121 - Los heraldos del anti-evangelio (2 / 2 )
121 - The heralds of the anti-gospel (2 / 2 )
Los heraldos del anti-evangelio (2)
The heralds of the anti-gospel (2)
LOCUTORA
El doctor Plinio Correa de Oliveira,
|||Correa||Oliveira
Dr. Plinio Correa de Oliveira,
fundador de la secta ultraconservadora Tradición, Familia y Propiedad,
||||ultraconservative||||
founder of the ultra-conservative sect Tradition, Family and Property,
se había autoproclamado inmortal.
||self-proclaimed|
had proclaimed himself immortal.
UNO
¡Es el mismo profeta Elías
He is the prophet Elijah himself
que será llevado al cielo en cuerpo y alma!
that||||||||
who will be taken to heaven body and soul!
LOCUTORA
Pero el 3 de octubre de 1995,
|||October|
But on October 3, 1995,
a los 87 años de edad...
at 87 years of age...
murió el inmortal.
the immortal died.
UNO
¡No, nuestro Señor Plinio no puede morir!...
No, our Lord Pliny cannot die!....
¡En su corazón late el corazón
|||beats|the|
In his heart beats the heart
vivo de la Virgen María!...
alive||||
I live of the Virgin Mary!...
¡No, nooo!
No, nooo!
LOCUTORA
¿Quién recogería la bandera de Tradición, Familia y Propiedad?
Who|would pick up|||||||
Who would pick up the flag of Tradition, Family and Property?
¿Quién lucharía ahora
Who|would fight|
Who would fight now
contra el comunismo
against communism
y la teología de la liberación?
||theology|||liberation
and liberation theology?
Y sobre todo,
And above all,
¿quién administraría los bienes de una secta
who|would administer||assets|||
who would manage the assets of a cult
que se había enriquecido
that|||enriched
who had enriched himself
con dinero de terratenientes brasileños
|||landowners|
with money from Brazilian landowners
por su lucha contra la reforma agraria?
||||the||
for their fight against land reform?
JOAO
JOAO
Nuestro Señor...
Our|
Our Lord...
me ha elegido a mí.
||chosen||
has chosen me.
LOCUTORA
Fue entonces cuando Plinio Fernando,
It was then that Pliny Ferdinand,
cuyo verdadero nombre era Joao Clá Dias,
whose||||||Days
whose real name was Joao Clá Dias,
esclavo y confidente del doctor Plinio de Oliveira,
slave and confidant of Dr. Plinio de Oliveira,
asumió la dirección de la secta
he/she assumed|||||
assumed leadership of the sect
y se autoproclamó el “nuevo profeta”.
||he proclaimed himself|||
and proclaimed himself the "new prophet".
JOAO
Hay que hacer cambios, hermanos.
There||||brothers
Changes must be made, brothers.
Muchos cambios.
Many changes.
LOCUTORA
Joao Clá comprendió la necesidad
Joao Clá understood the need
de cambiar el look de la secta,
|||look|||
to change the look of the sect,
rechazada públicamente
rejected|publicly
publicly rejected
por la conferencia nacional de obispos de Brasil.
||conference|||bishops||
by the national conference of bishops of Brazil.
JOAO
Con el papa Juan Pablo Segundo
With Pope John Paul II
ya no hace falta pelear
already||||fight
there is no need to fight
contra el comunismo dentro de la iglesia...
||||||church
against communism within the church...
Más bien, debemos sumarnos a la iglesia.
More|||join us|||
Rather, we should join the church.
UNO
Pero Nuestro Señor Plinio nos dijo que...
But Our Lord Pliny told us that...
JOAO
¿Plinio?
¿Quién es Plinio?
Who is Pliny?
Hermanos, ya no debemos hablar más del doctor Plinio...
Brothers, we must no longer talk about Dr. Plinio ...
ni siquiera de Tradición, Familia y Propiedad.
not even Tradition, Family and Property.
Los tiempos han cambiado.
Times have changed.
UNO
¿Y cómo nos llamaremos ahora?
||we||
And what shall we call ourselves now?
JOAO
¡Heraldos!...
Heralds!...
¡Heraldos del Evangelio!
Heralds||Gospel
Gospel Heralds!
¡Caballeros de la Virgen!
Knights|||
Knights of the Virgin!
LOCUTORA
Eran los mismos de antes,
They were the same as before,
con el mismo fanatismo de Tradición, Familia y Propiedad,
pero ahora metamorfoseados
||transformed
but now metamorphosed
como “congregación religiosa”.
as a "religious congregation".
JOAO
La caridad empieza por casa, Su Santidad...
The|charity|||||Holiness
Charity begins at home, Your Holiness....
LOCUTORA
Para ser aceptados por el Vaticano,
For||accepted|||
To be accepted by the Vatican,
Joao Clá le brindó al papa Juan Pablo Segundo
||to him|offered|||||
Joao Clá gave a toast to Pope John Paul the Second
una jugosa ayuda económica...
|juicy||
juicy financial aid...
LOCUTORA
Joao Clá era un laico.
||||layperson
Joao Clá was a layman.
Rápidamente, en el 2005,
Quickly, in 2005,
se hizo sacerdote.
|became|priest
became a priest.
Y en tiempo récord,
And in record time,
gracias al apoyo que recibió
thank you||||received
thanks to the support it received
del nuevo papa Benedicto 16,
|||Benedict
of the new Pope Benedict 16,
ultraconservador como él,
very conservative||
ultra-conservative like him,
fue nombrado monseñor.
|named|monsignor
was named monsignor.
JOAO
Ahora soy...
I am now...
¡Monseñor Joao Scognamiglio Clá Dias.
Monsignor||Scognamiglio||Days
Joao Scognamiglio Clá Dias.
LOCUTORA
El look de los Heraldos del Evangelio es medieval.
||||||||medieval
The look of the Gospel Heralds is medieval.
Se visten con un traje de paño
|they dress|||||cloth
They wear a cloth suit
que lleva bordada,
that||embroidered
embroidered on it,
en tamaño gigante,
in giant size,
la cruz de Santiago.
|cross||Saint James
the cross of Santiago.
Botas altas, una cadena
Boots|high||chain
High boots, a chain
y un rosario a la cintura,
||rosary|||waist
and a rosary around his waist,
escapularios
scapulars
scapulars
y medallas del papa
|medals||
and medals of the pope
y de la virgen de Fátima...
and of the Virgin of Fatima...
Una parafernalia
|paraphernalia
A paraphernalia
digna del tiempo de las cruzadas.
worthy|||||crossed
worthy of the time of the crusades.
UNO
Es que somos...
We are...
¡la nueva caballería de Dios!
the||cavalry||
God's new cavalry!
LOCUTORA
Su visión del mundo y de la iglesia es militar.
Your|vision||||||||military
His vision of the world and the church is military.
La mayoría de sus miembros
||||members
Most of its members
son jóvenes
are young
que practican, o dicen practicar,
|they practice|||to practice
that they practice, or claim to practice,
el celibato.
|celibacy
celibacy.
Entre sus medievales costumbres
Among||medieval|
Among its medieval customs
no faltan las flagelaciones
no|are missing||flagellations
there is no shortage of floggings
y otros castigos corporales.
|other|punishments|bodily
and other corporal punishment.
LOCUTORA
Aunque consideran que
Although|they consider|
Although they consider that
las mujeres deben callarse en la iglesia,
the|||to be quiet|||
women should keep quiet in church,
como ordenó san Pablo,
as St. Paul commanded,
y que son “seres inferiores”,
and that they are "inferior beings",
al decir de San Agustín,
to the||||August
as St. Augustine said,
los Heraldos abrieron una rama femenina, las Fiducias.
||||branch|||Trusts
the Heralds opened a female branch, the Fiducias.
UNA
¡Nosotras también queremos
We also want to
combatir por el Evangelio!
fight for the Gospel!
LOCUTORA
En fiel copia de los heraldos varones,
In|faithful|copy|of|||
In faithful copy of the male heralds,
las Fiducias se disfrazan igual que ellos
|||disguise|||
Fiducias are disguised just like them
y hacen las mismas ceremonias secretas.
|do||||secret
UNA
Así nos enseñó Papito.
|||Daddy
This is how Papito taught us.
LOCUTORA
Las Fiducias llaman “papito”
The Fiducias call "daddy".
a monseñor Joao Clá.
Joao Clá.
Lo veneran y se disputan confesarse con él.
|they venerate|||they argue|to confess||
They venerate him and dispute to confess to him.
LOCUTORA
Los Heraldos realizan su proselitismo
The||carry out||proselytism
The Heralds are proselytizing
entre jóvenes de las clases pudientes,
among|||||affluent
among young people from the wealthy classes,
porque éstos deberán
because||they must
because they must
entregar todos sus bienes
to deliver|||goods
deliver all its assets
y redactar testamento a favor de la secta.
|to write|will|||||
and draw up a will in favor of the sect.
LOCUTORA
Los Heraldos del anti-Evangelio,
The||||
The Heralds of the anti-Gospel,
una secta extravagante y peligrosa,
||||dangerous
an extravagant and dangerous sect,
que nada tiene que ver
that||||
that has nothing to do with
con el mensaje de Jesús de Nazaret.
||||||Nazareth