×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Historias para Niños, Rumpelstiltskin (El enano saltarín)

Rumpelstiltskin (El enano saltarín)

por los Hermanos Grimm

Había una vez un molinero muy pobre que tenía una hija muy hermosa. Dio la casualidad de que un día el molinero acudió a una audiencia ante el rey y queriendo darse importancia le dijo que su hija era capaz de, con ayuda de una rueca, convertir la paja en oro.

-Ésa sí es una valiosa habilidad- le dijo el rey. Si tu hija es tan lista como dices, tráela a palacio mañana mismo. Quiero comprobar si lo que dices es cierto.

La muchacha, en efecto, fue llevada ante el rey y éste la metió en una habitación llena de paja y con una rueca.

-Trabaja durante toda la noche. Si a primera hora de la mañana no has convertido en oro esa paja, morirás- dijo su majestad, encerrando a la muchacha.

La pobre hija del molinero se sentó sin saber qué hacer. No tenía la menor idea de cómo transformar en oro aquella paja y se sintió tan desgraciada que comenzó a llorar. De repente, se abrió la puerta y apareció por ella un hombrecillo.

-Buenas noches, molinera, ¿por qué lloras?

-¡Oh! exclamó la muchacha, sobresaltándose. Tengo que convertir en oro esta paja y no sé cómo hacerlo.

-Si yo lo hago por ti, ¿qué me darías?- preguntó el duende.

-Mi collar- replicó la chica.

El hombrecillo aceptó el collar y se sentó junto a la rueca. La hizo girar tres veces y a la tercera vuelta sacó un ovillo de oro. Repitió la misma operación una y otra vez hasta que, cerca ya del alba, no quedaba ni una sola brizna de paja y la habitación estaba llena de ovillos de oro. En cuanto salió el sol, el rey apareció por la puerta. Al ver tanto oro se quedó asombrado y muy complacido, aunque aquello sólo sirviera para que anhelase más que nunca aquel preciado metal.

Llevó a la hija del molinero a otra estancia llena de paja, a una sala mucho más grande que la primera y le dijo que, si en algo apreciaba su vida, estuviera tejiendo hasta la mañana siguiente para convertir en oro toda aquella paja. La muchacha desesperada, se echó a llorar. Pero volvió a abrirse la puerta, como el día anterior, y por ella apareció de nuevo el mismo hombrecillo.

-¿Qué me darás si convierto en oro esta paja?

-El anillo que llevo en el dedo- respondió la muchacha.

El duendecillo cogió el anillo y se puso a tejer. Al romper el día, había transformado en relumbrante oro toda aquella paja. Al verla, el rey sintió un regocijo más allá de toda mesura y contención, mas su avaricia seguía sin verse satisfecha, de modo que llevó a la hija del molinero a una habitación más grande aún que las dos anteriores y le dijo:

-Teje durante toda la noche y convierte esta paja en oro. Si en esta ocasión también lo logras, te convertiré en mi esposa.

"No es más que la hija de un molinero, es cierto", se decía el rey, "pero no encontraría una esposa más rica aunque buscase por todo el mundo".

Al quedarse a solas la muchacha, el hombrecillo apareció por tercera vez.

-¿Qué me darás si vuelvo a convertir esta paja en oro?

-No me queda nada que darte- respondió la muchacha.

-Entonces, prométeme que cuando seas reina me entregarás a tu primer hijo.

"Quién sabe lo que puede ocurrir antes de que eso suceda", pensó la hija del molinero, que por otra parte no veía otra salida. Así pues, le prometió al duende darle lo que le pedía y éste se puso a hilar una vez más, convirtiendo en oro toda la paja de aquella habitación.

A la mañana siguiente, el rey, al encontrarlo todo tal como deseaba, se desposó con la hija del molinero. Al cabo de un año, la reina dio a luz un precioso hijo, sin acordarse siquiera del hombrecillo que había salvado su vida. Sin embargo, un día, el duende se presentó ante ella.

-Has de darme lo que me prometiste.

La reina ofreció, a cambio de la vida de su hijo, todas las riquezas de su reino, pero el duende no aceptaba el trato.

-No, cualquier ser vivo es para mí más valioso que todas las riquezas de este mundo- dijo.

La reina comenzó a llorar tan amargamente que el hombrecillo se apiadó de ella.

-De acuerdo -dijo-, te doy tres días para averiguar mi nombre. Si antes de cumplido el plazo, lo averiguas, puedes quedarte con tu hijo.

La reina recopiló cuantos nombres pudo recordar y envió mensajeros a todos los rincones en busca de cualquier nombre que pudieran oír. Cuando, al siguiente día, apareció el hombrecillo, le recitó toda una retahíla de nombres, comenzando por los de Melchor, Gaspar y Baltasar. Pero a cada nombre que pronunciaba, el hombrecillo replicaba:

-No, no es ése mi nombre.

Al día siguiente, la reina mandó preguntar por todos los nombres de la comarca y obtuvo una lista de los más extraordinarios y desconocidos, una lista que recitó al hombrecillo cuando éste apareció al día siguiente.

-¿Es quizás tu nombre Paticorto? ¿Y Paticojo? ¿No será Patizambo?

Pero el duende siempre replicaba lo mismo.

-No, no es ése mi nombre.

Al tercer día, un mensajero volvió anunciando:

-No he podido encontrar más nombres, pero al llegar a una colina que se encuentra a la entrada del bosque, allí donde los zorros y las liebres se dan las buenas noches, vi una casita muy pequeña. Enfrente de la casa ardía una hoguera y alrededor de ella se encontraba el más grotesco hombrecillo que jamás he visto. Saltaba sobre una pierna y cantaba lo siguiente:

Si hoy salto, mañana danzaré, pues de palacio al niño me traeré. Acudo ante la reina y lo reclamo, ignora que Rumpelstiltskin me llamo.

Podéis imaginar la alegría de su majestad al oír el nombre del hombrecillo y cuando éste se presentó, cumplido ya el plazo, ante ella y le preguntó:

-Muy bien, majestad, ¿cómo me llamo?

-¿Os llamáis Conrado?- dijo la reina.

-No -respondió ufano el duende.

-¿Y Enrique? -le chanceó su majestad.

-No.

-¿No será vuestro nombre Rumpelstiltskin?

-El duende gritó de rabia.

-Algún demonio os lo ha dicho -exclamó, y en su furia dio una patada tan fuerte en el suelo que hundió la pierna derecha hasta la cintura. Trató de salir tirando de la pierna izquierda, pero lo hizo con tanta fuerza que se partió en dos.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Rumpelstiltskin (El enano saltarín) ||карлик|прыгун Rumpelstiltskin|The|gnome|jumpy Rumpelstilzchen||der Zwerg|der hüpfende |||Rumpelstiltskin (Den lilla dansaren) Rumpelstiltskin|||ugráló ||dwarf| ルンペルシュティルツキン|||小人 Rumpelstilzchen (Der springende Zwerg) Ρουμπελστίλτσκιν (Ο μικρός χορευτής) Rumpelstiltskin (The Little Rascal) Rumpelstiltskin (Kurcaci yang Melompat) ルンペルシュティルツヒェン(踊る小人)

por los Hermanos Grimm |den|Brüder|Grimm ||Brothers|Grimm von den Gebrüdern Grimm από τους αδελφούς Γκριμ by the Brothers Grimm oleh Brothers Grimm グリム兄弟による

Había una vez un molinero muy pobre que tenía una hija muy hermosa. There||time|a|miller|very|poor|that|had||daughter||beautiful ||||molinheiro|||||||| ||||Müller|sehr|armer||||Tochter||schöne ||||mjölnare||fattig|||||| ||||molinár|||||||| Було|||||||||||| ||||粉屋||貧しい|||||| Es war einmal ein sehr armer Müller, der eine sehr schöne Tochter hatte. Once upon a time, there was a very poor miller who had a very beautiful daughter. Dahulu kala ada seorang tukang giling yang sangat miskin yang memiliki seorang putri yang sangat cantik. 昔々、とても貧しい製粉業者がいて、非常に美しい娘がいました。 Dio la casualidad de que un día el molinero acudió a una audiencia ante el rey y queriendo darse importancia le dijo que su hija era capaz de, con ayuda de una rueca, convertir la paja en oro. Дал|||||||||пришел||||перед|||||||||||||||||||прялка||||| He gave||chance|of|that|a|||miller|he/she/it attended|a||audience|before||king||wanting|to give oneself|importance|to him|said|that|his||was|able|of|with|help|||spinning wheel|to convert||straw|in|gold ||||||||||||||||||||||||||||||||fuso de fiar||||| gab||Zufall||||||Müller|erschien|||Audienz|vor||König||wollend|sich wichtig machen|Wichtigkeit|||||||fähig||mit||||Spinnrad|verwandeln||Stroh|| Det hände sig||tillfällighet|||||||kom|||publik|inför||||villande|ge sig|viktighet||||||var|kapabel||||||spinnrock|omvandla||halm|| ||véletlen|||||||elment||||||||akarva|||||||||||||||orsó|átalakítani|||| ||||||||||||аудиторія|||||хочучи|||||||||||||||spinning wheel||||| ||偶然||||||ミルナー|出席した|||謁見|||||しようとして||重要性|||||||能力がある|||助け|||糸車|変える|||| Bóg|||||||ten||przybył||jedną|||||||||||||||||||||wrzeciono||||| So kam es, dass der Müller eines Tages zu einer Audienz beim König ging und ihm, um zu prahlen, erzählte, dass seine Tochter in der Lage sei, mit Hilfe eines Spinnrades Stroh in Gold zu verwandeln. It so happened that one day the miller went to an audience with the king and wanting to impress him, he said that his daughter could, with the help of a spinning wheel, turn straw into gold. Kebetulan suatu hari tukang giling pergi ke audiensi di hadapan raja dan, ingin menjadi penting, memberi tahu dia bahwa putrinya mampu mengubah jerami menjadi emas dengan bantuan roda pemintal. ある日、製粉業者が王の前で聴聞会に出席し、重要な存在でありたいと思っていたため、自分の娘が糸車の助けを借りて藁を金に変えることができると言いました。 Случилось так, что однажды мельник пришел на аудиенцию к королю и, желая похвастаться, рассказал ему, что его дочь умеет превращать солому в золото с помощью прялки. Det hände sig att mjölnaren en dag gick på audiens hos kungen och för att visa upp sig berättade han att hans dotter kunde förvandla halm till guld med hjälp av en spinnrock.

-Ésa sí es una valiosa habilidad- le dijo el rey. That|yes|is|a|valuable|ability|to him|||king das||||wertvolle|Fähigkeit||||König det|ja|||värdefull|förmåga|||| eso||||értékes|képesség|||| |||||вміння|||| ||||貴重な||||| -To je cenná dovednost," řekl král. -Das ist eine wertvolle Fähigkeit", sagte der König. "That is indeed a valuable skill," said the king. "Itu adalah keterampilan yang berharga," kata raja kepadanya. 王は、「それは本当に価値のある能力だ」と言いました。 -Это ценный навык, - сказал король. -Det är en värdefull färdighet", sa kungen. Si tu hija es tan lista como dices, tráela a palacio mañana mismo. If|your|daughter||so|smart|as|you say|bring her||palace|tomorrow|same |||||klug|wie|sagst|bring her||den Palast||gleich |||||||säger|ta med henne||||samma dag ||||||||hozd|||| ||||||||||палац|| |||||賢い|||bring her||||今 Wenn Ihre Tochter so klug ist, wie Sie sagen, dann bringen Sie sie morgen in den Palast. "If your daughter is as clever as you say, bring her to the palace tomorrow." Jika putri Anda sepandai yang Anda katakan, bawa dia ke istana besok. 「君が言うほど娘が賢いなら、明日、王宮に連れてきてもらおう。」 Если ваша дочь так умна, как вы говорите, приведите ее завтра во дворец. Om din dotter är så smart som du säger, ta med henne till palatset i morgon. Quiero comprobar si lo que dices es cierto. |ellenőrizni|||||| |überprüfen||||sagst||wahr I want|to verify|||that|you say|is|true |確認する|||||| |kontrollera||||||sant Ich möchte überprüfen, ob das, was Sie sagen, wahr ist. "I want to see if what you say is true." Saya ingin memeriksa apakah yang Anda katakan itu benar. 私はあなたが言っていることが本当かどうか確かめたい。 Jag vill kolla om det du säger är sant.

La muchacha, en efecto, fue llevada ante el rey y éste la metió en una habitación llena de paja y con una rueca. |Mädchen||tatsächlich|wurde|gebracht|||||er||steckte||||voll||Stroh||||Spinnrad |girl|in|effect|was|taken|before||king||this|the|put her|in||room|full||straw|||a|spinning wheel |flicka||verkligen||förd|||||han||satte in||||fylld||||||spinnrock |||||ведена||||||||||||||||| |||実際に|||||||彼|彼女を||||||||||| Das Mädchen wurde tatsächlich vor den König gebracht, der sie in einen Raum voller Stroh und mit einem Spinnrad steckte. The girl was indeed brought before the king, who put her in a room full of straw and with a spinning wheel. Gadis itu, pada dasarnya, dibawa ke hadapan raja dan dia menempatkannya di sebuah ruangan yang penuh dengan jerami dan dengan roda pemintal. その少女は実際に王の前に連れて行かれ、王は彼女をわらがいっぱいの部屋と車輪のある部屋に入れました。 Девушку действительно привели к королю, который поместил ее в комнату, набитую соломой, с прялкой.

-Trabaja durante toda la noche. arbeitet||||Nacht He/she works|during||| -Es funktioniert die ganze Nacht. "Work all night long. If by early morning you haven't turned that straw into gold, you will die," said His Majesty, locking the girl in. -Dia bekerja sepanjang malam. -一晩中働いてください。 Si a primera hora de la mañana no has convertido en oro esa paja, morirás- dijo su majestad, encerrando a la muchacha. If|at|first|hour|||morning||you have|converted|in|gold|that|straw|you will die|said||majesty|locking|to|the|girl |||||||||konvertiert||||Stroh|du wirst sterben|||Majestät|einsperrend|||das Mädchen Om|||||||||förvandlat|||||du kommer att dö|||hennes majestät|inlåst||| ||||||||||||||meghalsz||||bezárva||| |||||||||変えた|||||君は死ぬ|||陛下|閉じ込めて||| |||||||||||||||||||||dziewczyna Wenn du das Stroh nicht bis morgen früh in Gold verwandelt hast, wirst du sterben", sagte seine Majestät und schloss das Mädchen ein. If in the first hour of the morning you have not turned that straw into gold, you will die, "said his majesty, locking up the girl. Jika Anda tidak mengubah jerami itu menjadi emas di pagi hari, Anda akan mati- kata Yang Mulia, mengunci gadis itu. 朝早くまでにその藁を金に変えられなかったら、あなたは死ぬであろう、と王様は言って、その少女を閉じ込めた。 Если к утру ты не превратишь солому в золото, то умрешь, - сказал его величество, запирая девушку.

La pobre hija del molinero se sentó sin saber qué hacer. |arme|||Müller||saß||wissen|| The|poor||of the|miller|herself|sat down|without|to know|what|to do ||||||座りました|||| ||||||satte sig|utan||| Die arme Müllerstochter saß da und wusste nicht, was sie tun sollte. The poor miller's daughter sat not knowing what to do. Putri penggilingan yang malang itu duduk tidak tahu harus berbuat apa. 貧しい molino の娘は、どうすればよいのかわからず座っていました。 Дочь бедного мельника сидела и не знала, что делать. Den fattiga mjölnarens dotter satt där och visste inte vad hon skulle göra. No tenía la menor idea de cómo transformar en oro aquella paja y se sintió tan desgraciada que comenzó a llorar. |||||||átalakítani|||||||||szerencsétlen|||| |||geringste||||verwandeln|||jene|Stroh|||fühlte||unglücklich||begann||weinen No|had|the|smallest|idea||how|to transform|in||that|straw||one|felt|so|unfortunate|that|began||to cry |||minsta|||hur|förvandla|||den där|halm|||kände sig||olycklig|||| |||小さな|||||||||||||不幸な|||| Sie hatte keine Ahnung, wie sie das Stroh in Gold verwandeln sollte, und war so unglücklich, dass sie zu weinen begann. She had no idea how to turn that straw into gold and felt so miserable that she began to cry. Dia tidak tahu bagaimana mengubah sedotan itu menjadi emas, dan dia merasa sangat sedih hingga dia mulai menangis. 彼女はそのわらを金に変える方法をまったく知らず、とても不幸に感じて泣き始めました。 Hon hade ingen aning om hur hon skulle förvandla halmen till guld och kände sig så olycklig att hon började gråta. De repente, se abrió la puerta y apareció por ella un hombrecillo. Of|suddenly||opened||door||appeared|for|the door|a|little man |plötzlich||öffnete||Tür||ein Männchen||||Männchen Plötsligt|Plötsligt|sig|öppnades||||en pojke||||Liten man |||||||||||férfiacska |突然|||||||から|||小さな男 |||||||||||mały człowiek Plötzlich öffnete sich die Tür, und ein kleiner Mann trat hindurch. Suddenly, the door opened and a little man appeared through it. Tiba-tiba pintu terbuka dan seorang pria kecil muncul. 突然、ドアが開き、小さな男が彼女の前に現れました。 Вдруг дверь открылась, и в ней появился маленький человечек. Plötsligt öppnades dörren och en liten man dök upp.

-Buenas noches, molinera, ¿por qué lloras? ||malomasszony|||sírsz ||Müllerin|||weinst du Good|nights|miller's daughter|for|what|you cry ||製粉所の女|||泣いている ||God kväll, mjölnerska, varför gråter du?|||gråter du -Gute Nacht, Müller, warum weinst du? "Good evening, miller's daughter, why are you crying?" -こんばんは、製粉業者さん、どうして泣いているのですか?

-¡Oh! Oh Oh -Oh! "Oh!" exclaimed the girl, startled. -ああ! exclamó la muchacha, sobresaltándose. |||встряхнувшись exclaimed||girl|startled rief aus||Mädchen|zusammenzuckend |||utbrast flickan, förskräckt. |||meglepődve |||驚いて zawołała|||zaskoczona rief sie erschrocken aus. "I have to turn this straw into gold and I don't know how." gadis itu berseru, mulai. と少女は驚いて叫びました。 испуганно воскликнула она. Utropade flickan och blev rädd. Tengo que convertir en oro esta paja y no sé cómo hacerlo. ||verwandeln||||Stroh||||| I||convert||||straw|||know||do it |||||||||||göra det Ich muss dieses Stroh in Gold verwandeln und weiß nicht, wie ich das anstellen soll. "If I do it for you, what would you give me?" asked the dwarf. この藁を金に変えなければならないけど、どうすればいいかわからない。 Jag måste förvandla denna halm till guld och jag vet inte hur jag ska göra det.

-Si yo lo hago por ti, ¿qué me darías?- preguntó el duende. If|I||do||you|what||would you give|||goblin ||||||||geben würdest|||der Kobold |||gör jag|||||skulle ge|frågade||tomte ||||||||adnál|||manó ||||||||くれる|||小人 |||||||||||duszek -Wenn ich es für dich tue, was würdest du mir geben?", fragte die Elfe. -If I do it for you, what would you give me? - asked the goblin. "Jika saya melakukannya untuk Anda, apa yang akan Anda berikan kepada saya?" Tanya goblin. -もし私があなたのためにやったら、あなたは私に何をくれるの?- と小人は尋ねた。 "Om jag gör det åt dig, vad skulle du ge mig?" frågade älvan.

-Mi collar- replicó la chica. |Halskette|antwortete||Mädchen My|necklace|replied||girl |halsband|svarade||tjejen |ネックレス||| -Meine Halskette", antwortete das Mädchen. "My necklace," replied the girl. "Kalungku," jawab gadis itu. -私の首飾り- と女の子は返した。 -Мое ожерелье, - ответила девушка. -Mitt halsband", svarade flickan.

El hombrecillo aceptó el collar y se sentó junto a la rueca. |der kleine Mann|akzeptierte||Halsband|||setzte sich||||Spinnrad |little man|accepted||collar||himself|sat|next|||spinning wheel ||tog emot||halsbandet|||satt|vid|||spinnrock |||||||||||車輪 Der kleine Mann nahm die Halskette an und setzte sich neben das Spinnrad. The little man accepted the necklace and sat down next to the spinning wheel. Pria kecil itu menerima kalung itu dan duduk di dekat roda pemintal. 小人は首飾りを受け取り、紡ぎ車の横に座った。 La hizo girar tres veces y a la tercera vuelta sacó un ovillo de oro. ||||||||||||клубок|| The|made|to spin||times|||the|third|turn|he/she/it took|a|ball|of| ||||||||||||novelo|| |hizo|drehen|||||||Umdrehung|||Knäuel||Gold |gjorde|snurra||||||tredje|varvet|tog ut||guldklump|| ||||||||||||gombolyag|| ||||||||||||玉|| ||||||||||||kłębek|| Er drehte ihn dreimal und bei der dritten Drehung zog er eine Goldkugel heraus. He spun it three times and on the third turn, produced a golden skein. Dia memutarnya tiga kali dan pada putaran ketiga dia mengeluarkan bola emas. 彼はそれを三回回して、三回目の回転で金の玉を取り出した。 Он раскрутил его три раза и на третьем обороте вытащил золотой шарик. Han snurrade den tre gånger och vid det tredje varvet drog han ut en guldkula. Repitió la misma operación una y otra vez hasta que, cerca ya del alba, no quedaba ni una sola brizna de paja y la habitación estaba llena de ovillos de oro. |||||||||||||||||||соломинка||||||||||| He/she repeated||same|operation|a||another||until|that|near|already|of the|dawn|no|remained|nor|a|alone|blade||straw||the|room|was|full||skeins||gold |||||||||||||alvorecer||||||palha||||||||||| Er wiederholte|||Operation|||||||nahe|||Morgendämmerung||übrig blieb||||Halm||Stroh|||||||Knäuel|| upprepade|||||||||||nära||gryning||fanns kvar|inte||enda|strå|||||||full||guldtrådar|| |||műveletet||||||||||hajnalban||||||szálka|||||||||gombolyagok|| |||作業|||||||ほぼ|||夜明け||残っていた||||わらの束|||||||||玉|| |||||||||||||świtu|||||||||||||||kłębki|| Stejnou operaci opakoval znovu a znovu, až nad ránem nezbylo ani stéblo slámy a místnost byla plná zlatých kuliček. Er wiederholte diesen Vorgang immer wieder, bis kurz vor Sonnenaufgang kein einziges Strohhalm mehr übrig war und der Raum voller goldener Kugeln lag. He repeated the same operation over and over again until, close to dawn, not a single blade of straw was left and the room was full of golden balls. Dia mengulangi operasi yang sama berulang kali sampai, menjelang fajar, tidak ada sehelai jerami pun yang tersisa dan ruangan itu penuh dengan gelendong emas. 夜明け間近になるまで、同じ作業を何度も繰り返し、一片の藁も残らないほど部屋は金の毛糸でいっぱいになった。 Он повторял эту операцию снова и снова, пока ближе к рассвету не осталось ни одной соломенной травинки, а комната была заполнена золотыми шарами. En cuanto salió el sol, el rey apareció por la puerta. |amint|||||király|megjelent||| In|as soon as|he/she/it left|the|sun||king|appeared||the|door ||er ging hinaus|||||erschien||| 〜の|とたん||||||||| |så snart|solen gick upp|||||kom ut||| Sobald die Sonne aufging, erschien der König durch die Tür. As soon as the sun rose, the king appeared through the door. Begitu matahari terbit, raja muncul di gerbang. 太陽が昇ると、王様がドアから現れた。 Как только взошло солнце, в дверях появился король. Så snart solen gick upp dök kungen upp genom dörren. Al ver tanto oro se quedó asombrado y muy complacido, aunque aquello sólo sirviera para que anhelase más que nunca aquel preciado metal. |||||||||удовлетворённый|||||||жаждал|||||| To|to see|so much|gold|one|he/she/it remained|amazed||very|pleased|although|that|only|served||that|he longed|more|that|never|that|precious|metal ||||||erstaunt|||zufrieden||das||diente|||verlangen nach|||je mehr||wertvolles|Metall Al(1)||så mycket|||blev|förvånad|||nöjd|även om|det|bara|tjänade|||längtade efter||||det|värdefulla|metall ||||||megdöbbent|||elégedett||az (az)||szolgálna|||vágyjon|||||értékes|fém ||||||驚いた|||満足した|それでも|それ||役に立つ|||切望する||||あの貴重な|貴重な| ||||||amazed|||zadowolony||||||||||||| Beim Anblick von so viel Gold war er erstaunt und sehr erfreut, auch wenn er sich dadurch mehr denn je nach dem kostbaren Metall sehnte. At the sight of so much gold he was astonished and very pleased, even if it only served to make him yearn more than ever for that precious metal. Melihat begitu banyak emas, dia kagum dan sangat senang, meskipun itu hanya membuatnya mendambakan logam mulia itu lebih dari sebelumnya. 見た量の金を見て、彼は驚きと非常に満趫していましたが、その金が貴重な金属に憧れるだけのものだったとしても。 При виде такого количества золота он был поражен и очень обрадован, хотя это только усилило его тоску по драгоценному металлу. Vid åsynen av så mycket guld blev han förvånad och mycket nöjd, även om det bara fick honom att längta mer än någonsin efter den ädla metallen.

Llevó a la hija del molinero a otra estancia llena de paja, a una sala mucho más grande que la primera y le dijo que, si en algo apreciaba su vida, estuviera tejiendo hasta la mañana siguiente para convertir en oro toda aquella paja. He/she/it carried|||||miller|to||room|full||straw||an|room|a lot of|more||that||first|and||said|that|if|in|something|appreciated||life|were|weaving|until|the|tomorrow|next||to convert||gold|all that|that|straw brachte|||||Müller||eine andere|Aufenthalt|voll||Stroh|||||||||erste|||||||irgendetwas|schätzte|||sie wäre|weben|||||||||||Heu tog med||||||||plats|full av||||||||||||||||||något|värderade|||skulle vara|väva||||nästa||||||den| |||||||||||||||||||||||||||valami|értékelte||||szőnie||||||||||| |||||||||||||||||||||||||もしも|||命を惜しむ||||紡いでいる||||||||||| |||||||||||||||bardzo||||||||||jeśli|||||||||||||||||| Vzal mlynářovu dceru do jiné místnosti plné slámy, mnohem větší než ta první, a řekl jí, že pokud si vůbec váží svého života, měla by tkát až do příštího rána, aby všechnu tu slámu proměnila ve zlato. Er führte die Müllerstochter in einen anderen Raum voller Stroh, der viel größer war als der erste, und sagte ihr, dass sie, wenn ihr das Leben lieb sei, bis zum nächsten Morgen weben müsse, um das ganze Stroh in Gold zu verwandeln. He led the miller's daughter to another room full of straw, a room much larger than the first, and told her that if she valued her life, she must weave all night until the next morning to turn all that straw into gold. 彼は製粉所の娘をもう1部屋のわらでいっぱいの部屋に連れて行き、最初の部屋よりもはるかに大きい部屋で、翌朝までわらを金に変えるために織っていることを言った。 Он отвел дочь мельника в другую комнату, полную соломы, гораздо большую, чем первая, и сказал ей, что если она дорожит своей жизнью, то должна ткать до следующего утра, чтобы превратить всю эту солому в золото. La muchacha desesperada, se echó a llorar. ||kétségbeesett|||| Die|Mädchen|verzweifelte||einte||weinen The|girl|desperate||began to|| |flickan|desperat||föll|| ||絶望した|||| Das verzweifelte Mädchen brach in Tränen aus. The desperate girl began to cry. Gadis putus asa itu mulai menangis. 絶望した少女は泣き出した。 Pero volvió a abrirse la puerta, como el día anterior, y por ella apareció de nuevo el mismo hombrecillo. |||kinyílni||||||||||||||| |||sich öffnen|||wie|||vorherige||||||||| But|returned||to open||door|like||day|previous|||she|appeared|of|new|the|same|little man |öppnade||öppna sig|||som|||dagen innan||||kom||||| |||開く||||||||||||||| Aber die Tür öffnete sich wieder, wie schon am Tag zuvor, und durch die Tür trat wieder derselbe kleine Mann. But the door opened again, just like the day before, and the same little man appeared once more. しかし、翌日のように、再びドアが開き、同じ小人が再び現れた。

-¿Qué me darás si convierto en oro esta paja? ||||átalakítom|||| ||du wirst geben||verwandeln|||| What||will you give||turn into|||| ||du ger||omvandlar|||| ||||金に変えたら|||| -Was gibst du mir, wenn ich dieses Stroh in Gold verwandle? -What will you give me if I turn this straw into gold? -Apa yang akan kamu berikan padaku jika aku mengubah sedotan ini menjadi emas? - 私がこのわらを金に変えたら、何をくれますか?

-El anillo que llevo en el dedo- respondió la muchacha. |Ring||trage|||Finger|||Mädchen The|ring||I wear|||finger|answered||girl |指輪|||||||| |ringen||har på mig|||fingret||| -Der Ring an meinem Finger", antwortete das Mädchen. -The ring I have on my finger - the girl replied. “Cincin yang kupakai di jariku,” jawab gadis itu. - 私が指につけている指輪-と答えた少女。

El duendecillo cogió el anillo y se puso a tejer. |manó|||||||| |der kleine Kobold|nahm||Ring||sich|púso||stricken The|elf|he/she/it took||ring||himself|put on||to knit |小さな妖精|||||||| |den lilla älvan|tog|||||började||att sticka Die Elfe nahm den Ring und begann zu weben. The little dwarf took the ring and began to weave. Pixie mengambil cincin itu dan mulai menenun. 小さな妖精は指輪を取り、織り始めました。 Al romper el día, había transformado en relumbrante oro toda aquella paja. |||||||блестящее|||| At the|to break|the||there was|transformed||gleaming|||that|straw |am brechen||||transformiert||glänzendes|||| |att bryta||||förvandlat||bländande|||den där| |||||átalakította||fénylő|||| |夜明けに||||変えた||輝く金|||| |złamać|||||||||| Bei Tagesanbruch hatte er das ganze Stroh in glitzerndes Gold verwandelt. By daybreak, he had turned all that straw into gleaming gold. Menjelang fajar, dia telah mengubah semua jerami itu menjadi emas yang berkilauan. 夜が明けると、そのわらは輝く金に変わっていました。 К рассвету он превратил всю солому в сверкающее золото. Al verla, el rey sintió un regocijo más allá de toda mesura y contención, mas su avaricia seguía sin verse satisfecha, de modo que llevó a la hija del molinero a una habitación más grande aún que las dos anteriores y le dijo: ||||почувствовал||восторг|||||меры||сдержанность|||жадность|||||||||||||||||||||||||| To the|seeing her|||felt||joy|more|there|of|all|restraint||restraint|but|his|greed|was following|without|versículo|satisfied|of|manner||he/she/it took||the||of the|miller||a||||even more|that||two|previous|||said |sie|||fühlte||Freude||jenseits|||Maß||Beherrschung|aber||Gier|blieb||sehen|zufrieden||so|||||||Müller||||||||||vorherigen||| |se henne|||kände||glädje|||||mått||själbehärskning|||girighet|fortsatte||siguiendo|tillfredsställd||||tog|||||||||||ännu större||||de två tidigare||| ||||||öröm|||||mérték||önuralom|||kapzsiság|||||||||||||||||||||||||| ||||||喜び|||||限度||抑制|||欲望||||||ため|||||||||||||||||||| ||||||radość|||||||||||||||||||||||||||||||||||| Bei ihrem Anblick freute sich der König über alle Maßen, aber seine Gier war noch nicht gestillt, und so führte er die Müllerstochter in ein Zimmer, das noch größer war als die beiden anderen, und sagte zu ihr: Upon seeing it, the king felt a joy beyond measure, but his greed was still unsatisfied, so he led the miller's daughter to a room even larger than the two previous ones and said: Melihatnya, raja bergembira tak terkira dan berselisih, tetapi keserakahannya masih belum terpuaskan, jadi dia membawa putri tukang giling ke sebuah ruangan yang bahkan lebih besar dari dua kamar sebelumnya, dan berkata kepadanya: 王はその光景を見て、それ以上の喜びと節度を感じましたが、彼の欲深さはまだ満たされておらず、彼は製粉機の娘を前の2つよりも大きな部屋に連れて行き、こう言いました: Увидев ее, царь обрадовался сверх меры, но жадность его была еще неудовлетворенной, и он отвел дочь мельника в комнату, еще большую, чем две предыдущие, и сказал ей:

-Teje durante toda la noche y convierte esta paja en oro. Teje|||||||||| Spinne||||||verwandelt|||| Spin||||||converts||straw||gold 織れ||||||変えて|||| Spinn||||||omvandla|||| -Webe die ganze Nacht und verwandle dieses Stroh in Gold. "Weave all night and turn this straw into gold." -Menenun sepanjang malam dan mengubah sedotan ini menjadi emas. -一晩中織り続け、このわらを金に変えてください。 Si en esta ocasión también lo logras, te convertiré en mi esposa. ||||||||változtatlak||| |||Gelegenheit|||schaffst||werde ich|||Frau If||this|occasion||it|you achieve|you|I will turn you|||wife |||tillfälle|||lyckas||gör jag dig||| ||||||成功する||妻にする||| Wenn du auch dieses Mal erfolgreich bist, werde ich dich zu meiner Frau machen. "If you succeed this time as well, I will make you my wife." Jika kamu berhasil kali ini juga, aku akan menjadikanmu istriku. もし今回も成功したら、あなたを私の妻にします。 Если и на этот раз у тебя получится, я сделаю тебя своей женой.

"No es más que la hija de un molinero, es cierto", se decía el rey, "pero no encontraría una esposa más rica aunque buscase por todo el mundo". Not|is|more||the||||miller|is|certain|to oneself|said||king|||would find|||more|rich|although|he/she/it looked for||everything|| Nein||||||||Müller||sicher|||||||würde finden||||reichere|obwohl|suchte|||| ||||||||||||sa|||||skulle hitta||||rik||letar|||| |||||||||||||||||találna||||||keresne|||| |||||||||||||||||見つけるだろう||||||探しても|||| Nie|||||||||||||||ale jednak|||||||||||| "Sie ist zwar nur die Tochter eines Müllers", sagte der König zu sich selbst, "aber ich könnte auf der ganzen Welt keine reichere Frau finden. "She is only the daughter of a miller, it is true," thought the king, "but I would not find a richer wife even if I searched the whole world." "Dia hanya putri seorang tukang giling, memang benar," kata raja pada dirinya sendiri, "tetapi dia tidak dapat menemukan istri yang lebih kaya jika dia mencarinya ke seluruh dunia." "彼女はただの製粉業者の娘に過ぎないとはいえ"と王は言った、"だが世界中探してもこれほど裕福な妻は見つからないだろう。" "Правда, она всего лишь дочь мельника, - сказал себе король, - но более богатой жены мне не найти, если бы я искал ее во всем мире".

Al quedarse a solas la muchacha, el hombrecillo apareció por tercera vez. |sich bleiben||allein||Mädchen||Männchen|erschien||| To the|to stay||alone|||the|little man|appeared||third| |att bli||ensam||||lille mannen|||| |||||少女|||||| Als das Mädchen allein gelassen wurde, erschien der kleine Mann zum dritten Mal. When the girl was left alone, the little man appeared for the third time. Saat gadis itu ditinggalkan sendirian, lelaki kecil itu muncul untuk ketiga kalinya. 一人になった少女のもとに、小さな男が三度現れました。

-¿Qué me darás si vuelvo a convertir esta paja en oro? ||gibst||komme|||||| What||will give|if|I return||||straw|| ||||återvänder|||||| ||||戻る|||||| -Was gibst du mir, wenn ich diesen Strohhalm wieder in Gold verwandle? "What will you give me if I turn this straw into gold again?" he asked. -もし私が再びこのわらを金に変えたら、何をくれますか? -Nếu tôi lại biến cọng rơm này thành vàng thì bạn sẽ cho tôi cái gì?

-No me queda nada que darte- respondió la muchacha. ||bleibt|||geben|||Mädchen No||remains|nothing|that|give you|||girl ||finns kvar|||ge dig||| -Ich habe nichts mehr, was ich dir geben könnte", antwortete sie. "I have nothing left to give you," the girl replied. "Aku tidak punya apa-apa lagi untuk diberikan padamu," jawab gadis itu. -あなたにあげるものは何も残っていないわ- と女の子は答えた。 “Tôi không còn gì để cho anh nữa,” cô gái trả lời.

-Entonces, prométeme que cuando seas reina me entregarás a tu primer hijo. Then|promise me|that|when|seas|queen||you will deliver||your|first|child |versprich mir|||du bist|Königin||wirst du mir|||| |lovar mig|||är|drottning||kommer att ge|||| |ígérd meg||||||odaadod|||| |約束して||||||渡す|||| |||||||przekażesz|||| -Dann versprich mir, dass du mir, wenn du Königin bist, deinen ersten Sohn schenkst. "Then promise me that when you are queen, you will give me your first child." -Kalau begitu, berjanjilah padaku bahwa ketika kamu menjadi ratu, kamu akan memberiku putra pertamamu. -それなら、私が女王になったとき、最初の子供を私に引き渡すと約束して。 -Тогда обещай мне, что когда ты станешь королевой, ты подаришь мне своего первого сына. -Vậy hãy hứa với tôi rằng khi trở thành hoàng hậu, cô sẽ sinh cho tôi đứa con trai đầu lòng.

"Quién sabe lo que puede ocurrir antes de que eso suceda", pensó la hija del molinero, que por otra parte no veía otra salida. Wer|weiß||||passieren|||||succeeds|||||Müller||||||sah||Ausweg Who|knows|it|that|can|happen|before||that|that|happen|thought|the|daughter||miller|that|for||part|no|was seeing|another|exit Vem|vet||||hända|||||det händer|||||||||å sin sida||ser såg||utväg ||||||||||起こる|||||||||||||出口 "Wer weiß, was noch alles passieren kann, bevor das passiert", dachte die Müllerstochter, die sonst keinen anderen Ausweg mehr sah. "Who knows what may happen before that occurs," thought the miller's daughter, who, on the other hand, couldn't see any other way out. "Siapa yang tahu apa yang bisa terjadi sebelum itu terjadi," pikir putri tukang giling, yang sebaliknya tidak melihat jalan keluar lain. "それが起こる前に何が起こるかわからないわ" と、他に出口が見えないミリンナーの娘は考えた。 "Кто знает, что может случиться до того, как это произойдет", - подумала дочь мельника, не видевшая другого выхода. “Ai biết được điều gì có thể xảy ra trước khi điều đó xảy ra,” con gái người chủ cối xay nghĩ, mặt khác, cô không còn lối thoát nào khác. Así pues, le prometió al duende darle lo que le pedía y éste se puso a hilar una vez más, convirtiendo en oro toda la paja de aquella habitación. ||||||||||kérte|||||||||||||||||| |||versprach||der Kobold|geben||||verlangte||er||begann||spinnen||||verwandeln|||||||jener| So|so|to him|promised||goblin|to him|it|||was asking||this one|himself|began to|to|to spin||||turning||||||of|that|room Så||||||ge honom||||bad honom||||||spinna|||||||||||| |||約束した|その||||||求んでいた||||始めた||||||変えて|||||||| Also versprach er dem Kobold, ihm zu geben, was er verlangte, und der Kobold drehte sich noch einmal und verwandelte das ganze Stroh im Raum in Gold. So, she promised the elf to give him what he asked for and he started spinning once again, turning all the straw in that room into gold. Jadi, dia berjanji pada goblin untuk memberikan apa yang dia minta dan dia mulai memintal sekali lagi, mengubah semua jerami di ruangan itu menjadi emas. そうして、製粉所の娘は小人に求められたものを約束し、小人は再び紡ぎ始め、その部屋のわらをすべて金に変えました。 Vì vậy, anh ta hứa với yêu tinh sẽ cho anh ta những gì anh ta yêu cầu và anh ta bắt đầu quay một lần nữa, biến tất cả rơm trong căn phòng đó thành vàng.

A la mañana siguiente, el rey, al encontrarlo todo tal como deseaba, se desposó con la hija del molinero. |||||||||||||giftade sig||||den| |||nächsten||||es encontrarlo|||como|er wünschte||heiratsete|||||Müller |||next|||to the|to find it|everything|such||he wished|himself|got married||||| ||||||の|それを||||望んでいた||結婚した||||| |||||||találni||||kívánta||megnősült||||| Am nächsten Morgen fand der König alles so, wie er es wünschte, und heiratete die Müllerstochter. The next morning, the king, finding everything as he desired, married the miller's daughter. Keesokan paginya raja, menemukan segalanya sesuai keinginannya, menikahi putri tukang giling. 翌朝、王はすべてが望んでいた通りになっているのを見て、粉屋の娘と結婚しました。 На следующее утро король, обнаружив, что все так, как он хотел, женился на дочери мельника. Sáng hôm sau, nhà vua thấy mọi việc như ý muốn nên cưới con gái ông chủ cối xay. Al cabo de un año, la reina dio a luz un precioso hijo, sin acordarse siquiera del hombrecillo que había salvado su vida. |по истечении||||||||||||||даже||||||| |Am Ende||||||||das Licht||kostbares|||sich erinnern|sogar|||||gerettet|| |end|||year|the|queen|gave|to|light||precious|son|without|to remember|even||little man|that|had|saved|her|life ||||||||を||||||思い出す||||||救った|| ||||||||||||||emlékezni|||||||| Innerhalb eines Jahres brachte die Königin einen wunderschönen Sohn zur Welt und erinnerte sich nicht einmal mehr an den kleinen Mann, der ihr das Leben gerettet hatte. A year later, the queen gave birth to a beautiful son, not even remembering the little man who had saved her life. Setahun kemudian, sang ratu melahirkan seorang putra yang cantik, bahkan tanpa mengingat lelaki kecil yang telah menyelamatkan hidupnya. 一年後、女王は素晴らしい息子を出産しましたが、自分の命を救ってくれた小人のことをすら忘れていました。 Через год королева родила прекрасного сына, даже не вспомнив о маленьком человечке, спасшем ей жизнь. Một năm sau, hoàng hậu hạ sinh một đứa con trai xinh đẹp mà không hề nhớ đến người đàn ông nhỏ bé đã cứu mạng mình. Sin embargo, un día, el duende se presentó ante ella. |jedoch||||Wichtel||präsentierte|| Without|embargo|||the|goblin||showed|| |しかし||||||現れた|| |||||||megjelent|| Eines Tages jedoch erschien der Kobold vor ihr. However, one day, the elf appeared before her. Namun, suatu hari, goblin muncul di hadapannya. しかし、ある日、小人が彼女の前に現れました。 Но однажды перед ней появился гоблин. Tuy nhiên, một ngày nọ, con yêu tinh xuất hiện trước mặt cô.

-Has de darme lo que me prometiste. ||geben||||versprochen You have|of|give me|||to me|you promised しなければならない||||||約束した -Du musst mir geben, was du mir versprochen hast. -You must give me what you promised me. -Anda harus memberi saya apa yang Anda janjikan kepada saya. -私に約束したものをくれなさい。 -Anh phải đưa cho tôi những gì anh đã hứa với tôi.

La reina ofreció, a cambio de la vida de su hijo, todas las riquezas de su reino, pero el duende no aceptaba el trato. ||boten||im Austausch|||||||||Reichtümer|||Königreich|||Wichtel||akzeptierte|| The||offered|for|change|of|||of|||all||riches|||king|||goblin||was accepting||deal |||||||||||||||||||||受け入れなかった|| |||||||||||||||||||||elfogadta||megállapodás Die Königin bot alle Reichtümer ihres Königreichs als Gegenleistung für das Leben ihres Sohnes an, aber der Kobold wollte das Angebot nicht annehmen. The queen offered, in exchange for her son’s life, all the riches of her kingdom, but the elf did not accept the deal. Sang ratu menawarkan, sebagai ganti nyawa putranya, semua kekayaan kerajaannya, tetapi goblin tidak menerima kesepakatan itu. 王妃は息子の命と引き換えに王国のすべての富を提供したが、妖精は取引を受け入れなかった。 Королева предложила все богатства своего королевства в обмен на жизнь сына, но гоблин не согласился. Nữ hoàng đề nghị đổi lấy mạng sống của con trai mình tất cả sự giàu có của vương quốc của bà, nhưng yêu tinh không chấp nhận thỏa thuận đó.

-No, cualquier ser vivo es para mí más valioso que todas las riquezas de este mundo- dijo. |jedes||lebendig|||||wertvoll||||Reichtümer|||| No|any|being|living being|is|for|for me|more|valuable|than|all the|the|riches|of|this|world|said ||生き物||||||価値のある|||||||| ||||||||értékes|||||||| -Nein, jedes Lebewesen ist für mich wertvoller als alle Reichtümer dieser Welt", sagte er. -No, any living being is more valuable to me than all the riches of this world -he said. "Tidak, makhluk hidup mana pun lebih berharga bagiku daripada semua kekayaan di dunia ini," katanya. -いいえ、どんな生き物であれ、この世界のすべての富よりも私にとっては貴重です-と言いました。 -Нет, любое живое существо для меня дороже всех богатств этого мира", - сказал он. “Không, đối với tôi bất kỳ sinh vật sống nào cũng có giá trị hơn tất cả sự giàu có của thế giới này,” anh nói.

La reina comenzó a llorar tan amargamente que el hombrecillo se apiadó de ella. ||||||||||он|пожалел о ней|| The||began||to cry|so|bitterly|that||little man|it|took pity|| ||begann||||amargend|||||hat Mitleid|| ||||||bitterly|||||fick medlidande|| ||||||keservesen|||||megkegyelmezett|| ||||||苦々しく|||||同情した|| |||||||||||zlitował się|| Die Königin begann so bitterlich zu weinen, dass der kleine Mann Mitleid mit ihr hatte. The queen began to weep so bitterly that the little man took pity on her. Sang ratu mulai menangis dengan sangat getir sehingga lelaki kecil itu merasa kasihan padanya. 女王はとても苦しそうに泣き始めたので、小人は彼女をあわれんだ。 Королева начала так горько плакать, что маленький человечек пожалел ее. Hoàng hậu bắt đầu khóc lóc thảm thiết đến nỗi người đàn ông nhỏ bé cảm thấy thương hại bà.

-De acuerdo -dijo-, te doy tres días para averiguar mi nombre. |einverstanden|||gebe||||herausfinden|| Of|agreement|said|you|I give||||find out||name ||言った|君に|||||調べる|| ||||||||dowiedzieć się|| -In Ordnung", sagte er, "ich gebe Ihnen drei Tage Zeit, um meinen Namen herauszufinden. -Alright -he said-, I give you three days to guess my name. “Oke,” katanya, “Saya beri waktu tiga hari untuk mencari tahu nama saya. -わかりました-彼は言った-、私の名前を3日間で見つける時間をあげよう。 -Хорошо, - сказал он, - я даю вам три дня, чтобы узнать мое имя. "Được rồi," anh ta nói, "tôi cho anh ba ngày để tìm ra tên tôi." Si antes de cumplido el plazo, lo averiguas, puedes quedarte con tu hijo. |||verstreichen||Termin||herausfindest||bleiben||| If|before||completed||deadline|it|find out|you can|stay||| |||||tidsfristen||||||| |||||||調べる||滞在する||| |||||határidő||kideríted||||| Wenn Sie es vor Ablauf der Frist erfahren, können Sie Ihr Kind behalten. If you guess it before the deadline, you can keep your son. Jika Anda mengetahuinya sebelum batas waktu berakhir, Anda dapat mempertahankan anak Anda. Plazoが終わる前にそれを知ると、あなたはあなたの子供を残すことができます。 Nếu phát hiện trước thời hạn, bạn có thể giữ lại con mình.

La reina recopiló cuantos nombres pudo recordar y envió mensajeros a todos los rincones en busca de cualquier nombre que pudieran oír. ||összegyűjtött|amennyi||||||küldöncöket||||sarkok|||||||| Die||sammelte|wie viele|||erinnern||schickte|Boten||||Ecken||Suche||irgendein|||sie|hören The||gathered|how many|names|could|remember||sent|messengers|to|all||corners|in|search||any|name|that|they could|hear ||集めた||名前|思い出せた|||送りました|使者||||隅々|||||||聞くことができる| ||sammanställde||||||||||||||||||| Die Königin sammelte so viele Namen, wie sie sich merken konnte, und schickte Boten weit und breit auf die Suche nach Namen, die sie hören konnten. The queen gathered all the names she could remember and sent messengers to all corners in search of any name they could hear. 女王は覚えている全ての名前を集め、聞いたどんな名前でも探すためにすべての隅々に使者を送った。 Королева собрала столько имен, сколько смогла запомнить, и разослала гонцов по разным странам в поисках любых имен, которые они могли бы услышать. Nữ hoàng đã thu thập càng nhiều cái tên càng tốt và cử sứ giả đến mọi ngóc ngách để tìm kiếm bất kỳ cái tên nào họ có thể nghe thấy. Cuando, al siguiente día, apareció el hombrecillo, le recitó toda una retahíla de nombres, comenzando por los de Melchor, Gaspar y Baltasar. ||nächsten||erschien||||rezitierte|||Reihe|||beginnend||||Melchior|Gaspar||Baltasar When||next||appeared||little man|to him|recited|||list|of||starting||the||Melchor|Gaspar||Balthazar |||||||||||uppräkning|||||||||| ||||||||暗唱した|||長々とした列|||始めて||||||| ||||||||felmondta||||||||||Melchior|Gáspár||Boldizsár Als der kleine Mann am nächsten Tag erschien, sagte er eine ganze Reihe von Namen auf, angefangen mit Melchior, Gaspar und Balthasar. When, the next day, the little man appeared, she recited a whole litany of names to him, starting with Melchor, Gaspar, and Baltasar. 翌日、小さな男が現れると、Melchor、Gaspar、Baltasarなどの名前のリストを暗唱し始めました。 Когда на следующий день малыш появился на свет, он произнес целый ряд имен, начиная с Мельхиора, Гаспара и Бальтазара. Khi người đàn ông nhỏ bé xuất hiện vào ngày hôm sau, anh ta đã đọc cho anh ta cả một chuỗi tên, bắt đầu từ Melchior, Gaspar và Baltasar. Pero a cada nombre que pronunciaba, el hombrecillo replicaba: |||||nannte|||entgegnete But||each|||was pronouncing||little man|was replying |||||言っていた|||返事をした |||||kimondta|||válaszolt Aber auf jeden Namen, den er rief, antwortete der kleine Mann: But with each name she pronounced, the little man replied: Tetapi untuk setiap nama yang diucapkannya, lelaki kecil itu menjawab: しかし彼が呼ぶ名前に対して、小人は応じて言った: Но на каждое имя, которое он называл, маленький человечек отвечал: Nhưng với mỗi cái tên được phát âm, người đàn ông nhỏ bé lại trả lời:

-No, no es ése mi nombre. |||das|| No|no||that||name |||それ|| -Nein, das ist nicht mein Name. -No, that is not my name. -Tidak, itu bukan namaku. -いいえ、それは私の名前ではありません。 -Không, đó không phải tên tôi.

Al día siguiente, la reina mandó preguntar por todos los nombres de la comarca y obtuvo una lista de los más extraordinarios y desconocidos, una lista que recitó al hombrecillo cuando éste apareció al día siguiente. |||||||||||||район|||||||||||||||||||||| |day|next|the||sent|ask||all the||||the|region||obtained|a|list||||extraordinary||unknown||||recited||little man|||appeared|||next |||||ließ|||||Namen|||Region||er erhielt||||||außergewöhnlichen||Unbekannten||||rezitierte|||||||| |||||||||||||området|||||||||||||||||||||| |||||||||||||vidék||kapott||||||extraordinaris||ismeretlenek|||||||||||| |||||||||||||地域||手に入れた||||||||未知の名前|||||||||||| Am nächsten Tag forderte die Königin alle Namen des Bezirks an und erhielt eine Liste mit den außergewöhnlichsten und unbekanntesten Namen, die sie dem kleinen Mann bei seinem Erscheinen am nächsten Tag vorlas. The following day, the queen inquired about all the names in the region and obtained a list of the most extraordinary and unknown ones, a list that she recited to the little man when he appeared the next day. Keesokan harinya, ratu mengirim untuk menanyakan semua nama daerah dan memperoleh daftar yang paling luar biasa dan tidak diketahui, daftar yang dia bacakan kepada lelaki kecil itu ketika dia muncul keesokan harinya. 翌日、女王は地域の全ての名前を尋ねるよう命じ、最も特異で知られていない名前のリストを得ました。そして、彼が翌日現れたとき、そのリストを小人に読み上げました。 На следующий день королева разослала по округе все имена и получила список самых необычных и неизвестных имен, который она и озвучила маленькому человечку, когда он появился на следующий день. Ngày hôm sau, nữ hoàng hỏi tất cả những cái tên trong vùng và nhận được một danh sách những điều đặc biệt nhất và chưa được biết đến, danh sách mà bà đã đọc cho người đàn ông nhỏ bé khi anh ta xuất hiện vào ngày hôm sau.

-¿Es quizás tu nombre Paticorto? ||||Paticorto Is|perhaps|||Shortleg |もしかしたら|||パティコルト ||||Paticorto -Ist das vielleicht Ihr Name Paticorto? -Is your name perhaps Shorty? -Apakah nama Anda mungkin Shortleg? -あなたの名前はたぶんパティコルトですか? -Có lẽ tên bạn là Chân ngắn? ¿Y Paticojo? |Paticojo (Name) And|Stinky foot |パティコホ |Paticojo Und Paticojo? What about One-eye? Dan Paticojo? パティコホはどうなった? ¿No será Patizambo? |ist|Patizambo No|will be|Bowleg ||パティザンボ ||Patizambo Nicht Patizambo? Could it be Crookedleg? パティザンボではないか? Có phải Patizambo không?

Pero el duende siempre replicaba lo mismo. ||Wichtel||wiederholte|| But||goblin|always|would reply|| Aber die Elfe antwortete immer das Gleiche. But the elf always replied the same. Tapi goblin selalu menjawab hal yang sama. でも小人はいつも同じことを繰り返していた。 Nhưng yêu tinh luôn trả lời điều tương tự.

-No, no es ése mi nombre. -Nein, das ist nicht mein Name. -No, that's not my name. -いいえ、それは私の名前ではありません。 -Không, đó không phải tên tôi.

Al tercer día, un mensajero volvió anunciando: ||||Bote||ankündigend |third|||messenger|returned|announcing ||||||bejelentve Am dritten Tag kam ein Bote zurück und verkündete: On the third day, a messenger returned announcing: Pada hari ketiga, seorang utusan kembali mengumumkan: 三日目に、使者が戻ってきて告げました: На третий день вернулся гонец и объявил: Ngày thứ ba, người đưa tin về báo:

-No he podido encontrar más nombres, pero al llegar a una colina que se encuentra a la entrada del bosque, allí donde los zorros y las liebres se dan las buenas noches, vi una casita muy pequeña. |||||||||||холм||||||||||||лисы|||кролики||дают|||||||| No||been able|to find||names|but||to arrive||a|hill|that||find|at||entrance|||there|||foxes||the|hares|it|give||good|nights|I saw||little house||small ||konnte|finden||Namen||||||Hügel||||||Eingang||||||Füchse|||Hasen||geben|den||||||| ||||||||||||||||||||||de||||harar|||||||||| |||||||||||||||||||||||rókák|||nyulak|||||||||| ||できなかった|||||||||||||||||||||狐たち|||ウサギ|||||||||| ||||||||||||||||||||tam gdzie|gdzie||||||się||||||||| -Ich konnte keine weiteren Namen finden, aber als ich zu einem Hügel am Eingang des Waldes kam, wo sich die Füchse und Hasen gute Nacht sagen, sah ich ein sehr kleines Haus. -I couldn't find any more names, but upon reaching a hill at the entrance of the forest, where foxes and hares bid each other good night, I saw a very small house. -他の名前は見つけられなかったが、森の入口にある丘まで行くと、キツネと野ウサギがおやすみを言う場所に、とても小さな家を見ました。 -Больше никаких названий я не нашел, но когда пришел на холм у входа в лес, где лисы и зайцы желают друг другу спокойной ночи, то увидел очень маленький домик. -Tôi không tìm được tên nào nữa, nhưng khi đến ngọn đồi ở lối vào rừng, nơi cáo và thỏ chúc nhau ngủ ngon, tôi nhìn thấy một ngôi nhà rất nhỏ. Enfrente de la casa ardía una hoguera y alrededor de ella se encontraba el más grotesco hombrecillo que jamás he visto. ||||горела||костер|||||||||грозный||||| In front of||||was burning||bonfire|and|around||||||most|grotesque|little man|that|ever|he| Vor||||brennte||Feuerstelle||um||||befand sich|||groteske|||je|| ||||égett||tűzrakás|||||||||groteszk||||| 家の前に||||燃えていた||焚き火|||||||||グロテスクな||||| |||||||||||||||groteskowy||||| Vor dem Haus brannte ein Feuer, und um das Feuer herum stand der groteskeste kleine Mann, den ich je gesehen habe. In front of the house was a bonfire, and around it was the most grotesque little man I have ever seen. Di depan rumah api unggun menyala dan di sekelilingnya ada pria kecil paling aneh yang pernah saya lihat. 家の前には焚き火が燃えていて、その周りには私が今まで見た中で最もグロテスクな小男がいました。 Trước nhà có một đống lửa đang cháy và xung quanh đó là một người đàn ông nhỏ bé kỳ dị nhất mà tôi từng thấy. Saltaba sobre una pierna y cantaba lo siguiente: sprang|||ein Bein||sang|| He/She was jumping|on||leg||was singing||next 片足で跳ねて|片足で||脚||歌っていた|| skakał||||||| Er hüpfte auf einem Bein und sang das Folgende: He was hopping on one leg and singing the following: Dia akan melompat dengan satu kaki dan menyanyikan lagu berikut: 彼は片足で跳ねながら次のように歌っていました: Он прыгал на одной ноге и пел следующее: Anh ấy nhảy lên một chân và hát như sau:

Si hoy salto, mañana danzaré,  pues de palacio al niño me traeré. ||springe||ich werde tanzen|||Palast||Junge||bringen If|today|I jump|tomorrow|I will dance|for|of|palace||child||I will bring ||||踊るでしょう|||宮殿||子供||連れてくる ||||táncolni||||||| Wenn ich heute springe, werde ich morgen tanzen, denn ich werde das Kind aus dem Palast bringen. If I jump today, I will dance tomorrow, for I will bring the child from the palace. Jika hari ini saya melompat, besok saya akan menari, karena saya akan membawa anak dari istana. 今日跳ねれば明日は踊る、宮殿から子供を連れてくるから。 Если сегодня я прыгаю, то завтра я буду танцевать, потому что я принесу ребенка из дворца. Nếu hôm nay tôi nhảy, ngày mai tôi sẽ nhảy, vì tôi sẽ mang đứa trẻ từ cung điện về. Acudo ante la reina y lo reclamo,  ignora que Rumpelstiltskin me llamo. Я прихожу||||||||||| Ich trete|||Königin|||fordere ein|ignoriert||||gerufen I come|before||queen||it|I demand|ignores||Rumpelstilts|| 女王に跪き||||||要求します|無視する|||| megyek||||||kérem|nem veszi észre|hogy||| Ich gehe zur Königin und fordere es ein, sie ignoriert, dass Rumpelstilzchen mich gerufen hat. I go before the queen and claim it, she ignores that I am called Rumpelstiltskin. Saya pergi ke hadapan ratu dan mengklaimnya, dia mengabaikan bahwa Rumpelstiltskin menelepon saya. 女王の元へ駆けつけ、彼を求めるが、ランペルスティルツキンと名乗ることを知らない。 Я иду к королеве и заявляю об этом, она не обращает внимания на то, что меня звал Румпельштильцхен. Tôi đến gặp nữ hoàng và yêu cầu điều đó, bà ấy không biết rằng Rumpelstiltskin đã gọi cho tôi.

Podéis imaginar la alegría de su majestad al oír el nombre del hombrecillo y cuando éste se presentó, cumplido ya el plazo, ante ella y le preguntó: Ihr könnt|vorstellen||Freude|||Majestät|||||||||er|||erfüllt|||Frist||||| You all can|imagine||joy|||majesty||hear||||||when|this|to oneself|presented|fulfilled|already||deadline|before||||asked |想う||||||||||||||||||||||||| Sie können sich die Freude Ihrer Majestät vorstellen, als sie den Namen des kleinen Mannes hörte und als er nach Ablauf der Frist zu ihr kam und sie fragte: You can imagine the joy of her majesty upon hearing the name of the little man and when he presented himself, having already fulfilled the deadline, before her and asked: Anda dapat membayangkan kegembiraan Yang Mulia ketika dia mendengar nama lelaki kecil itu dan ketika dia muncul, setelah tenggat waktu berakhir, di hadapannya dan bertanya kepadanya: 彼女の陛下がその小人の名前を聞いて喜ぶと想像できます。そして期限を過ぎて彼が現れ、彼女に尋ねたとき: Можно представить себе радость ее величества, когда она услышала имя маленького человечка и когда он, по истечении срока, пришел к ней и спросил: Bạn có thể tưởng tượng được niềm vui của Bệ hạ khi nghe tên người đàn ông nhỏ bé và khi anh ta xuất hiện trước mặt bà, thời hạn đã hết và hỏi bà:

-Muy bien, majestad, ¿cómo me llamo? Very||majesty|||call -Nun gut, Eure Majestät, wie ist mein Name? -Very well, Your Majesty, what is my name? -Baiklah, Yang Mulia, siapa nama saya? -よくやった、陛下、私は何と呼ばれていますか? - Thưa bệ hạ, tôi tên gì?

-¿Os llamáis Conrado?- dijo la reina. euch|heißt|Conrado||| You all|you call|Conrado||| |名前を呼ぶ|Conrado||| |hívjátok|Conrado||| -Ihr Name ist Conrad", sagte die Königin. -Are you called Conrado? -said the queen. "Namamu Conrad?" kata sang ratu. -「あなたたちはコンラードと呼びますか?」-女王が言った。 “Tên anh là Conrad phải không?” nữ hoàng hỏi.

-No -respondió ufano el duende. ||с гордостью|| No||proud||goblin ||stolz||Wichtel ||stolt|| ||büszkén|| ||誇らしげに|| -Nein", antwortete der Kobold stolz. -No -answered the proud elf. "Tidak," jawab goblin dengan bangga. -「いいえ」-小人は得意げに答えた。 -Нет, - гордо ответил гоблин. "Không," yêu tinh trả lời một cách tự hào.

-¿Y Enrique? |und Enrique |Enrique |エンリケ -Was ist mit Enrique? -And Enrique? -Dan Enrique? -「そしてエンリケは?」 -Còn Enrique? -le chanceó su majestad. |подарил|| to him|he fooled||majesty |Chance|| |chansade|| |esett|| |チャンスを与えた|| -Seine Majestät begegnete ihm zufällig. -teased his majesty. Yang Mulia bercanda. -彼のご威光を利用したのです。 -Его Величество заглянул к нему. - Bệ hạ trêu chọc hắn.

-No. -Nein. -No. -Tidak. -いいえ。

-¿No será vuestro nombre Rumpelstiltskin? |sein|euer|Name| No|will be|your|name| -Ist dein Name nicht Rumpelstilzchen? -Could your name be Rumpelstiltskin? "Bukankah namamu Rumpelstiltskin?" -あなたの名前はルンペルシュティルツキンではありませんか? -Тебя зовут не Румпельштильцхен? - Tên anh không phải là Rumpelstiltskin sao?

-El duende gritó de rabia. ||||ярости |Kobold|schrie||Wut The|goblin|screamed||anger -Der Kobold schrie vor Wut. -The elf shouted in rage. Goblin itu berteriak dengan marah. -小さな妖精は怒りで叫んだ。 -закричал гоблин в ярости. - Con yêu tinh hét lên giận dữ.

-Algún demonio os lo ha dicho -exclamó, y en su furia dio una patada tan fuerte en el suelo que hundió la pierna derecha hasta la cintura. |||||||||||||удар|||||||вдавил||||||талия Some|demon|you|it|has|said|exclaimed||in||fury|gave||kick|so much|strong|in||ground|that|sank|the|leg|right|up to|the|waist |Dämon|||||||||Wut|||Tritt||stark|||Boden||versenkte||Bein|rechte|bis||Taille |||||||||||||spark||||||||||||| valamelyik||||||||||dühében|||rúgást||erős|||||||||||derékig |悪魔|||||||||怒り|||蹴り|||||||沈めた||||||腰 Jakiś|||||||||||||kopnięcie|||||||utonął|||||| -Irgendein Dämon hat es dir gesagt", rief er und trat in seiner Wut so fest auf den Boden, dass er sein rechtes Bein bis zur Hüfte in den Boden rammte. -Some demon has told you that -he exclaimed, and in his fury, he kicked the ground so hard that he sunk his right leg up to the waist. "Ada iblis yang memberitahumu," serunya, dan dalam kemarahannya dia menendang tanah begitu keras hingga kaki kanannya merosot hingga pinggang. -何か悪魔が君たちに教えたのだ-と叫び、彼の怒りの中で地面に強く蹴りを入れたので、右足は腰まで沈んだ。 -Какой-то демон тебе сказал, - воскликнул он и в ярости ударил ногой по земле с такой силой, что правая нога ушла в землю до пояса. “Con quỷ nào đó đã kể cho anh nghe,” anh ta kêu lên, và trong cơn giận dữ, anh ta đá mạnh xuống đất đến nỗi khuỵu chân phải lên tận thắt lưng. Trató de salir tirando de la pierna izquierda, pero lo hizo con tanta fuerza que se partió en dos. |||тянув||||||||||||||| er versuchte||aussteigen|ziehend|||Bein|linke|||||so viel|Kraft|||brach|| He tried|||pulling|||leg|left|but|it|did||so much|force|that|himself|he/she/it broke|in|two ||||||||ale|||||||||| |||húzva||||||||||||||| Er versuchte, sein linkes Bein herauszuziehen, aber er zog es so stark, dass es entzwei brach. He tried to get out by pulling on his left leg, but he did it with so much force that it broke in two. Dia mencoba menarik kaki kirinya keluar, tetapi dia melakukannya dengan kekuatan sedemikian rupa sehingga kaki itu patah menjadi dua. Cercò di tirare fuori la gamba sinistra, ma la tirò così forte che si spezzò in due. 左足を引っ張って出ようとしたが、あまりにも強く引っ張ったため、二つに割れてしまった。 Он попытался вытащить левую ногу, но так сильно дернул ее, что она разломилась на две части. Anh ta cố gắng thoát ra ngoài bằng cách kéo chân trái của mình, nhưng anh ta làm vậy với lực quá mạnh khiến nó gãy làm đôi.