خلينا نعزم اصحابنا
Let's invite our friends
Invitamos a nuestros amigos
رامي: سعاد وينك؟
Rami: Suad, where are you?
سعاد: أنا هون. ان شالله كان نهارك منيح في الشغل؟
Souad: Ich bin hier. So Gott wollte, war Ihr Tag bei der Arbeit gut?
Suad: I am here. Did you have a good day at work?
رامي: اي. الحمدلله كتير منيح
Rami: Yes, very good.
سعاد: الحمدلله. بتحب توكل هلا؟
Suad: Great. Would you like to eat now?
رامي: اي. أنا جوعان كتير. شو طبختي اليوم؟
Rami: Yes, I am very hungry. What did you cook today?
عاد: اليوم طبخت اكلتك المفضلة كوسا محشي وورق عنب.
Suad: Today, I cooked your favorite dish, stuffed zucchini and grape leaves.
رامي: اي صارلي زمان ما اكلت هالاكلة. سلم ايديكي.
Rami: Ah, I have not eaten this dish for a long time. Thank you so much.
عاد: العفو. ما طبختو من زمان ميشان تحضيرو بياخد وقت كتير.
Suad: You are welcome. I have not cooked it for a while because it takes a long time to prepare.
رامي: مزبوط بعرف.
Rami: Right. I know.
سعاد: جارتنا ام باسم عرفت بدي أطبخ كوسا محشي اليوم
Suad: Um Basem, our neighbor, knew that I wanted to cook stuffed zucchini today
فأعطتني ورق عنب من دواليها
so she gave me grape leaves from her grapevines.
رامي: فش اطيب من ورق العنب التازة.
Rami: There is nothing better than fresh grape leaves.
سعاد: اي طبعاً.
Suad: Yes, of course.
رامي: ممتاز. بس ما قلتيلي.
Rami: Excellent but, you did not tell me.
سعاد: اي كنت بدي اعملك مفاجأة.
Suad: Yes, I wanted it to be a surprise for you
رامي: هي مفاجأة حلوة كتير. شكرا.
Suad: Yes, I wanted it to be a surprise for you
سعاد: العفو. شو رايك نعزم رانية وجوزها والولاد عالغدا يوم الجمعة الجاي.
Suad: You are welcome. What do you think about inviting Rania, her husband, and their children for lunch next Friday?
رامي: اي ليش لا. وكمان صار لنا زمان ما شفناهن.
Rami: Yes, why not. Besides, we have not seen them for a long time.
سعاد: اي صحيح.
Suad: Yes, that is true.
رامي: طيب؛ سمعت عن مطعم جديد وبقولوا انو اكلو كتير زاكي.
Rami: Okay, I heard about a new restaurant. They say that it has delicious food.
سعاد: اي واحد؟
Suad: Which one?
رامي: اسمو مطعم أبو فراس.
Rami: It is called the Abu Firas Restaurant.
سعد : اجو عن اي واحد بتحكي.
Suad: Yes, I know which one you are talking about.
شفت دعايتو زيون.
I saw its ad on television.
رامي: اي. خبرني صاحبي ابو مازن اليوم انو اخد مرتو والولاد تلت مرات وكتير انبسطوا.
Rami: Yes, my friend Abu Mazen told me today that he has taken his wife and kids there three times, and they were very pleased.
سعاد: اي حلو. وشو بقولوا عن الاكل؟
Saud: How nice, and what do they say about the food?
رامي: بقولوا انو اكلو بشهي وبنصحوا انو نجرب الجاج المشوي والكباب والشاورما.
Rami: They say that the food is delicious, and they suggest trying their roast chicken, the kebab, and the shawarma.
سعاد: اي؛ هادا الاكل كتير زاكي. وبايش بتخصص المطعم؟
Suad: Yes, that food is very tasty. What is the specialty of the restaurant?
رامي: المطعم بتخصص بالسمك.
Rami: The restaurant specializes in fish.
عندن أنواع ممتازة كتير متل أطباق السمك المشوي أو السمك الحار.
They have an excellent fish selection, such as grilled fish or spicy fish dishes.
سعاد: هيك شوقتني اروح.
Suad: I am excited to go.
رامي: المطعم كمان بقدم المازات السورية الشهية متل الفلافل والحمص والتبولة وسلطات منوعة.
Rami: The restaurant also serves Syrian appetizers, such as falafel, hummus, and tabouli, as well as various kinds of salads.
سعاد: اي شي حلو كتير.
Suad: Yes. Very nice.
وانا كمان اللي شوفت في الدعاية انو من مميزات المطعم: الديكور الحلو كتير ونوافير المية وانن بخبزوا الخبز هناك.
And, from what I saw in the ad, this restaurant is distinguished for its nice decor, the water fountains, and the fact that they bake their own bread right there.
رامي: اي كلشي عندن تازة.
Rami: Yes, everything they have is fresh.
سعاد: وفي الدعاية بقولوا انو اسعارهن معتدلة
Suad: And, in the ad, they also say that their prices are very moderate.
رامي: صحيح. أبو مازن قال نفس الشي.
Rami: Correct, Abu Mazen said the same thing
سعاد: طيب. بدي اتصل برانية هلا واعزمهن عالمطعم الجديد يوم الجمعة الجاي.
Suad: Okay, I want to call Rania now and invite them to this new restaurant next Friday.
رامي: كتير منيح وسلميلي عليهن.
Rami: Very well, and forward my regards to them.
سعاد: اوكي.
Suad: Okay.