الفرق بين بين يحيا و يحيى
The difference between Yahya and Yahya
La differenza tra Yahya e Yahya
Разница между Яхьей и Яхьей
مقارنة
Vergleich Wir
Comparison We
Comparaison Nous
השוואה אנו
तुलना हम
Perbandingan Kami
비교 우리
Karşılaştırma
موازنہ ہم
نقارن بين كلمتين
vergleichen die beiden Wörter Die
compare the two words The
comparons les deux mots La
משווים את שתי המלים
दो शब्दों की तुलना करते हैं।
membandingkan dua kata
는 두 단어를 비교합니다
İki kelimeler
دونوں لفظوں کا موازنہ
شكل كلمة يحيا ويحيى في الكتابة
Form des Wortes Yahya und Yahya schriftlich,
form of the word Yahya and Yahya in writing,
forme du mot Yahya et Yahya à l'écrit,
בצורה של המילה יחיא ויהיה בכתב,
लिखित रूप में याह्या और याह्या शब्द का रूप,
Bentuk kata Yahya dan Yahya dalam tulisan,
Yahya와 Yahya라는 단어의 형태는
yazılı sözcüğün Yahya ve Yahya şeklinde karşılaştırmak,
لفظ یحیی اور یحیی کو تحریری طور پر کرتے ہیں ،
نلاحظ أنها كُتِبت بطريقتين مختلفتين
wir bemerken, dass es auf zwei verschiedene Arten geschrieben wurde, und
we notice that it was written in two different ways, and
nous remarquons qu'il a été écrit de deux manières différentes, et
אנו מבחינים שהיא נכתבה בשתי דרכים שונות,
हम ध्यान देते हैं कि यह दो अलग-अलग तरीकों से लिखा गया था, और
kami perhatikan bahwa itu ditulis dalam dua cara yang berbeda, dan
두 가지 다른 방식으로 쓰여졌 고
bunu iki farklı şekilde yazılmış olduğunu fark ve
ہم نے محسوس کیا کہ یہ دو مختلف طریقوں سے لکھا گیا تھا ، اور
وفي الصورتين كتابتها صحيحة
in den beiden Bildern ist seine Schrift korrekt.
in the two pictures its writing is correct.
dans les deux images son écriture est correcte.
ובשתי התמונות כתיבתה נכונה.
दो चित्रों में इसका लेखन सही है।
dalam dua gambar itu tulisannya benar.Kita
두 그림에서 그 글은 정확합니다.
iki resimlerde kendi yazı doğrudur.
دو تصویروں میں اس کی تحریر صحیح ہے۔
نتعرف على ذلك من خلال الأمثلة
Wir wissen, dass der Erretter
We know that through the first
Nous savons qu'à travers les premiers
אנו יודעים שבאמצעות הדוגמאות
हम जानते हैं कि पहले उदाहरणों के माध्यम से
tahu bahwa melalui contoh
첫 번째 예 를 통해 구주 께서 살아 계시다
Biz ilk örneklerle, Kurtarıcı bir yaşıyor
ہم جانتے ہیں کہ پہلی
المثال الأول
durch die ersten
examples , the
exemples , le
הראשונות,
,
pertama,
는 것을 압니다
biliyoruz
مثالوں کے ذریعہ ،
يحيا المخلص حياة كريمة
Beispiele a lebt würdevolles Leben.
Savior lives a dignified life.
Sauveur vit un vie digne
המושיע חי חיים מכובדים.
उद्धारकर्ता एक रहता है। गरिमापूर्ण जीवन।
Juruselamat menghidupi a hidup bermartabat
. 품위있는 생활.
Onurlu bir hayat
نجات دہندہ زندہ رہتا ہے باوقار زندگی
المثال الثاني
Das zweite Beispiel
The second example
Le deuxième exemple
הדוגמה השנייה
दूसरा उदाहरण
Contoh kedua
두 번째 예
İkinci örnek
۔دوسری مثال
يحيى تلميذٌ مجتهدٌ
Yahya ist ein fleißiger Schüler.
Yahya is a diligent student.
Yahya est un étudiant assidu
יחיא הוא סטודנט חרוץ.
याहया एक मेहनती छात्र है।
Yahya adalah murid yang rajin
야야는 근면 한 학생입니다.
Yahya gayretli bir öğrenci ...
یحیی ایک محنتی طالب علم ہے
إذا نظرنا إلى الجملتين
Wenn wir uns die beiden Sätze ansehen,
If we look at the two sentences,
Si nous regardons les deux phrases,
אם נסתכל על שני המשפטים,
यदि हम दो वाक्यों को देखें,
Jika kita melihat kedua kalimat tersebut,
우리는 두 문장을 보면,
İki cümleye
۔اگر ہم ان دو جملے کو
ماذا نلاحظ ؟
was fällt uns auf?
what do we notice?
que remarquons-nous?
במה נבחין?
तो हम क्या देखते हैं?
apa yang kita perhatikan?
우리는 무엇을 알 수 있습니까?
bakarsak ne fark ederiz?
دیکھیں تو ہمیں کیا محسوس ہوگا؟
أسمع أحدًا يقول :
Ich höre jemanden sagen:
I hear someone say:
J'entends quelqu'un dire:
אני שומע מישהו אומר:
मैंने सुना है कि कोई कहता है:
Saya mendengar seseorang berkata:
누군가가 말하는 것을 들었습니다 :
Birinin şunu söylediğini duyuyorum:
میں نے کسی کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے:
يحيا في الجملة الأولى هي فعل
Yahya im ersten Satz ist ein Verb,
Yahya in the first sentence is a verb,
Yahya dans la première phrase est un verbe
יחיא במשפט הראשון הוא פועל,
याह्या पहले वाक्य में एक क्रिया है,
Yahya di kalimat pertama adalah kata kerja,
첫 번째 문장의 Yahya는 동사이고 두 번째 문장 Yahya는
İlk cümlede Yahya bir fiildir
پہلے جملے میں یحییٰ ایک فعل ہے ،
والجملة الثانية يحيى هي اسم
und der zweite Satz Yahya ist der Name von
and the second sentence Yahya is the name of
et la deuxième phrase Yahya est le nom de
והמשפט השני יחיא הוא שמו של
और दूसरा वाक्य याह्या याह्या का नाम है
dan kalimat kedua Yahya adalah nama
“Alif”라는 글자로 쓰여진 Yahya
ve ikinci cümle Yahya, “Alif” harfiyle yazılan Yahya'nın
اور دوسرا جملہ یحییٰ کا نام
يحيا التي كتبت بحرف الألف القائمة هي فعل وتوافق قاعدة الإملاء
Yahya, der mit dem Buchstaben "Alif" geschrieben wurde. Die Liste ist ein Verb und entspricht der Rechtschreibregel "
Yahya, which was written with the letter “Alif”. The list is a verb and corresponds to the spelling rule “
Yahya, qui a été écrit avec la lettre «Alif». La liste est un verbe et correspond à la règle d'orthographe «
יחיא, שנכתב באות "אליף". הרשימה היא פועל ותואמת את כלל האיות "
, जिसे "अलिफ" अक्षर के साथ लिखा गया था। यह सूची एक क्रिया है और वर्तनी नियम " याह्या
Yahya, yang ditulis dengan huruf "Alif". Daftar tersebut adalah kata kerja dan sesuai dengan aturan ejaan "
의 이름입니다 . 목록은 동사이며 철자 규칙“ Yahya ”에 해당합니다.
adıdır Liste bir fiildir ve “ Yahya ” yazım kuralına karşılık gelir.
یحییٰ ہے ، جسے خط "الیف" کے ساتھ لکھا گیا تھا۔ فہرست ایک فعل ہے اور املا کے اصول سے مطابقت رکھتی ہے
يحيى التي كتبت بحرف يشبه الياء غير المنقوطة هي اسم وتخالف قاعدة الإملاء
Yahya". geschrieben mit einem Buchstaben ähnlich dem ungelösten Y, ist ein Substantiv und verstößt gegen die Rechtschreibregel
Yahya,” written with a letter similar to the unsolved Y, is a noun and violates the spelling rule
Yahya», écrit avec une lettre similaire au Y non résolu, est un nom et enfreint la règle d'orthographe
יחיא". נכתב באות דומה ל- Y שלא נפתר, הוא שם עצם ומפר את כלל האיות
" से मेल खाती है। अनसुलझी वाई के समान एक पत्र के साथ लिखा, एक संज्ञा है और वर्तनी नियम का उल्लंघन करता है
Yahya," ditulis dengan huruf yang mirip dengan Y yang belum terpecahkan, adalah kata benda dan melanggar aturan ejaan
미해결 Y와 유사한 문자로 쓰여진 명사이고 철자 규칙을 위반합니다. 왜이 그림에 글을 썼 습니까?
çözülmemiş Y harfine benzer bir harfle yazılmış, bir isimdir ve yazım kuralına aykırıdır
، "یحییٰ ،" حل نہ ہونے والی Y کی طرح کے خط کے ساتھ لکھا گیا ، یہ ایک اسم ہے اور ہجے کے قاعدے کی خلاف ورزی کرتی ہے
لماذا كتبت على هذه الصورة ؟
Warum haben Sie auf dieses Bild geschrieben?
Why did you write on this picture?
Pourquoi avez-vous écrit sur cette image?
מדוע כתבת על תמונה זו?
आपने इस चित्र पर क्यों लिखा है?
Mengapa Anda menulis pada gambar ini?
답 : 명사와 동사 가 Ya와 닮은 경우
Bu resmin üzerine neden yazdınız ?
آپ نے اس تصویر پر کیوں لکھا؟
الإجابة : للتفريق بين الاسم والفعل
Antwort: Um zwischen dem Namen und dem Verb zu unterscheiden,
Answer: to distinguish between the name and the verb
Réponse: pour faire la distinction entre le nom et le verbe
התשובה: להבדיל בין שם עצם לפועל
उत्तर: एक संज्ञा और एक क्रिया के बीच अंतर करने के लिए
Jawaban: untuk membedakan antara nama dan kata kerja
구별하기 위해 , 문자 Alif와 닮은 경우
Cevap: İsim ve fiil arasında ayrım yapmak için
جواب: نام اور فعل کے درمیان فرق کرنا
إذا كانت تشبه حرف الياء فهي اسم
wenn sie dem Buchstaben Z ähnlich sind, sind sie Name,
if they are similar to letter Z are name
s'ils sont similaires à la lettre Z sont le nom
אם הוא דומה לאות יא, אז זה שם עצם
यदि यह अक्षर हां से मिलता जुलता है, तो यह एक संज्ञा है
jika mirip dengan huruf Z adalah nama
명사 이고, 그 이유는 명사 와 동사를 구별하기 위한 것입니다.
Z harfine benziyorlarsa isimler
اگر وہ حرف Z سے ملتے جلتے ہیں تو وہ
إذا كانت تشبه حرف الألف فهي فعل
wenn sie tausend Symbolen ähneln. Sie haben
if they resemble a thousand symbols they did
s'ils ressemblent à mille symboles, ils ont
אם זה דומה לאליף, אז זה פועל
यदि यह अक्षर अल्फ से मिलता जुलता है, तो यह एक क्रिया है और इसका
jika menyerupai seribu simbol mereka melakukan
문자 Y와 유사한 문자로 끝나는 단어 스틱과 문자 A와 비슷한 문자로 끝나는 단어 스틱을보세요
bin sembole benziyorlarsa isim ve fiil arasında ayrım yapmak için sebep
نام ہیں اگر وہ ہزار علامتوں سے ملتے جلتے ہیں تو انھوں نے
والسبب كي نفرق بين الاسم والفعل
Grund, zwischen dem Namen und dem Verb zu unterscheiden.
reason to differentiate between the name and the verb
raison de différencier le nom et le verbe
והסיבה היא להבדיל בין שם העצם לפועל.
कारण संज्ञा और क्रिया के बीच अंतर करना है।
alasan untuk membedakan antara nama dan kata kerja
. 두 단어를 발음
yaptılar,
نام کے مابین فرق کرنے کی وجہ کی تھی اور فعل
وننظر أيضا إلى كلمة عصى التي تنهي بحرف يشبه الياء وكلمة عصا التي تنتهي بحرف يشبه حرف الألف
Schauen Sie sich auch die Wortsticks an, die mit dem Buchstaben enden Omega und das Wort Stick, das mit dem Buchstaben endet, sehen aus wie tausend Buchstaben.
also look at the word sticks that ends with the letter looks like the Omega and the word stick, which ends with the letter looks like a thousand letters
aussi regarder les bâtons de mots qui se terminent par la lettre ressemble au Omega et le mot bâton, qui se termine par la lettre ressemble à un millier de lettres,
אנחנו גם הביטו במילה מקל שמסתיימת באות דומה לאות Y ובמילה מקל שמסתיימת באות דומה לאות A
शब्द स्टिक को देखें जो अक्षर Y के समान अक्षर के साथ समाप्त होता है और अक्षर A के समान अक्षर के साथ समाप्त होने वाली शब्द स्टिक
juga melihat kata tongkat yang diakhiri dengan huruf terlihat seperti itu Omega dan kata tongkat, yang diakhiri dengan huruf terlihat seperti seribu huruf
하는 데 차이가 없습니다.
aynı zamanda harfle biten kelime çubuklarına da bakın gibi görünüyor Omega ve harfle biten kelime çubuğu bin harfe benziyor.
بھی اس لفظ کی لاٹھی پر نظر ڈالتا ہے جو حرف کے ساتھ ختم ہوتا ہے جیسے لگتا ہے ومیگا اور لفظ اسٹک ، جس کا اختتام خط کے ساتھ ہوتا ہے ایک ہزار حرف کی طرح لگتا ہے ان
ليس هناك فرق في نطق الكلمتين
Es gibt keinen Unterschied in den Wörtern. Aussprache
there is no difference in the words pronunciation
il n'y a aucune différence dans la prononciation des mots
אין הבדל בהגיית שתי המילים
में दो शब्दों के उच्चारण में कोई अंतर नहीं होता है
tidak ada perbedaan pengucapan kata
첫 번째 문장
Telaffuz Telaffuz bir ilk cümle gibi
الفاظ میں تلفظ ایک
النطق واحد
Aussprache eines
Pronunciation one
Prononciation une
הגייה משפט ראשון אחד
, जैसे पहला शब्द उच्चारण
satu
을 발음하는 데 차이가 없습니다
kelimeler arasında hiçbir fark yok
اولین جملہ میں کوئی فرق نہیں ہے
الجملة الأولى مثل : عصى إبليس الله .
ersten Satzes, wie zum Beispiel: Satan hat Gott nicht gehorcht. Der
first sentence, such as: Satan disobeyed God. The
première phrase, comme: Satan a désobéi à Dieu. La
, כגון: השטן לא ציית לאלוהים.
: शैतान भगवान की अवज्ञा करता है।
kalimat pertama, seperti: Setan tidak menaati Tuhan.
. 예를 들면 다음과 같습니다. Satan disobeyed God. 두
: Şeytan Tanrı'ya itaatsizlik etti.
، جیسے: شیطان نے خدا کی نافرمانی کی۔
والجملة الثانية : عصا الراعي طويلة
zweite Satz: Stick Sponsor lange
second sentence: stick sponsor long
deuxième phrase: bâton sponsor long
המשפט השני: חסות מקל ארוך זמן
दूसरा वाक्य: स्टिक प्रायोजक लंबे समय से
Kalimat kedua: tongkat sponsor long
번째 문장 : 스틱 스폰서 긴
İkinci cümle: sopa sponsoru uzun
دوسرا جملہ: اسٹک اسپانسر طویل عرصہ
الأولى الفعل المضارع منها : يعصي
erste Gegenwart, einschließlich: Ungehorsam
first present tense, including: disobeys
premier présent, y compris: désobéit
הווה ראשון, כולל: אי ציות
पहले मौजूद तनाव, जिसमें शामिल हैं: अवज्ञा
first present tense, meliputi: tidak taat
첫 번째 현재 시제, 포함 : disobeys
ilk şimdiki zaman, aşağıdakileri içerir: itaatsizler
موجودہ دور ، بشمول: نافرمانی
والثانية اسم والمثنى منها عصوان
und der zweite Name, Muthanna , von dem der erste
and the second name, Muthanna , of which the first
et le deuxième nom, Muthanna, dont le premier Asoan
והשם השני, Muthanna, שהאסואן
और दूसरा नाम, मुथन्ना, जिसमें से पहला
dan nama kedua Muthanna , di mana Asoan
및 두 번째 이름 Muthanna,
ve ikinci isim, Muthanna, ilk Asoan bir
اور دوسرا نام ، متھنہ ، جس میں
الأولى هي فعل والثانية هي اسم
Asoan eine Handlung ist, und der zweite ist das Ergebnis,
Asoan is an act, and the second is the result verb
est un acte, et le second est le résultat nom du
הראשון הוא מעשה, והשני הוא שם
आसन एक कार्य है, और दूसरा परिणाम क्रिया का
pertama adalah tindakan, dan yang kedua adalah hasil
첫 번째 Asoan 이 행위 이고 두 번째는
eylemdir ve ikincisi, sonuç fiil adı,
پہلا آسوان ایک ایکٹ ہے ، اور دوسرا
النتيجة الفعل ينتهي بحرف يشبه الياء والاسم تنتهي بحرف يشبه حرف الألف
dass der Verbname mit dem Buchstaben endet, sieht aus wie der Z-Name, der mit tausend endet Symbole und erklären diese Regel ist ähnlich
name ends with the letter looks like Z name ending with a thousand symbols and explain this rule is similar
verbe se termine par la lettre ressemble à un nom Z se terminant par un millier symboles et expliquer cette règle est similaire
הפועל התוצאה מסתיים באות נראה כמו Z שם שמסתיים באלף הסמלים והסבר כלל זה דומה
नाम अक्षर के साथ समाप्त होता है, ऐसा लगता है जैसे Z नाम एक हजार के साथ है प्रतीकों
nama kata kerja diakhiri dengan huruf tampak seperti nama Z diakhiri dengan seribu simbol dan penjelasan aturan ini mirip
결과 동사 이름 이 문자로 끝나고 Z 이름 이 천으로 끝나는 것처럼 보입니다. 기호
harfle biten harfle biter bin ile biten Semboller ve bu kuralın açıklaması, Kutu Açıklaması'ndaki ad ve fiil ve karakter aşağı bölümüyle
نتیجہ فعل نام حرف کے ساتھ ختم ہوتا ہے جیسے Z نام ایک ہزار کے ساتھ ختم ہوتا ہے ۔ علامت
وشرح هذه القاعدة مع الاسم والفعل والحرف أسفل المقطع في صندوق الوصف
mit dem Namen und dem Verb und dem Zeichen unten Abschnitt in der Box Beschreibung
with the name and the verb and the character down section in the Box Description
avec le nom et le verbe et le caractère vers le bas de la section Description de la boîte
לשם ולפועל ולקטע התווים למטה בתיאור התיבה
और इस नियम को बॉक्स विवरण में नाम और क्रिया और चरित्र नीचे अनुभाग के साथ समान है
dengan nama dan kata kerja dan karakter bagian bawah pada Box Description
및 설명이 규칙 은 상자 설명 의 이름 및 동사 및 문자 아래 섹션과 유사 합니다.
benzerdir.
اور اس اصول کی وضاحت باکس کے بیان میں نام اور فعل اور کردار نیچے والے حصے کے ساتھ ہے