يا موسى، أيمتى بدّك تروح عالقدس؟
ليش؟
لإنّو بدّي أروح معك
أهلا وسهلا بَروح بكرة إن شاء الله بدّي أشوف عمّي هناك.
عمك ساكن في القدس؟
آه، من زمان.||mikor|||Jeruzsálembe||mert|akarom||||és könnyen||||||||nagybátyám||nagybátyád|||Jeruzsálem|||
O Moses, do you want to go to Jerusalem? Why? I want to come with you, welcome to the spirit of reel, God willing, I would like to see my uncle there. Your uncle lives in Jerusalem? Ah, from time.
دايما بِقول لي: لازم تزور عمّك الختيار قبلما يموت.
ييه!|mondom||||nagybátyád|öreg|mielőtt||igen
You always say to me: You must visit your uncle to choose before he dies. Yee!
قدَيش عمره؟
تسعين سنة
يا سلام! مش قليل!mennyi|||||||
Old age? Ninety years, peace! Not a bit!
ان شاء الله ما بِموتش قبلما تروح عالقدس.
عشان هيك بدّي أروح بكرة .
طيب، بكرة منروح سوى||||nem halok meg|||||||||||megyünk|
InshaAllah, what did you do before you left Jerusalem? Because I love you. Ok, the pulley is only allowed
تعال قوام، لازم نروح عالمحطّة فيه باص بعد شوي لازم نكون في حيفا قبل الساعة تسعة، وبعدَين بَروح عالناصرة.
قدَيش الساعة هلّق؟
سبع تمام.||||állomás||||||||||||és utána||Názáretbe|||||
Come on, we have to go to a bus station after a barbecue. We have to be in Haifa before 9:00, and then in the spirit of the High Priest. Is the clock ticking? Seven full.
عندنا وقت، بدّنا بس نصّ ساعة من هون لحيفا.
ماعليش أحسن نروح إسّة حتّى نشوف إزا فيه باص تاني.
طيّب بدّنا نروح إسّة حتّى تكون مبسوط.||||fél||||Haifa|||||||ha|||||Kell nekünk|||hogy||
We have a time, we just wanted an hour's text from Hon to Haifa. Maelish best go to Essa until we see a bus in the second. We have to go to Essa to be depressed.