Capitulo 9
Chapter 9
Empuriabrava.
Empuriabrava.
Restaurante El calamar.
The Squid Restaurant.
18.30 h. Mercè y Pepe están en la terraza del restaurante.
Pepe está terminando una gran copa de helado cubierto de chocolate.
Пепе доедает большую чашку мороженого в шоколаде.
Mercè tiene delante un plato con un bogavante entero.
Mercè has a plate with a whole lobster in front of her.
Перед Мерсе стоит тарелка с целым лобстером.
−¿Por qué no comes?
-Why don't you eat?
−pregunta Pepe a su mujer−.
¿Te encuentras bien?
Are you okay?
У тебя все нормально?
Tienes muy mala cara.
You have a very bad face.
У тебя очень плохое лицо.
−Tengo mala cara porque tengo hambre y no puedo comer esto que tengo en el plato.
−I have a bad face because I'm hungry and I can't eat what I have on my plate.
Está duro −Mercè quiere pinchar el bogavante con el tenedor y cortarlo con el cuchillo, pero no puede−.
It's hard −Mercè wants to prick the lobster with the fork and cut it with the knife, but she can't−.
¿Qué clase de comida es esta?
What kind of food is this?
Что это за еда?
−Mercè, es un bogavante.
Me has dicho que querías comer bogavante.
You told me you wanted to eat lobster.
−Yo no te he dicho eso.
"I didn't tell you that.
¡Camarero!
Waiter!
−¿Mero?
−Mere?
− Просто?
¿Ahora quieres mero?
Now you want grouper?
Теперь вы хотите морской окунь?
−¡Camarero!
−Mercè levanta el brazo y llama a un chico que pasa por la calle−.
−Mercè raises her arm and calls a boy who passes by on the street−.
¡Chist!30 ¡Por favor!
Shh!30 Please!
Тсс!30 Пожалуйста!
¡Por favor!
−El chico se acerca y Mercè le da el plato con el bogavante−.
−The boy approaches and Mercè gives him the plate with the lobster−.
¿Puede llevarse esto y traerme una ensalada?
Can you take this away and get me a salad?
−Señora, yo no… −dice el chico con el plato en la mano.
"Ma'am, I don't..." says the boy with the plate in his hand.
«Мэм, я не...» — говорит мальчик с тарелкой в руке.
En ese momento Mercè, sin mirar y sin ver, se levanta para ir al baño, le da un golpe al chico y el bogavante cae en la cabeza de Pepe.
At that moment Mercè, without looking and without seeing, gets up to go to the bathroom, hits the boy and the lobster falls on Pepe's head.
В этот момент Мерсе, не глядя и не видя, встает, чтобы пойти в ванную, бьет мальчика, и лобстер падает на голову Пепе.
El chico sale corriendo.
The boy runs off.
Мальчик убегает.
Pepe coge el bogavante y lo tira hacia atrás sin mirar.
Pepe grabs the lobster and throws it back without looking.
Пепе хватает лобстера и, не глядя, бросает обратно.
El bogavante cae a los pies de un mendigo que está sentado en el suelo, con un letrero en el que pone: «Dame algo para comer».
The lobster falls at the feet of a beggar who is sitting on the ground, with a sign that says: "Give me something to eat."
Омар падает к ногам нищего, сидящего на земле, с табличкой, которая гласит: «Дай мне поесть».
−¡Hostia!
−Host!
− Хозяин!
−dice el mendigo muy sorprendido.
-says the beggar very surprised.
−En la tele están diciendo que han robado un cuadro de Dalí del museo de Figueras.
-On TV they are saying that a Dalí painting has been stolen from the Figueras museum.
- По телевизору говорят, что из музея Фигераса украли картину Дали.
Un cuadro pequeño, muy bonito.
A small painting, very nice.
Ese cuadro con un Книги на испанском от hispanoteca.ru pan que parece de verdad −dice Mercè cuando vuelve del baño.
That painting with a Книги на испанском от hispanoteca.ru bread that seems real, says Mercè when she comes back from the bathroom.
Та картина с хлебом, которая кажется настоящей, говорит Мерсе, возвращаясь из ванной.
−¿Qué?
−What?
−pregunta Pepe.
−Que han robado el cuadro del pan −dice Mercè más alto.
−That they have stolen the box of bread −says Mercè louder.
-- Что ящик с хлебом украли, -- громче говорит Мерсе.
−Toma −Pepe le da el plato con el pan−.
−Here −Pepe gives him the plate with the bread−.
−Вот −Пепе дает ему тарелку с хлебом−.
No quieres el bogavante y pides pan.
You don't want the lobster and ask for bread.
Estás muy rara Mercè.
You are very strange, Mercè.
Ты очень странная, Мерсе.
Mercè coge el plato con el pan y lo mira muy de cerca.
Mercè takes the plate with the bread and looks at it very closely.
−¡No quiero pan!
- I don't want bread!
−dice de mal humor−.
He says in a bad mood.
Говорит в плохом настроении.
¿Dónde está mi ensalada?
Where is my salad?
−Mercè toca la mesa para estar segura de que su ensalada no está.
−Mercè touches the table to be sure that her salad is not there.
−Мерсе касается стола, чтобы убедиться, что ее салата там нет.
¡Mi ensalada!
my salad!
−grita.
-screams.
−Síiiiiii, estás delgada.
"Yeah, you're skinny.
"Да, ты худой.
−¿Delgada?
−Thin?
¡Claro que estoy delgada!
Of course I'm skinny!
En casa no hay comida, en el restaurante no puedo comer.
At home there is no food, in the restaurant I cannot eat.
No me traen la comida.
They don't bring me food.
Они не приносят мне еду.
He pedido una ensalada.
I have ordered a salad.
Yo quiero comer.
I want to eat.
¿Entiendes?
You understand?
¡Comer!
−Mercè, mueve su mano derecha hacia la boca, haciendo el típico gesto que indica «comer».
−Mercè, moves her right hand towards her mouth, making the typical gesture that indicates «eating».
−¿Comer?
¿Y por qué no comes?
And why do not you eat?
−¡Porque odio el bogavante, porque los camareros no me traen mi ensalada y porque en casa no hay comida!
−Because I hate lobster, because the waiters don't bring me my salad and because there is no food at home!
−dice Mercè a gritos.
Mercè says loudly.
−¿Qué dices de la bebida?
- What about the drink?
- А выпивка?
−¡Aayyyy!
−Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
¡TENGO HAMBREEE!
I AM HUNGRY!
¡Y ESTOY HARTA DE HABLAR CON UN SORDO!
AND I'M TIRED OF TALKING TO A DEAF!
И Я УСТАЛ ГОВОРИТЬ С ГЛУХИМ!
−¿Gordo?
−Fat?
Yo no estoy gordo.
I am not fat.