×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

Intermediate Spanish Podcast, E41 Profesores de español por el mundo (1)

E41 Profesores de español por el mundo (1)

Episodio 41: Profesores de español por el mundo

Hola, ¿cómo estás? Soy César, te doy la bienvenida a Spanish Language Coach, un pódcast para estudiantes de español de nivel intermedio. Además de escuchar los episodios, puedes leer la transcripción de forma gratuita en www.spanishlanguagecoach.com Recuerda suscribirte para recibir los episodios tan pronto como estén disponibles. Además, si quieres continuar aprendiendo puedes visitar la cuenta de Instagram o el canal de YouTube con el mismo nombre: Spanish Language Coach.

Hoy es un episodio especial porque no estoy yo solo, hay tres personas más conmigo. El título del episodio es “Profesores de español por el mundo” En concreto me van a acompañar dos compañeras, dos profesoras y un profesor de español: Débora, Silvia y Kike. Vamos a viajar, vamos a viajar a tres lugares muy diferentes y mis compañeros nos van a hablar un poco de lo que significa ser profesor en otro país, qué es lo que echan de menos de sus países, qué es lo que más les chocó, los choques culturales, los primeros choques culturales que tuvieron cuando decidieron cambiar de país y bueno creo que es una oportunidad para escuchar una charla de forma casual, de forma espontánea.

Probablemente este episodio sea más complicado de entender que los anteriores. Te recomiendo si estás un poco perdido o perdida que utilices la transcripción y también puedes incluso reducir un poco la velocidad de reproducción en la app donde estés escuchando el episodio.

Espero que lo disfrutes mucho, yo disfruté mucho hablando con ellos y aquí va la primera entrevista con Débora.

-Hola Débora, ¿cómo estás?

-Hola César, ¿qué tal? Muy bien.

-¿Cómo va todo por Seúl?

-Pues bien, a pesar de las circunstancias, todo bien, y con mucho frío ya, porque estamos a -5 grados más o menos.

-No sabía yo que hacía tanto frío en Seúl.

-Bastante frío. El primer año que llegué me acuerdo que estuvimos a -18.

-¡Madre mía -18!

-Pero bueno este año no parece que hace tanto frío así que como “gloria bendita”.

-Débora, preséntate un poco, cuéntanos porque eres una profe de español por el mundo. Preséntate, dinos quién eres, dónde dónde te pueden encontrar los oyentes del podcast.

-Pues, bueno mi nombre es Débora soy de Barcelona y llevo 3 años viviendo en Corea del Sur como profesora de español. Ya empecé desde Barcelona en academias y decidí seguir formándome y seguir viendo un poco de mundo y decidí que bueno, que Asia podría ser un buen punto de inflexión, o sobre todo un trampolín en mi carrera profesional y bueno aquí le interese aprender un poco más de español pues tengo mi canal de YouTube: ELE Korea con k de kilo y también en Instagram: ELEKorea.

-Vamos a contar la historia de cómo nos conocimos, porque nos conocimos hace muchos años aprendiendo inglés juntos, ¿no?

-Pues sí, aprendiendo inglés. Nos conocimos siendo estudiantes novatos con un nivel más bien medio-bajo de inglés, con un nivel bajo sí y ahora nos… seguimos teniendo trato pues como amigos y profesores de español, así que el mundo es un pañuelo.

-Exacto, exacto. Hicimos un curso de inmersión de inglés en Barcelona, fue un curso realmente muy bueno, muy efectivo y yo aprendí muchísimo en esa semana.

-Sí, ahora como profesora lo veo, quizá no supe valorar todo el trabajo y el esfuerzo metodológico que había detrás pero ahora lo veo en perspectiva y pienso que sí, que que fue el mejor curso de inglés que he hecho en mi vida.

-Totalmente, yo pienso exactamente lo mismo. Pues Débora cuéntanos un poco por qué Corea específicamente y cuál es tu trabajo en Corea. ¿Trabajas en una universidad, en una escuela de idiomas?

-Vale, pues como ya te he dicho yo empecé a trabajar en academias de español a tiempo parcial y daba clases privadas también en Barcelona porque estaba estudiando Filología Hispánica y luego me especialicé en el Máster de enseñanza de español, entonces pues en Barcelona empecé un poco a rodar, ¿no?, a calentar motores. Pero las condiciones laborales allí son cuanto menos precarias, la mayoría de veces yo trabajaba sin contrato, entonces, era una locura y yo pensé que lo mejor era buscarme la vida en otro país. Entonces en aquel momento yo estaba haciendo mi trabajo de final de Máster así que estaba cualificada para enseñar y seguir formándome y en aquel momento yo salía con un chico japonés.

-¡Es verdad, es verdad y barista!

-Y barista en una cafetería famosa de Barcelona.

-Mi cafetería favorita de Barcelona, de especialidad, quizás estamos dando demasiados detalles.

-Sí porque todavía sigue allí, entonces bueno si alguien conoce a un barista japonés en Barcelona pues uno más uno, dos, ¿no? Total, que ese chico yo lo conocí porque era estudiante de español, empezamos a salir y entonces por cosas de la vida él se le acabó el visado, tuvo que volver a Japón y entonces ello decidí; “bueno pues qué bien, porque yo ya estoy, ya tengo bastante experiencia, puedo solicitar un trabajo en el… en otro país, que era además lo que yo quería hacer. Así que empecé a enviar currículums a Japón y no me, no me llamaban, nada, nada, ninguna respuesta.

-No tuviste respuesta.

- Entonces, pues buscando en el mapa lo que quedaba más cerca de Japón era Corea.

- Vale o sea no era que tuvieras una, una especial preferencia por Corea o te gustara la cultura o el K-Pop, o esto… nada.

-Para nada, yo sigo siendo una hater total del K-pop.

-¡Ah! ¿de verdad? Yo el otro día ví en YouTube, un análisis sobre el marketing de ¿Cómo se llama la banda tan famosa de K-pop en Corea?

- BTS ¡Por favor, no me hagas nombrarla! por favor ¡Eh!

-Bueno pues, si a alguien le interesa, porque mi novio y yo siempre hablamos de cómo se habla muchísimo de esta banda, siempre están los programas de televisión pero, al menos en España…eh, yo no conozco… o aquí tampoco, no conozco a nadie que sea fan de BTS.

Sin embargo tienen muchísimo, muchísima proyección mediática, siempre están en los medios ganan muchos premios y creo que hay una estrategia de marketing brutal detrás de eso, así que ví un video y lo que ha utilizado el equipo de esta banda ha sido el marketing de religión, que se llama… que es como, casi evangelizas a los fans… hay una religión detrás de la banda.

- Totalmente, yo creo que han hecho un muy buen trabajo de marketing, la verdad.

-Sí, sí absolutamente y Deborah cuéntame un poco, porque estoy seguro que durante tus primeros meses en Corea del Sur tuviste diferentes choques culturales, no lo sé, cuando te mudaste ahí ¿Cuáles fueron las primeras cosas que te llamaron más la atención? de decir, ¿Pero esto, por qué hacen esto así, no? ¿Qué cosas te llamaban la atención?

- Bueno a ver, acabando la anécdota esa de por qué llegué aquí…

-¡Ah! Sí, perdona, continúa.

- No, es que…no, no, no, está bien. Que al final eso, como no me llamaban de Japón pues envié un currículum a una academia aquí y al día siguiente me llamaron y me dijeron: te contratamos. Entonces yo desde Barcelona ya me fui con el contrato directamente a Corea y de ahí de la Academia pasé a la universidad.

Entonces, yo llegué a mediados, finales de septiembre del 2017 y es justo cuando hay una fiesta nacional que sería como la Semana Santa española más o menos y es muy curioso porque… aquí son mucho del trabajo, pero cuando yo llegué, no había nadie en Seúl, que es una ciudad de 10 000 000 (diez millones) de habitantes, porque toda la gente durante esas vacaciones, se va al pueblo a visitar a la familia. Entonces, yo que llego a una gran metrópolis con toda la ilusión del mundo, con ¡Vamos a hacer cosas! y de repente encuentras una ciudad totalmente desolada. (risas)

Sí, pues eso me llamó mucho la atención, no, que la gente se va de las ciudades y Seúl se queda completamente vacía y eso siempre pasa así y luego… por ejemplo, el hecho de que haya…bueno, en España por ejemplo, hay muchos bares, ¿No? Hay más bares que ciudadanos, casi.

- De hecho hay una estadística real, que dice que España es el país con más bares por habitante.

- Correcto, pues yo diría que Corea es el país con más moteles, llamémoslo “picaderos”.

- Vale, lo de picaderos creo que lo tenemos que explicar.

- Sí, es muy, es un regionalismo muy español…¿No? es como…bueno

-Es como una especie de hotel barato ¿No? donde las personas lo usan, por horas normalmente.

- Y es eso, o sea, aquí ves el cartelito del motel en cada esquina, en cada esquina hay uno y eso tiene que ver con el alto índice de… puesta de cuerno.

-Sí, eso te iba a preguntar, o sea, si hay tantos moteles es porque hay muchas infidelidades, muchas personas que no son fieles a sus parejas.

- Sí, yo creo que tiene que ver con… obviamente y de esto hay mucha información de que Corea tiene uno de los altos, de los mayores índices de infidelidad del mundo, pero también es un poco por la hipocresía de la religiosidad, o sea, es muy curioso porque aquí el 95% de los coreanos, que a lo mejor exagero pero la gran mayoría son o católicos o cristianos, alguna rama del luteranismo o de los protestantes.

-Ahora hablando un poco, comparando también Corea con España, ahora que ya llevas varios años allí ¿Qué te llevarías, qué tradición, qué costumbre te llevarías a España de Corea? ¿Qué crees que los españoles deberíamos adoptar?

- Bueno, hay una cosa, que ahora más con el tema del COVID y de la pandemia mundial etcétera…eh, aquí se han tomado las medidas de seguridad muy en serio y no solamente medidas regladas, impuestas por el gobierno, sino que la gente ha tomado consciencia del ser un buen ciudadano. Entonces, aunque el gobierno coreano no haya dicho pues, a partir de ahora hay que hacer así y así, la gente… toda la gente que ha podido se ha quedado en casa, contacto social casi 0 pero por una decisión personal, de tomar consciencia ¿No?, de ser un ciudadano. Creo que eso es algo que sí que valoro, porque evidentemente aquí la situación está muy bien comparada con otros países y eso que la cercanía con China es mucho mayor, incluso, el flujo migratorio, aquí hay una población de chinos muy alta, sin embargo los casos de contagio, fallecimientos o la situación posterior es mucho mejor que en otros países.

Entonces, yo creo que en gran medida ha sido por la mentalidad individualista que a veces es mala ¿No?, o el sentimiento nacional ¿No?, de… yo soy un individuo más y tengo mi peso en la sociedad y solamente quiero proteger la nación, que a veces es malo, pero en una situación como esta ha sido positivo.

- Durante el 2020 una de las películas más… creo fue 2020, sí o finales del 2019, la película “Parásitos” fue ganadora de muchísimos premios, creo que fue la ganadora del premio a la mejor película en los Óscars, ehm… donde, en esta película al final nos enseñaban las diferencias de clases, los diferentes estratos sociales en Corea y cómo esa diferencia estaba muy marcada ¿Eso realmente se vive así? Tú que vives allí.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

E41 Profesores de español por el mundo (1) E41 Spanischlehrer in der ganzen Welt (1) E41 Spanish teachers around the world (1) E41 Professeurs d'espagnol dans le monde (1) E41 Insegnanti di spagnolo nel mondo (1) E41 Ispanų kalbos mokytojai visame pasaulyje (1) E41 Nauczyciele języka hiszpańskiego na całym świecie (1) E41 Professores de espanhol no mundo (1) E41 Викладачі іспанської мови по всьому світу (1)

Episodio 41: Profesores de español por el mundo

Hola, ¿cómo estás? Soy César, te doy la bienvenida a Spanish Language Coach, un pódcast para estudiantes de español de nivel intermedio. Además de escuchar los episodios, puedes leer la transcripción de forma gratuita en www.spanishlanguagecoach.com Recuerda suscribirte para recibir los episodios tan pronto como estén disponibles. |||||||||||||||||||||||||verfügbar sind| |||||||||||||||com||||||||||| Además, si quieres continuar aprendiendo puedes visitar la cuenta de Instagram o el canal de YouTube con el mismo nombre: Spanish Language Coach.

Hoy es un episodio especial porque no estoy yo solo, hay tres personas más conmigo. ||||||||||there is|||more| Today is a special episode because I am not alone, there are three more people with me. El título del episodio es “Profesores de español por el mundo” En concreto me van a acompañar dos compañeras, dos profesoras y un profesor de español: Débora, Silvia y Kike. ||||||||||||||||begleiten||Kolleginnen||Lehrerinnen||||||Débora|Silvia||Kike ||||||||||||||||||female companions||teachers||||||Deborah|Silvia||Kike The title of the episode is “Spanish Teachers Around the World.” Specifically, I will be joined by two colleagues, two Spanish teachers: Débora, Silvia, and Kike. Vamos a viajar, vamos a viajar a tres lugares muy diferentes y mis compañeros nos van a hablar un poco de lo que significa ser profesor en otro país, qué es lo que echan de menos de sus países, qué es lo que más les chocó, los choques culturales, los primeros choques culturales que tuvieron cuando decidieron cambiar de país y bueno creo que es una oportunidad para escuchar una charla de forma casual, de forma espontánea. |||||||||||||||||||||||||||||what||||||||||what||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||to us|||||||||||||||||||miss||||||||||||shocked||cultural shocks||||cultural shocks|||they had|when|||||||||||||||||||||spontaneous |||||||||||||||||||||||||||||||||vermissen||||||||||||schockierte||Kulturelle Schocks|||||||hatten||entschieden haben|||||||||||||||||locker, spontan|||spontan We're going to travel, we're going to travel to three very different places, and my colleagues are going to tell us a little about what it means to be a teacher in another country, what they miss most about their countries, what shocked them the most, the cultural shocks, the first cultural shocks they experienced when they decided to change countries, and well, I think it’s an opportunity to listen to a casual, spontaneous conversation.

Probablemente este episodio sea más complicado de entender que los anteriores. |||||||to understand||| Probably this episode will be more difficult to understand than the previous ones. Te recomiendo si estás un poco perdido o perdida que utilices la transcripción y también puedes incluso reducir un poco la velocidad de reproducción en la app donde estés escuchando el episodio. ||||||||verloren oder verloren|||||||||||||||Wiedergabegeschwindigkeit|||||||| ||||||lost||||you use|||||||||||||||||||||

Espero que lo disfrutes mucho, yo disfruté mucho hablando con ellos y aquí va la primera entrevista con Débora. |||Ich hoffe, es gefällt dir.||||||||||||||| |||you enjoy|||||||||||||||

-Hola Débora, ¿cómo estás?

-Hola César, ¿qué tal? Muy bien.

-¿Cómo va todo por Seúl? ||||Seoul ||||Seoul

-Pues bien, a pesar de las circunstancias, todo bien, y con mucho frío ya, porque estamos a -5 grados más o menos. |||trotz||||||||||||||||| |||spite|||||||||cold||||||||

-No sabía yo que hacía tanto frío en Seúl. |||||so viel||| ||||||||Seoul

-Bastante frío. El primer año que llegué me acuerdo que estuvimos a -18. ||||ankam||||| ||||I arrived||||| The first year I arrived I remember that we were at -18.

-¡Madre mía -18! |my dear

-Pero bueno este año no parece que hace tanto frío así que como “gloria bendita”. |||||||||||||Glückseligkeit|gesegnete Freude ||||||that||||||like|glory|blessed -But well, this year it doesn't seem so cold, so like 'blessed glory'.

-Débora, preséntate un poco, cuéntanos porque eres una profe de español por el mundo. ||||tell us|because|||||||| -Débora, introduce yourself a little, tell us why you are a Spanish teacher around the world. Preséntate, dinos quién eres, dónde dónde te pueden encontrar los oyentes del podcast. |sag uns|||||||||Zuhörer|| |tell us||||||||||| Introduce yourself, tell us who you are, where the listeners of the podcast can find you.

-Pues, bueno mi nombre es Débora soy de Barcelona y llevo 3 años viviendo en Corea del Sur como profesora de español. ||||||||||bin seit||||Südkorea|||||| ||||||||||I have been||||Korea||||||Spanish -Well, my name is Débora, I'm from Barcelona and I've been living in South Korea for 3 years as a Spanish teacher. Ya empecé desde Barcelona en academias y decidí seguir formándome y seguir viendo un poco de mundo y decidí que bueno, que Asia podría ser un buen punto de inflexión, o sobre todo un trampolín en mi carrera profesional y bueno aquí le interese aprender un poco más de español pues tengo mi canal de YouTube: ELE Korea con k de kilo y también en Instagram: ELEKorea. |||||||||||||||||||||||||||||point of inflection||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||Akademien||||mich weiterzubilden||||||||||||||||||||Wendepunkt|||||Sprungbrett||||||||||||||||||||||Spanisch lernen|Korea||mit k wie||Kilo|||||ELEKorea |||||academies||||training myself|||||||||||||Asia||to be||||||||||trampoline||||||||||||||||||||||Spanish Language School|Corea||kilo||kilo|||||ELEKorea I already started from Barcelona in academies and decided to continue training and continue seeing a bit of the world and I decided that well, that Asia could be a good turning point, or above all a springboard in my professional career and well here you are interested in learning a little more of Spanish because I have my YouTube channel: ELE Korea with k of kilo and also on Instagram: ELEKorea.

-Vamos a contar la historia de cómo nos conocimos, porque nos conocimos hace muchos años aprendiendo inglés juntos, ¿no? -We are going to tell the story of how we met, because we met many years ago learning English together, right?

-Pues sí, aprendiendo inglés. Nos conocimos siendo estudiantes novatos con un nivel más bien medio-bajo de inglés, con un nivel bajo sí y ahora nos… seguimos teniendo trato pues como amigos y profesores de español, así que el mundo es un pañuelo. ||||Anfänger||||||||||||||||||||||||||||||||||ein Taschentuch |we met|being||novices||||||medium||||||||||||we still|having|relationship|well||||||||||||a|handkerchief We met as freshman students with a rather low-medium level of English, with a low level indeed, and now we… still keep in touch as friends and Spanish teachers, so the world is a small place.

-Exacto, exacto. -Exactly, exactly. Hicimos un curso de inmersión de inglés en Barcelona, fue un curso realmente muy bueno, muy efectivo y yo aprendí muchísimo en esa semana. Wir machten||||Eintauchen||||||||||||||||||| ||||immersion||||||||||||||||||| We took an English immersion course in Barcelona, it was a really good course, very effective, and I learned a lot in that week.

-Sí, ahora como profesora lo veo, quizá no supe valorar todo el trabajo y el esfuerzo metodológico que había detrás pero ahora lo veo en perspectiva y pienso que sí, que que fue el mejor curso de inglés que he hecho en mi vida. ||||||vielleicht||wusste zu schätzen||||||||methodischen Aufwand||||||||||||||||||||||||||| ||||||||I knew|to value|||||||methodological||||||||in||||||||||||||||||| -Yes, now as a teacher I see it, maybe I didn't appreciate all the work and methodological effort that was behind it, but now I see it in perspective and I think that yes, that it was the best English course I've ever taken in my life.

-Totalmente, yo pienso exactamente lo mismo. -Totally, I think exactly the same. Pues Débora cuéntanos un poco por qué Corea específicamente y cuál es tu trabajo en Corea. So Débora, tell us a little bit about why Korea specifically and what your job is in Korea. ¿Trabajas en una universidad, en una escuela de idiomas? Arbeitest du|||||||| You work||||||||

-Vale, pues como ya te he dicho yo empecé a trabajar en academias de español a tiempo parcial y daba clases privadas también en Barcelona porque estaba estudiando Filología Hispánica y luego me especialicé en el Máster de enseñanza de español, entonces pues en Barcelona empecé un poco a rodar, ¿no?, a calentar motores. |||||||||||||||||Teilzeit||gab|||||||||Philologie|Hispanistik||||spezialisierte mich||||||||||||||||ins Rollen kommen|||aufwärmen|Motoren anwärmen |||||||||||||||||part-time||gave|||||||||Philology|Hispanic||||specialized||||||||||||||||to roll|||to warm up|engines -Okay, well, as I've already told you, I started working in Spanish academies part-time and also gave private classes in Barcelona because I was studying Hispanic Philology and then I specialized in the Master's degree in teaching Spanish, so in Barcelona I started a little to shoot, right?, to warm up engines. Pero las condiciones laborales allí son cuanto menos precarias, la mayoría de veces yo trabajaba sin contrato, entonces, era una locura y yo pensé que lo mejor era buscarme la vida en otro país. ||||||||prekär||||||||||||Wahnsinn||||||||mich durchschlagen||||| ||||||at least|less|precarious||||||||contract||||madness||||||||to find a way to make a living||||| Entonces en aquel momento yo estaba haciendo mi trabajo de final de Máster así que estaba cualificada para enseñar y seguir formándome y en aquel momento yo salía con un chico japonés. ||||||||||||||||qualifiziert|||||mich weiterbilden||||||Ich war zusammen|||| ||||||||||||||||qualified|||||training myself||||||was dating|||| So at that time I was doing my Master's thesis so I was qualified to teach and continue training and at that time I was dating a Japanese guy.

-¡Es verdad, es verdad y barista! |||||barista |||||-„Es stimmt, es stimmt und Barista!“ |||||bartender -It's true, it's true and barista!

-Y barista en una cafetería famosa de Barcelona. |barista||||||

-Mi cafetería favorita de Barcelona, de especialidad, quizás estamos dando demasiados detalles. ||||||Spezialität|||geben||Einzelheiten ||||||specialty|||||details -My favorite specialty cafeteria in Barcelona, perhaps we are giving too many details.

-Sí porque todavía sigue allí, entonces bueno si alguien conoce a un barista japonés en Barcelona pues uno más uno, dos, ¿no? ||||||||||||barista||||||||| -Yes, because it's still there, so if someone knows a Japanese barista in Barcelona, then one plus one, two, right? Total, que ese chico yo lo conocí porque era estudiante de español, empezamos a salir y entonces por cosas de la vida él se le acabó el visado, tuvo que volver a Japón y entonces ello decidí; “bueno pues qué bien, porque yo ya estoy, ya tengo bastante experiencia, puedo solicitar un trabajo en el… en otro país, que era además lo que yo quería hacer. |||||||||||||||||||||||||||Visum abgelaufen|||||Japan zurückkehren||||||||||||||||||einen Antrag stellen||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||visa|||||||||||||||||||||||to apply for||||||||||||||| In total, I met that guy because he was a Spanish student, we started dating, and then due to life's circumstances, his visa expired, and he had to return to Japan, and then I decided, 'well, that's great, because I already have enough experience, I can apply for a job in... in another country, which was also what I wanted to do.' Así que empecé a enviar currículums a Japón y no me, no me llamaban, nada, nada, ninguna respuesta. |||||Lebensläufe||||||||anriefen|||| ||I started||to send|resumes|||||||||||| So I started sending resumes to Japan and they didn't, they didn't call me, nothing, nothing, no response.

-No tuviste respuesta. |hattest| - You didn't get a response.

- Entonces, pues buscando en el mapa lo que quedaba más cerca de Japón era Corea. |||||Karte|||übrig war|||||| |||||map|||was left|||||| - So, looking at the map, what was closest to Japan was Korea.

- Vale o sea no era que tuvieras una, una especial preferencia por Corea o te gustara la cultura o el K-Pop, o esto… nada. ||||||hättest|||||||||||||||K-Pop||| ||||||you had|||||||||would like||||||K-Pop||| - Okay, so it wasn't that you had a special preference for Korea or that you liked the culture or K-Pop, or anything like that.

-Para nada, yo sigo siendo una hater total del K-pop. |||bleibe|||Hasserin|||| ||||being||hater||||K-pop -Not at all, I still completely hate K-pop. -Pas du tout, je suis toujours un fanatique de la K-pop.

-¡Ah! -Ah! ¿de verdad? Really? Yo el otro día ví en YouTube, un análisis sobre el marketing de ¿Cómo se llama la banda tan famosa de K-pop en Corea? ||||sah ich|||||||||||||Band||||||| ||||saw||||||||||||||||||||

- BTS ¡Por favor, no me hagas nombrarla! BTS, bitte||||||nennen por||||||name her - BTS Please, don't make me name it! - BTS Ne m'obligez pas à lui donner un nom ! por favor ¡Eh! ||Hey please Hey!

-Bueno pues, si a alguien le interesa, porque mi novio y yo siempre hablamos de cómo se habla muchísimo de esta banda, siempre están los programas de televisión pero, al menos en España…eh, yo no conozco… o aquí tampoco, no conozco a nadie que sea fan de BTS. ||||||||||||immer|||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||BTS - Well, if anyone is interested, because my boyfriend and I always talk about how there is so much talk about this band, there are always television programs but, at least in Spain... eh, I don't know... or here either, I don't know anyone who is a fan of BTS.

Sin embargo tienen muchísimo, muchísima proyección mediática, siempre están en los medios ganan muchos premios y creo que hay una estrategia de marketing brutal detrás de eso, así que ví un video y lo que ha utilizado el equipo de esta banda ha sido el marketing de religión, que se llama… que es como, casi evangelizas a los fans… hay una religión detrás de la banda. |||||Medienpräsenz|mediale Aufmerksamkeit||||||||||||||||||||||||||||||||Team|||||||||||||||||missionierst an Fans|||||||||| |||||projection|media|||||||||||||||||brutal|behind|||||||||||||||||||||||||||||||you evangelize|||||||||| However, they have a lot, a tremendous media projection; they are always in the media, they win many awards, and I believe there is a brutal marketing strategy behind that. So, I saw a video, and what the band’s team has used is the marketing of religion, which is… it’s almost like you evangelize the fans… there is a religion behind the band.

- Totalmente, yo creo que han hecho un muy buen trabajo de marketing, la verdad. - Totally, I think they have done very good marketing work, to be honest.

-Sí, sí absolutamente y Deborah cuéntame un poco, porque estoy seguro que durante tus primeros meses en Corea del Sur tuviste diferentes choques culturales, no lo sé, cuando te mudaste ahí ¿Cuáles fueron las primeras cosas que te llamaron más la atención? ||||Deborah|||||||||||||||||||||||||umgezogen bist|||||||||auffielen||| ||||Deborah||||||||||||||||you had||cultural shocks|||||||you moved|||||||||||| - Yes, yes absolutely, and Deborah, tell me a little bit, because I’m sure that during your first months in South Korea you had different cultural shocks, I don’t know, when you moved there, what were the first things that caught your attention the most? de decir, ¿Pero esto, por qué hacen esto así, no? to say, but why do they do it this way, right? ¿Qué cosas te llamaban la atención? What things caught your attention?

- Bueno a ver, acabando la anécdota esa de por qué llegué aquí… |||finishing||anecdote|||||I arrived| - Well, let's see, finishing that anecdote about why I got here...

-¡Ah! Sí, perdona, continúa.

- No, es que…no, no, no, está bien. Que al final eso, como no me llamaban de Japón pues envié un currículum a una academia aquí y al día siguiente me llamaron y me dijeron: te contratamos. |||||||||||schickte||Lebenslauf|||||||||||||||Wir stellen dich ein. |||that||||||||sentí||resume|||||||||||||||we hired In the end, since they didn't call me from Japan, I sent a résumé to an academy here, and the next day they called me and said: we hire you. Entonces yo desde Barcelona ya me fui con el contrato directamente a Corea y de ahí de la Academia pasé a la universidad. ||||||||||||Korea||||||||||university So I left Barcelona with the contract directly to Korea and from the Academy I went to university.

Entonces, yo llegué a mediados, finales de septiembre del 2017 y es justo cuando hay una fiesta nacional que sería como la Semana Santa española más o menos y es muy curioso porque… aquí son mucho del trabajo, pero cuando yo llegué, no había nadie en Seúl, que es una ciudad de 10 000 000 (diez millones) de habitantes, porque toda la gente durante esas vacaciones, se va al pueblo a visitar a la familia. ||||Mitte||||||||||||||||||||||||||||||||||||kam an/ankam||||||||||||||Einwohner|||||||||||||||| |I|I arrived||mid|||||||||||||||||||||||||||||||||||||no|||||||||||||inhabitants|||||||||||town||||| So, I arrived in mid to late September 2017, which is just when there is a national holiday that is somewhat like the Spanish Holy Week, and it is very curious because… here people are very much about work, but when I arrived, there was no one in Seoul, which is a city of 10,000,000 (ten million) inhabitants, because everyone during those holidays goes to the countryside to visit family. Entonces, yo que llego a una gran metrópolis con toda la ilusión del mundo, con ¡Vamos a hacer cosas! |||||||Großstadt||||||||||| |||||||metropolis||||excitement||||||| So, I arrived in a big metropolis with all the excitement in the world, saying 'Let’s do things!' y de repente encuentras una ciudad totalmente desolada. |||||||desolate ||plötzlich|findest||||völlig verlassen |||||||desolate And suddenly you find a completely desolate city. (risas)

Sí, pues eso me llamó mucho la atención, no, que la gente se va de las ciudades y Seúl se queda completamente vacía y eso siempre pasa así y luego… por ejemplo, el hecho de que haya…bueno, en España por ejemplo, hay muchos bares, ¿No? ||||||||||||||||||||||leer||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||empty||||||||||||||||||||||bars| Yes, well that really caught my attention, you know, that people are leaving the cities and Seoul is left completely empty and that always happens like that and then... for example, the fact that there are... well, in Spain for example, there are many bars, right? Hay más bares que ciudadanos, casi. ||bars||citizens| There are more bars than citizens, almost.

- De hecho hay una estadística real, que dice que España es el país con más bares por habitante. ||||Statistik|||||||||||Bars||Einwohner ||||statistic|||||||||||||inhabitant - In fact, there is a real statistic that says Spain is the country with the most bars per inhabitant.

- Correcto, pues yo diría que Corea es el país con más moteles, llamémoslo “picaderos”. |||||||||||Motels|nennen wir es|Liebesnester |||I would say||||||||motels|let's call it|hookup spots - Correct, I would say that Korea is the country with the most motels, let's call them 'love hotels.' - Bon, eh bien, je dirais que la Corée est le pays avec le plus de motels, appelons-le « riders ».

- Vale, lo de picaderos creo que lo tenemos que explicar. |||love hotels|||||| - Okay, I think we need to explain the love hotels part.

- Sí, es muy, es un regionalismo muy español…¿No? |||||Regionalismus||| |||||regionalism||| - Yes, it is very, it is a very Spanish regionalism... right? es como…bueno it's like... well

-Es como una especie de hotel barato ¿No? ||||||cheap| - It's like a kind of cheap hotel, right? donde las personas lo usan, por horas normalmente. where people use it, usually for hours at a time.

- Y es eso, o sea, aquí ves el cartelito del motel en cada esquina, en cada esquina hay uno y eso tiene que ver con el alto índice de… puesta de cuerno. ||||||||Schildchen||Motel|||Ecke||||||||||||||hohe Rate||Fremdgehen||Fremdgehen ||||||||little sign||motel|||corner||||||||||||the||index||horns setting||horn - And that's it, I mean, here you see the motel sign on every corner, on every corner there's one and that has to do with the high rate of... cheating. - Et c'est tout, je veux dire, ici tu vois l'enseigne du motel à chaque coin de rue, il y en a un à chaque coin de rue et ça a à voir avec le taux élevé de… klaxons.

-Sí, eso te iba a preguntar, o sea, si hay tantos moteles es porque hay muchas infidelidades, muchas personas que no son fieles a sus parejas. ||||||||||so viele||||||Untreue||||||||| ||||||||||||||||infidelities|many|||||faithful||| - Yes, I was going to ask you, I mean, if there are so many motels it's because there are many infidelities, many people who are not faithful to their partners.

- Sí, yo creo que tiene que ver con… obviamente y de esto hay mucha información de que Corea tiene uno de los altos, de los mayores índices de infidelidad del mundo, pero también es un poco por la hipocresía de la religiosidad, o sea, es muy curioso porque aquí el 95% de los coreanos, que a lo mejor exagero pero la gran mayoría son o católicos o cristianos, alguna rama del luteranismo o de los protestantes. ||||||||||||||||||||||||||Indizes||Untreue||||||||||Heuchelei der Religiosität|||Religiosität||||||||||||||||übertreibe vielleicht|||||||Katholiken||Christen||Zweig||Lutheranismus||||Protestanten ||||||||||||||||||||||||||indices||infidelity||||||||||hypocrisy|||religiosity||||||||||||||||I exaggerate|||||||Catholics||||branch||Lutheranism||||Protestants - Yes, I believe it has to do with... obviously, and there is a lot of information about how Korea has one of the highest rates of infidelity in the world, but it's also a bit due to the hypocrisy of religiosity. It's very curious because here, 95% of Koreans, maybe I'm exaggerating, but the vast majority are either Catholic or Christian, some branch of Lutheranism or Protestants.

-Ahora hablando un poco, comparando también Corea con España, ahora que ya llevas varios años allí ¿Qué te llevarías, qué tradición, qué costumbre te llevarías a España de Corea? ||||vergleichend||||||||mitbringst||||||mitnehmen würdest|||||||||| ||||comparing||||||||you have||||||would you take||||||would take|||| - Now talking a bit, comparing Korea with Spain, now that you have been there for several years, what tradition or custom would you take from Korea to Spain? ¿Qué crees que los españoles deberíamos adoptar? |||||sollten| ||||||to adopt What do you think Spaniards should adopt?

- Bueno, hay una cosa, que ahora más con el tema del COVID y de la pandemia mundial etcétera…eh, aquí se han tomado las medidas de seguridad muy en serio y no solamente medidas regladas, impuestas por el gobierno, sino que la gente ha tomado consciencia del ser un buen ciudadano. ||||||||||||||||||||||||Maßnahmen||||||||||vorgeschriebenen|auferlegt||||||||||Bewusstsein|||||guter Bürger ||||||||||||||||||||||taken||measures||||||||||regulated|imposed||||||||||consciousness|||||citizen - Well, there is one thing that now, more with the COVID situation and the global pandemic, etc... eh, here security measures have been taken very seriously and not only regulated measures imposed by the government, but people have become aware of being a good citizen. - Bon, il y a une chose, c'est que maintenant plus avec la question du COVID et la pandémie mondiale etc... eh, les mesures de sécurité ont été prises très au sérieux ici et pas seulement les mesures réglementées, imposées par le gouvernement, mais les gens ont pris conscience d'être un bon citoyen. Entonces, aunque el gobierno coreano no haya dicho pues, a partir de ahora hay que hacer así y así, la gente… toda la gente que ha podido se ha quedado en casa, contacto social casi 0 pero por una decisión personal, de tomar consciencia ¿No?, de ser un ciudadano. ||||koreanische Regierung||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Bewusstsein||||| So||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| So, even though the Korean government hasn't said, well, from now on we must do this and that, the people... all the people who could have stayed at home, social contact almost 0 but by a personal decision, becoming aware, right?, of being a citizen. Creo que eso es algo que sí que valoro, porque evidentemente aquí la situación está muy bien comparada con otros países y eso que la cercanía con China es mucho mayor, incluso, el flujo migratorio, aquí hay una población de chinos muy alta, sin embargo los casos de contagio, fallecimientos o la situación posterior es mucho mejor que en otros países. ||||||||schätze||offensichtlich|||||||||||||||Nähe||||||||Migrationsfluss|Migrationsfluss||||||||||||||Ansteckung|Todesfälle||||||||||| ||||||||I value||evidently|||||||||||||||closeness||||||||flow|migration||||||||||||||contagion|deaths||||aftermath|||better|||| I think that's something I do value because clearly here the situation is very good compared to other countries and considering that the proximity to China is much greater, even the migratory flow, there is a very high Chinese population here, however the cases of contagion, deaths, or the subsequent situation is much better than in other countries.

Entonces, yo creo que en gran medida ha sido por la mentalidad individualista que a veces es mala ¿No?, o el sentimiento nacional ¿No?, de… yo soy un individuo más y tengo mi peso en la sociedad y solamente quiero proteger la nación, que a veces es malo, pero en una situación como esta ha sido positivo. ||||||Maßnahme||||||Individualist||||||||||||||||Individuum||||||||||||schützen||Nation|||||||||||||| |||||||||||mindset|individualistic||||||||||||||||individual||||||||||||||nation||a|||||||||||| So, I believe that largely it has been due to the individualistic mentality that is sometimes bad, right?, or the national sentiment, right?, of... I am just one more individual and I have my weight in society and I just want to protect the nation, which sometimes is bad, but in a situation like this has been positive.

- Durante el 2020 una de las películas más… creo fue 2020, sí o finales del 2019, la película “Parásitos” fue ganadora de muchísimos premios, creo que fue la ganadora del premio a la mejor película en los Óscars, ehm… donde, en esta película al final nos enseñaban las diferencias de clases, los diferentes estratos sociales en Corea y cómo esa diferencia estaba muy marcada ¿Eso realmente se vive así? ||||||||||||||||||||||||||||||||||Oscars|ähm|||||||||||||||Schichten||||||||||markiert||||| |||||||||||||||Parasite||winner|||awards||||||||||||||Oscars|||||||||taught|||||||strata||||and||||||marked||||| - During 2020, one of the movies... I think it was 2020, yes, or at the end of 2019, the movie 'Parasite' won many awards, I think it won the Oscar for Best Picture, um... where, in this movie, at the end, they showed us the differences in classes, the different social strata in Korea and how that difference was very marked. 'Is that really how it is lived?', Tú que vives allí. You who live there.