide au projet, raconte que «les zèbres sont des jeunes intéressés à participer à cette famille et les éducateurs urbains conseillent sur la prévention». Pinos, yang bekerja sebagai pemandu proyek, melaporkan bahwa "zebra adalah anak-anak muda yang tertarik untuk berpartisipasi dalam keluarga ini dan para pendidik perkotaan memberi nasihat tentang pencegahan." Añade que algunas frases que dicen a los peatones son: “Señor cuídese mucho”; “tenga cuidado, por favor”; “no cruce las calles; ¡alto por favor!”. He adds that some phrases they say to pedestrians are: “Sir, take good care of yourself”; “be careful, please”; “don't cross the streets; Stop please!". Il ajoute que certaines phrases qu'ils disent aux piétons sont: "Monsieur, prenez soin de vous"; "Faites attention s'il vous plait"; «Ne traversez pas les rues; Arrête s'il-te-plaît!". Ia menambahkan bahwa beberapa ungkapan yang mereka ucapkan kepada pejalan kaki adalah: “Pak, jaga diri baik-baik”; "tolong hati-hati"; “jangan menyeberang jalan; Tolong berhenti!".

Para nuestras entrevistadas trabajar como cebra es más un oficio que una profesión. For our interviewees, working as a zebra is more of a job than a profession. Pour nos interviewés, travailler comme zèbre est plus un métier qu'un métier. Untuk orang yang kami wawancarai, bekerja sebagai zebra lebih merupakan perdagangan daripada profesi. Para varias de ellas, el trabajo de educadora urbana significa una forma de apoyar, querer, amar y cambiar la ciudad. For several of them, the work of urban educator means a way to support, want, love and change the city. Bagi beberapa dari mereka, karya pendidik perkotaan berarti cara untuk mendukung, menginginkan, mencintai, dan mengubah kota. Así de sencillo. As simple as that. Sesimpel itu.