302 - Parábola del caballo
Parable||
302 - Das Gleichnis vom Pferd
302 - Parable of the horse
302 - Palyginimas apie arklį
NARRADORA Un agricultor tenía algunos caballos para los trabajos de su pequeña hacienda.
||||||||||||farmstead
NARRATOR A farmer had some horses for the work of his small farm.
NARRADORA Un día, su ayudante le trajo una mala noticia...
|||||to him|brought|||
NARRATOR One day, his assistant brought him bad news ...
AYUDANTE ¡Patrón!
AGRICULTOR Dime, Emilio...
||Emilio
AYUDANTE Patrón, uno de los caballos, el Moro, se cayó en el pozo seco, ése que está junto a la tomatera.
|||||||Moor||||||||||next to|||tomato plant
ASSISTANT Patron, one of the horses, the Moor, fell into the dry well, the one next to the tomato plant.
AGRICULTOR Pero... ese pozo es muy profundo... ¿cómo rayos lo vamos a sacar de ahí?
|||||||how|rays||let's go||||
LANDWIRT Aber ... der Brunnen ist sehr tief ... wie zum Teufel werden wir ihn da rausholen?
FARMER But ... that well is very deep ... how on earth are we going to get it out of there?
NARRADORA El agricultor fue de inmediato hasta el lugar del accidente y evaluó la situación.
||||||||||||evaluated||
SPRECHER Der Landwirt ging sofort zum Unfallort und bewertete die Situation.
AGRICULTOR Pobrecito, Moro... Debe haberse resbalado y lastimado al caer...
|||||slipped||injured||
FARMER Poor thing, Moro ... He must have slipped and hurt himself when he fell ...
AYUDANTE Pero, ¿cómo lo sacamos de ahí, patrón?
||||do we take|||
AGRICULTOR Con cuerdas, imposible...
FARMER With ropes, impossible...
AYUDANTE Habría que contratar una grúa... Pero le va a salir más caro que el precio del caballo...
|||to hire||||||||||||||
ASSISTANT It would be necessary to hire a crane ... But it will be more expensive than the price of the horse ...
AGRICULTOR ¿Y dónde encontramos una grúa?
|||we find||crane
Por aquí nadie tiene.
Nobody around here has.
Mira, Emilio, aunque me duele mucho, tenemos que sacrificar al animal.
||||||||sacrifice||
Look, Emilio, although it hurts a lot, we have to sacrifice the animal.
¿Sabes qué?
You know what?
Tapa el pozo, entiérralo ahí mismo y que no sufra más.
Cover|||Bury it||||||suffer|
Cover the well, bury him right there and let him not suffer anymore.
Ya nada podemos hacer para salvar al pobre Morito.
||||||||Morito
NARRADORA El ayudante cumplió la orden y comenzó a echar tierra dentro del pozo para cubrir al caballo.
|||||||||throw||inside||well||to cover||
NARRADORA Pero, a medida que la tierra caía en el lomo del animal, éste la sacudía y se iba acumulando en el fondo de aquel pozo seco.
||as|||||||||||this||he shook|||||||bottom||||
SPRECHER Aber als die Erde auf den Rücken des Tieres fiel, schüttelte sie ihn und sammelte sich am Boden dieses trockenen Brunnens.
NARRATOR But, as the earth fell on the animal's back, it shook it and accumulated at the bottom of that dry well.
NARRADORA El ayudante se dio cuenta que el caballo no se dejaba enterrar.
|||||||||no|||bury
SPRECHER Der Assistent stellte fest, dass das Pferd nicht begraben durfte.
Al contrario, más tierra recibía, más podía ir subiendo sobre ella.
||||received||could||going up||
NARRADORA Al cabo de unas horas, el pozo se había llenado tanto de tierra, que el caballo Moro sólo tuvo que dar un pequeño salto y logró salir del pozo.
||end|||||well|||||||||||only||||||||managed|to get out||well
NARRADORA Moraleja: Si estás abajo, humillado, despreciada, y otros lanzan tierra sobre ti, recuerda al caballo de esta historia.
||If you|||humiliated|despised|||they throw|||||||||
NARRATOR Moral: If you are down, humiliated, despised, and others throw dirt on you, remember the horse in this story.