×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

Quantum Fracture, Por qué los Dioses Odian a Einstein

Por qué los Dioses Odian a Einstein

Los humanos somos unos pringaos… Y luego están ellos: los Dioses.

Los dioses son seres muy poderosos, capaces de manifestarse ante nosotros de maneras increíbles.

En algunas ocasiones es en forma de una plaga muy conveniente, otras es en forma de cisne

ligón y otras en forma de una épica captura de Mew justo al salir de Pueblo Paleta. Sin

embargo estos eventos son super raros. Por lo general los Dioses viven sin interactuar

con nosotros. ¿Por qué están tan desapegados? ¿Por qué no vemos estos milagros todos los

días? Algunos piensan que es porque están decepcionados, otros piensan que es para poner

a prueba la fe que tenemos en ellos y que nos recompensarán en la otra vida por ser

tan fieles. La realidad… Es que simplemente pasan de nosotros. Se aburren. Tienen un pasatiempo

mucho más divertido que estar impresionandonos. Y es que de todos los poderes con los que

nacen los Dioses, la omnividencia es siempre su favorito. Como hablamos en el vídeo anterior,

los humanos experimentamos lo que ocurre alrededor de nosotros de manera limitada: No podemos

ver lo que está ocurriendo justo en el presente. Como la luz y el sonido tarda un tiempo en

llegar hasta nosotros percibimos el mundo con cierto retraso y además un tanto deformado:

una ilusión provoca que los objetos que se mueven aparenten estar dilatados o contraídos.

Chequead el vídeo. Pero eso no es problema para los Dioses: la

omnividencia les permite sentir todo lo que ocurre, pueden visualizar todo lo que está

sucediendo en el Cosmos en ese mismo momento, sin necesidad de ningún mensajero. Ellos

sí que perciben el presente. Y claro, los Dioses son tan curiosos y les encanta tanto

explorar cómo funciona el Universo que, antes que bajar a la Tierra, prefieren quedarse

flotando mientras escudriñan cada lugar del espacio. Se podría decir que prefieren la

contemplación frente a la acción. Esta fabulosa habilidad les hace a los Dioses

ponerse muy chulitos: como nosotros somos los pardillos que no podemos percibir el presente

los Dioses se pensaban que eran muy superiores a nosotros… Claro, hasta apareció Albert

Einstein. El nos mostró que los Dioses no son tan buenos viendo “el presente” como

ellos fardan. La cosa es un poco relativa. Atentos: Supongamos que tenemos un cohete

en movimiento. Dentro, en cada extremo de la nave, tenemos a dos tipos cada uno con

una bombilla. Previamente se ponen de acuerdo y deciden que a las doce de sus respectivos

relojes encenderán las bombillas. Una vez el otro vea la luz del contrario pegará un

grito. Si un Dios estuviera presenciando la situación percibiría un baile coordinado:

las bombillas se encienden a la vez, la luz recorre el cohete de manera simétrica y las

dos personas gritan al unísono. No obstante, si lo estuvieras presenciando una tercera

persona… Bueno, lo más seguro es que le llegara la luz de una de las personas antes

que la otra, acabaría viendo que una luz se enciende antes y los gritos también estarían

descoordinados. Un poco desastre. “Una visión falsa de la realidad, no como lo mía” diría

el Dios. Pero lo cierto es que se equivoca en lo último. Imaginad ahora que otro Dios

se pone a observar flotando quieto en el espacio. Sería intuitivo que percibiera lo mismo que

el primer Dios, las bombillas se encienden a la vez, la luz recorre el cohete y los dos

extremos gritan a la vez. Sin embargo, eso tendría una implicación: para que los rayos

de luz pudieran viajar a la par con el cohete uno tendría que ir más rápido que la velocidad

de la luz y el otro más lento. Si lanzas una pelota en un tren, para alguien que está

fuera la pelota se mueve con su velocidad propia más la velocidad que lleva el tren.

Lo mismo debería pasar con estos rayos de luz… Salvo porque Einstein sabía que esto

era imposible. Y es que la luz no se comporta como la pelota en el tren. Si disparo dentro

un rayo de luz lo mediré que va a unos 300.000 km/s, pero si lo midiera desde fuera…. Vería

que también va a unos 300.000 km/s; nada de sumar la velocidad del tren. ¿Cómo sabía

esto Einstein? Por un lado, porque nadie de su época había

logrado medir ni directa ni indirectamente un rayo de luz que no fuera a unos 300.000

km/s, por mucho que forzaran la situación, lo cual era bastante era sospechoso. Y por

otro, porque las ecuaciones que rigen el electromagnetismo, unas ecuaciones que estaban hechas a medida

de los experimentos, sugerían que la velocidad de la luz era especial; era siempre constante.

Hoy en día montones de tests nos los confirman con rotundidad: No importa quién esté mirando

un humano o un Dios, quieto, en un skate o viajando en un cohete. Todos los observadores

que van a velocidad constante miden que los rayos de luz se mueven al mismo ritmo. Este

es el Principio de Invariancia de la Velocidad de la Luz, una de las dos piernas de la Relatividad

Especial. Y para que este principio se cumpla, y que todo el mundo sin importar cuanto se

muevan midan lo mismo, es necesario que la estructura del espacio tiempo cambie según

la velocidad. Volvamos al cohete: si nos tomamos todo lo

anterior en serio, el Dios que está fuera debería ver como los rayos de luz dentro

del cohete se mueven cada uno a la velocidad de la luz, como si el movimiento de la nave

no les afectara. Esto lleva a que un rayo llegue antes que el otro, y que por tanto

uno de los extremos grite antes que el otro. Dentro; sincronizado; fuera; desincronizado.

Dejadme que matice esto porque los Dioses no ven, no oyen. Lo que perciben es lo que

ocurre. Si un Dios viajando con la nave percibe que los gritos suceden a la vez, es porque

están ocurriendo a la vez. Pero si desde fuera percibe que suceden uno primero y luego

el otro es porque están ocurriendo uno primero y después el otro. Esto no es ningún tipo

de ilusión sujeta al observador. Ningún mensajero puede distorsionar la visión de

un Dios. Y sin embargo este par de eventos ocurren de manera distinta para cada uno.

Esta es la manera que tiene el Universo de asegurarse que todos medimos la misma velocidad

de la luz: dependiendo del ritmo al que te muevas la estructura del espacio y del tiempo

cambia, desordenando los eventos que ocurren. Literalmente se modifica qué es el presente.

Más en concreto, lo que las matemáticas de la Relatividad te muestran es que un Dios

en movimiento (respecto a otro que está parado) percibe a su espalda cosas que ya ocurrieron

y enfrente suya cosas que van a ocurrir. Cuanto más lejos perciba hacia adelante más en

el futuro se adentrará, y cuanto más lejos observe hacia atrás más en el pasado se

sumergirá...Y esto me recuerda a algo: nosotros cuando miramos a nuestro alrededor solo podemos

percibir el pasado; cuanto más lejos miremos más atrás en el tiempo. Precisamente es

esto lo que nos lleva a ver objetos en movimiento dilatados o contraídos. Así que… ¿A los

Dioses no les debería pasar algo similar? Una vez más, volvamos al cohete: el Dios

que está dentro podría saber la longitud del cohete utilizando los gritos; una vez

sucedan mide la distancia entre ellos y listo. Pero el Dios que está fuera no lo tiene tan

fácil: el no puede utilizar los dos gritos como marcadores porque uno sucede después

del otro y sabe que estaría falseando la medida si sigue el mismo procedimiento. Así

que se ve renegado a coger el primer grito como primer marcador y la punta del cohete

en ese mismo instante como segundo. Problema: que dado que el segundo grito todavía no

se ha producido, la punta del cohete que el Dios está percibiendo es la punta del cohete

en el pasado. Y el cohete en el pasado se encontraba más atrás. Así que la distancia

que el Dios de fuera mide es menor que la del Dios que está dentro. Gente, esta es

la Contracción Lorentz. La contracción lorentz no es que los cohetes

y las distancias se plieguen sin más. Es un efecto secundario de alterar el presente,

un fenómeno análogo a lo que experimentamos nosotros con la luz o el sonido. Solo que

con dos diferencias: primero, y me repito, esta contracción no es ningún engaño de

la percepción, el cohete ES más corto. No es algo que estés viendo, es algo que está

sucediendo. Es un hecho que emerge de que cada trozo del cohete pertenezca a un momento

del tiempo distinto y estén todos pegados juntos, algo parecido a lo que veíamos con

nuestro coche. Y segundo: los cohetes siempre están contraídos

sin importar si van o viene, al contrario de lo que pasaba con la ilusión óptica.

La diferencia está en que los humanos siempre vemos el pasado sin importar donde miremos,

mientras que los Dioses ven el futuro delante y el pasado atrás. Está discrepancia permite

que todo se mantenga contraído bajo su omnividencia. Pero, dejando estos detalles al margen, creo

que os podéis imaginar por qué los Dioses odian a Einstein. La que montó en la comunidad

divina fue enorme. Había expuesto ante toda la humanidad un vergonzoso secreto: los Dioses

sufren de taras muy parecidas a las de los humanos, y eso, por supuesto, hería el ego

de muchos de ellos. Aun así Einstein no comprendía por qué se enfadaban tanto. Al fin y al cabo

ver dos eventos desincronizados o un cohete aplastado son cosas bastante relativas. ¿Aplastado

respecto a qué? ¿qué es más real? ¿el cohete contraído que ve el Dios o el Dios

contraído que se ve desde la nave? Este es el punto clave que establece la otra

pierna de la Relatividad: el Principio… de Relatividad. Que realmente no hay un presente

absoluto, o una longitud correcta y absoluta con la que comparar todo. En esta imagen:

¿se está moviendo el cohete hacia el asteroide o se está moviendo el asteroide hacia el

cohete? No se puede diferenciar. Lo único con lo que podemos trabajar es con la distancia

relativa entre ellos. Lo mismo pasa aquí: Tú tomas siempre como

referencia tu propio presente y después lo comparas con el resto de objetos que se mueven

alrededor de ti. Lo único con lo que puedes trabajar es con la desincronización que hay

entre vosotros dos. No hay un punto de referencia universal, todos los observadores vemos el

Cosmos de una manera válida, tanto humanos como sobrehumanos.

Bueno, claro, hasta que esas puñeteras ilusiones ópticas se ponen de por medio. Y eso me lleva

a una pregunta: si por un lado sucede que las distancias se contraen y, por otro, tenemos

que aguantar a la luz y el sonido deformándonos las realidad, entonces ¿qué ocurría si

lo ponemos todo junto? ¿qué vería una persona a grandes velocidades?

Lo veremos en el próximo vídeo. Y recuerda si quieres más ciencia solo tienes que suscribirte.

Y gracias por verme.

Por qué los Dioses Odian a Einstein Warum Götter Einstein hassen Γιατί οι Θεοί μισούν τον Αϊνστάιν Why the Gods Hate Einstein Perché gli dei odiano Einstein Porque é que os deuses odeiam Einstein Varför gudar hatar Einstein Tanrılar Einstein'dan Neden Nefret Eder? 為什麼諸神討厭愛因斯坦

Los humanos somos unos pringaos… Y luego están ellos: los Dioses. We humans are suckers... And then there are them: the Gods.

Los dioses son seres muy poderosos, capaces de manifestarse ante nosotros de maneras increíbles. The gods are very powerful beings, capable of manifesting themselves to us in incredible ways.

En algunas ocasiones es en forma de una plaga muy conveniente, otras es en forma de cisne Sometimes it is in the form of a very convenient pest, sometimes it is in the form of a swan.

ligón y otras en forma de una épica captura de Mew justo al salir de Pueblo Paleta. Sin and others in the form of an epic capture of Mew just outside Palette Town.

embargo estos eventos son super raros. Por lo general los Dioses viven sin interactuar However, these events are super rare. Usually the Gods live without interacting

con nosotros. ¿Por qué están tan desapegados? ¿Por qué no vemos estos milagros todos los with us. Why are they so detached? Why don't we see these miracles every

días? Algunos piensan que es porque están decepcionados, otros piensan que es para poner days? Some people think it's because they are disappointed, others think it's to put Niektórzy uważają, że to dlatego, że są rozczarowani, inni uważają, że to dlatego, że

a prueba la fe que tenemos en ellos y que nos recompensarán en la otra vida por ser to test the faith we have in them and that they will reward us in the next life for being sprawdzić wiarę, jaką w nich pokładamy i że wynagrodzą nas w życiu pozagrobowym za to, że jesteśmy

tan fieles. La realidad… Es que simplemente pasan de nosotros. Se aburren. Tienen un pasatiempo so faithful. The reality... They just don't care about us. They get bored. They have a hobby Rzeczywistość jest taka, że... oni po prostu mają nas gdzieś, nudzą się, mają swoje hobby.

mucho más divertido que estar impresionandonos. Y es que de todos los poderes con los que much more fun than being impressed. And of all the powers with which we

nacen los Dioses, la omnividencia es siempre su favorito. Como hablamos en el vídeo anterior, Gods are born, omniscience is always their favorite. As we talked about in the previous video,

los humanos experimentamos lo que ocurre alrededor de nosotros de manera limitada: No podemos

ver lo que está ocurriendo justo en el presente. Como la luz y el sonido tarda un tiempo en

llegar hasta nosotros percibimos el mundo con cierto retraso y además un tanto deformado: We perceive the world with a certain delay and also somewhat deformed:

una ilusión provoca que los objetos que se mueven aparenten estar dilatados o contraídos. an illusion causes moving objects to appear to be dilated or contracted.

Chequead el vídeo. Pero eso no es problema para los Dioses: la Check the video. But that's not a problem for the Gods: the

omnividencia les permite sentir todo lo que ocurre, pueden visualizar todo lo que está omniscience allows them to feel everything that happens, they can visualize everything that is happening, they can visualize everything that is

sucediendo en el Cosmos en ese mismo momento, sin necesidad de ningún mensajero. Ellos

sí que perciben el presente. Y claro, los Dioses son tan curiosos y les encanta tanto

explorar cómo funciona el Universo que, antes que bajar a la Tierra, prefieren quedarse

flotando mientras escudriñan cada lugar del espacio. Se podría decir que prefieren la floating as they scan every part of space. It could be said that they prefer the

contemplación frente a la acción. Esta fabulosa habilidad les hace a los Dioses contemplation as opposed to action. This fabulous ability makes them the Gods.

ponerse muy chulitos: como nosotros somos los pardillos que no podemos percibir el presente get all cocky: as we are the dullards who can't perceive the present

los Dioses se pensaban que eran muy superiores a nosotros… Claro, hasta apareció Albert

Einstein. El nos mostró que los Dioses no son tan buenos viendo “el presente” como

ellos fardan. La cosa es un poco relativa. Atentos: Supongamos que tenemos un cohete they show off. The thing is a bit relative. Let's pay attention: Suppose we have a rocket

en movimiento. Dentro, en cada extremo de la nave, tenemos a dos tipos cada uno con on the move. Inside, at each end of the ship, we have two guys each with

una bombilla. Previamente se ponen de acuerdo y deciden que a las doce de sus respectivos a light bulb. Previously they agree and decide that at twelve o'clock in the morning of their respective

relojes encenderán las bombillas. Una vez el otro vea la luz del contrario pegará un The clocks will turn on the light bulbs. Once the other sees the light of the opponent, he/she will hit a

grito. Si un Dios estuviera presenciando la situación percibiría un baile coordinado: cry. If a God were witnessing the situation he would perceive a coordinated dance:

las bombillas se encienden a la vez, la luz recorre el cohete de manera simétrica y las the bulbs light up at the same time, the light travels through the rocket in a symmetrical manner and the

dos personas gritan al unísono. No obstante, si lo estuvieras presenciando una tercera two people scream in unison. However, if you were witnessing it with a third person, you would have to

persona… Bueno, lo más seguro es que le llegara la luz de una de las personas antes person... Well, it is most likely that the light of one of the people reached him before

que la otra, acabaría viendo que una luz se enciende antes y los gritos también estarían than the other, I would end up seeing that a light turns on sooner and the screams would also be

descoordinados. Un poco desastre. “Una visión falsa de la realidad, no como lo mía” diría uncoordinated. A bit of a mess. "A false vision of reality, not like mine" I would say.

el Dios. Pero lo cierto es que se equivoca en lo último. Imaginad ahora que otro Dios the God. But the truth is that he is wrong about the latter. Imagine now that another God

se pone a observar flotando quieto en el espacio. Sería intuitivo que percibiera lo mismo que He is observing floating still in space. It would be intuitive that he would perceive the same thing as

el primer Dios, las bombillas se encienden a la vez, la luz recorre el cohete y los dos the first God, the light bulbs light up at the same time, the light travels through the rocket and the two

extremos gritan a la vez. Sin embargo, eso tendría una implicación: para que los rayos extremes shout at the same time. However, that would have an implication: for the rays

de luz pudieran viajar a la par con el cohete uno tendría que ir más rápido que la velocidad of light could travel at par with the rocket one would have to go faster than the speed

de la luz y el otro más lento. Si lanzas una pelota en un tren, para alguien que está of light and the other slower. If you throw a ball on a train, for someone who is

fuera la pelota se mueve con su velocidad propia más la velocidad que lleva el tren. Outside, the ball moves with its own speed plus the speed of the train.

Lo mismo debería pasar con estos rayos de luz… Salvo porque Einstein sabía que esto The same thing should happen with these rays of light... Except that Einstein knew that this

era imposible. Y es que la luz no se comporta como la pelota en el tren. Si disparo dentro it was impossible. And light does not behave like the ball on the train. If I shoot inside

un rayo de luz lo mediré que va a unos 300.000 km/s, pero si lo midiera desde fuera…. Vería I will measure a ray of light that goes at about 300,000 km/s, but if I measured it from outside... Would see

que también va a unos 300.000 km/s; nada de sumar la velocidad del tren. ¿Cómo sabía which also goes at about 300,000 km/s; nothing about adding the speed of the train. How did you know

esto Einstein? Por un lado, porque nadie de su época había this Einstein? On the one hand, because no one of his time had

logrado medir ni directa ni indirectamente un rayo de luz que no fuera a unos 300.000 managed to measure neither directly nor indirectly a ray of light that was not at about 300,000

km/s, por mucho que forzaran la situación, lo cual era bastante era sospechoso. Y por km/s, no matter how much they forced the situation, which was quite suspicious. And for

otro, porque las ecuaciones que rigen el electromagnetismo, unas ecuaciones que estaban hechas a medida another, because the equations governing electromagnetism, equations that were custom-made

de los experimentos, sugerían que la velocidad de la luz era especial; era siempre constante.

Hoy en día montones de tests nos los confirman con rotundidad: No importa quién esté mirando

un humano o un Dios, quieto, en un skate o viajando en un cohete. Todos los observadores

que van a velocidad constante miden que los rayos de luz se mueven al mismo ritmo. Este

es el Principio de Invariancia de la Velocidad de la Luz, una de las dos piernas de la Relatividad

Especial. Y para que este principio se cumpla, y que todo el mundo sin importar cuanto se

muevan midan lo mismo, es necesario que la estructura del espacio tiempo cambie según

la velocidad. Volvamos al cohete: si nos tomamos todo lo

anterior en serio, el Dios que está fuera debería ver como los rayos de luz dentro

del cohete se mueven cada uno a la velocidad de la luz, como si el movimiento de la nave

no les afectara. Esto lleva a que un rayo llegue antes que el otro, y que por tanto

uno de los extremos grite antes que el otro. Dentro; sincronizado; fuera; desincronizado.

Dejadme que matice esto porque los Dioses no ven, no oyen. Lo que perciben es lo que

ocurre. Si un Dios viajando con la nave percibe que los gritos suceden a la vez, es porque

están ocurriendo a la vez. Pero si desde fuera percibe que suceden uno primero y luego

el otro es porque están ocurriendo uno primero y después el otro. Esto no es ningún tipo

de ilusión sujeta al observador. Ningún mensajero puede distorsionar la visión de

un Dios. Y sin embargo este par de eventos ocurren de manera distinta para cada uno.

Esta es la manera que tiene el Universo de asegurarse que todos medimos la misma velocidad This is the Universe's way of ensuring that we all measure the same speed

de la luz: dependiendo del ritmo al que te muevas la estructura del espacio y del tiempo of light: depending on the pace at which you move the structure of space and time

cambia, desordenando los eventos que ocurren. Literalmente se modifica qué es el presente. changes, disordering the events that occur. It literally modifies what the present is.

Más en concreto, lo que las matemáticas de la Relatividad te muestran es que un Dios More specifically, what the mathematics of Relativity shows you is that a God

en movimiento (respecto a otro que está parado) percibe a su espalda cosas que ya ocurrieron in movement (relative to another who is stationary) perceives behind him things that have already occurred

y enfrente suya cosas que van a ocurrir. Cuanto más lejos perciba hacia adelante más en and in front of you things that are going to happen. The further ahead you perceive, the more in

el futuro se adentrará, y cuanto más lejos observe hacia atrás más en el pasado se The future will go in, and the farther you look back, the more into the past you will go.

sumergirá...Y esto me recuerda a algo: nosotros cuando miramos a nuestro alrededor solo podemos will submerge...And this reminds me of something: when we look around us we can only

percibir el pasado; cuanto más lejos miremos más atrás en el tiempo. Precisamente es perceive the past; The further we look, the further back in time. It is precisely

esto lo que nos lleva a ver objetos en movimiento dilatados o contraídos. Así que… ¿A los This is what leads us to see moving objects dilated or contracted. So... to the

Dioses no les debería pasar algo similar? Una vez más, volvamos al cohete: el Dios Gods, shouldn't something similar happen to them? Once again, let's go back to the rocket: the God

que está dentro podría saber la longitud del cohete utilizando los gritos; una vez who is inside could know the length of the rocket using the screams; once

sucedan mide la distancia entre ellos y listo. Pero el Dios que está fuera no lo tiene tan happen, measure the distance between them and that's it. But the God who is outside does not have it so

fácil: el no puede utilizar los dos gritos como marcadores porque uno sucede después easy: he can't use the two shouts as markers because one happens later

del otro y sabe que estaría falseando la medida si sigue el mismo procedimiento. Así of the other and knows that he would be falsifying the measurement if he followed the same procedure. So

que se ve renegado a coger el primer grito como primer marcador y la punta del cohete who is renegade to take the first scream as the first marker and the tip of the rocket

en ese mismo instante como segundo. Problema: que dado que el segundo grito todavía no at that same moment as a second. Problem: since the second scream has not yet

se ha producido, la punta del cohete que el Dios está percibiendo es la punta del cohete has occurred, the tip of the rocket that the God is perceiving is the tip of the rocket

en el pasado. Y el cohete en el pasado se encontraba más atrás. Así que la distancia in the past. And the rocket in the past was located further back. So the distance

que el Dios de fuera mide es menor que la del Dios que está dentro. Gente, esta es that the God outside measures is less than that of the God who is inside. People, this is

la Contracción Lorentz. La contracción lorentz no es que los cohetes the Lorentz Contraction. The lorentz contraction is not that rockets0

y las distancias se plieguen sin más. Es un efecto secundario de alterar el presente, and the distances simply fold. It's a side effect of altering the present,

un fenómeno análogo a lo que experimentamos nosotros con la luz o el sonido. Solo que

con dos diferencias: primero, y me repito, esta contracción no es ningún engaño de

la percepción, el cohete ES más corto. No es algo que estés viendo, es algo que está

sucediendo. Es un hecho que emerge de que cada trozo del cohete pertenezca a un momento

del tiempo distinto y estén todos pegados juntos, algo parecido a lo que veíamos con

nuestro coche. Y segundo: los cohetes siempre están contraídos

sin importar si van o viene, al contrario de lo que pasaba con la ilusión óptica.

La diferencia está en que los humanos siempre vemos el pasado sin importar donde miremos,

mientras que los Dioses ven el futuro delante y el pasado atrás. Está discrepancia permite

que todo se mantenga contraído bajo su omnividencia. Pero, dejando estos detalles al margen, creo

que os podéis imaginar por qué los Dioses odian a Einstein. La que montó en la comunidad

divina fue enorme. Había expuesto ante toda la humanidad un vergonzoso secreto: los Dioses

sufren de taras muy parecidas a las de los humanos, y eso, por supuesto, hería el ego

de muchos de ellos. Aun así Einstein no comprendía por qué se enfadaban tanto. Al fin y al cabo

ver dos eventos desincronizados o un cohete aplastado son cosas bastante relativas. ¿Aplastado

respecto a qué? ¿qué es más real? ¿el cohete contraído que ve el Dios o el Dios

contraído que se ve desde la nave? Este es el punto clave que establece la otra

pierna de la Relatividad: el Principio… de Relatividad. Que realmente no hay un presente

absoluto, o una longitud correcta y absoluta con la que comparar todo. En esta imagen:

¿se está moviendo el cohete hacia el asteroide o se está moviendo el asteroide hacia el

cohete? No se puede diferenciar. Lo único con lo que podemos trabajar es con la distancia

relativa entre ellos. Lo mismo pasa aquí: Tú tomas siempre como

referencia tu propio presente y después lo comparas con el resto de objetos que se mueven

alrededor de ti. Lo único con lo que puedes trabajar es con la desincronización que hay

entre vosotros dos. No hay un punto de referencia universal, todos los observadores vemos el

Cosmos de una manera válida, tanto humanos como sobrehumanos.

Bueno, claro, hasta que esas puñeteras ilusiones ópticas se ponen de por medio. Y eso me lleva

a una pregunta: si por un lado sucede que las distancias se contraen y, por otro, tenemos

que aguantar a la luz y el sonido deformándonos las realidad, entonces ¿qué ocurría si

lo ponemos todo junto? ¿qué vería una persona a grandes velocidades?

Lo veremos en el próximo vídeo. Y recuerda si quieres más ciencia solo tienes que suscribirte.

Y gracias por verme.