١٫٤٫٢٨ - الحياة اليومية - متى تستيقظ؟
|повседневная жизнь||
daily life|daily life|"When"|wake up
生活|||你幾點起床
|der Alltag|Wann|Wann wachst du?
Günlük hayat|Günlük hayat|Ne zaman|uyanmak
اليوميات|||
١٫٤٫٢٨ - الحياة اليومية - متى تستيقظ؟
1.4.28 – Alltag – Wann wachst du auf?
1.4.28 - Daily Life - When do you wake up?
1.4.28 - Vida diaria - ¿Cuándo te despiertas?
1.4.28 - Vie quotidienne - Quand vous réveillez-vous ?
1.4.28 - Kehidupan sehari-hari - Kapan kamu bangun?
1.4.28 - Vita quotidiana - Quando ti svegli?
1.4.28 - 日常生活 - いつ起きますか?
1.4.28 - Dagelijks leven - Wanneer word je wakker?
1.4.28 - Życie codzienne - Kiedy się budzisz?
1.4.28 - Cotidiano - Quando você acorda?
1.4.28 - Повседневная жизнь - Когда вы просыпаетесь?
1.4.28 - Vardagsliv - När vaknar du?
1.4.28 - Günlük yaşam - Ne zaman uyanırsınız?
1.4.28 - 日常生活 - 你什么时候起床?
1.4.28 - 日常生活 - 你什么时候起床?
طارق: متى تستيقظ؟
Тарик||
Tarek|Quand|wake up
Tariq|"When"|wake up
|Quando|acorda
Tarek|Wann|Wann wachst du auf?
Tarık||uyanıyorsun
|kiedy|budzisz się
Tariq: Wann wachst du auf?
Tariq: When do you wake up?
Tariq : Quand est-ce que tu te réveilles ?
Tariq: Kapan kamu bangun?
Tariq: Wanneer word je wakker?
Tariq: Quando você acorda?
Тарик: Когда ты проснешься?
Tariq: När vaknar du?
Tarık: Ne zaman uyanacaksın?
塔里克:你什么时候起床?
طاهر: أستيقظ عند الفجر.
|просыпаюсь||
Pur|je me réveille|at|l'aube
Tahir: I wake|wake up|at|dawn
|Acordo||o amanhecer
||在時|
Tahir: Ich wache.|Ich wache auf|bei|die Morgendämmerung
Taher: Şafakta uyanırım.|Uyanırım|şafakta|Şafak vakti
Tahir|||the dawn
اسم علم|I wake up||
||o|świt
Taher: Ich wache im Morgengrauen auf.
Tahir: I wake up at dawn.
Taher : Je me réveille à l'aube.
Taher: Saya bangun saat fajar.
Taher: Ik word wakker bij zonsopgang.
Taher: Eu acordo de madrugada.
Тахир: Я просыпаюсь на рассвете.
Taher: Jag vaknar i gryningen.
Tahir: Şafakta kalkarım.
塔希尔:我在黎明时起床。
طارق: أين تصلي الفجر؟
Тарик||молишься|
|Où|prier|l'aube
Tariq|Where|do you pray|dawn prayer
||reza|
||你在哪里祈祷|
Tarek|Wo|betest du|die Morgendämmerung
|Nerede|namaz kılarsın|
||you pray|
طارق|||
|gdzie|modlisz się|świt
Tariq: Wo beten Sie Fajr?
Tariq: Where do you pray Fajr?
Tariq : Où priez-vous le Fajr ?
Tariq: Onde você reza o Fajr?
Тарик: Где ты молишься на рассвете?
Tariq: Var ber du Fajr?
Tarık: Sabah namazını nerede kılıyorsun?
塔里克:你在哪里做晨礼?
طاهر: أصلي الفجر في المسجد.
|оригинальный|||
|original|l'aube|à|mosquée
Tahir: I pray|pray|the dawn prayer|at|the mosque
|rezo|||
|原始的|||清真寺
|bete ich|Morgengebet||die Moschee
|kılarım|||cami
||||mosque
||صلاة الفجر||
|oryginalny|dawn||
Taher: Ich bete Fajr in der Moschee.
Tahir: I pray Fajr in the mosque.
Tahir : Je fais la prière de l'aube à la mosquée.
Taher: Rezo o Fajr na mesquita.
Тахер: Я молюсь Фаджр в мечети.
Taher: Jag ber Fajr i moskén.
Tahir: Sabah namazını camide kılıyorum.
塔希尔:我在清真寺祈祷晨礼。
طارق: هل تنام بعد الصلاة؟
||||молитва
|Est-ce que|dors|after|prière
Tariq: Do you|Do|Do you sleep|after|the prayer
||dorme||a oração
||睡覺||禱告
||schläfst du||das Gebet
||uyur musun|sonra|namazdan sonra
||śpisz||modlitwa
Tariq: Schläfst du nach dem Beten?
Tariq: Do you sleep after praying?
Tariq : Est-ce que tu dors après la prière ?
Tariq: Apakah kamu tidur setelah shalat?
Tariq: Você dorme depois de orar?
Тарик: Ты спишь после молитвы?
Tariq: Sover du efter att ha bett?
Tarık: Namazdan sonra uyuyor musun?
塔里克:祈祷后你睡觉吗?
طاهر: لا، لا أنام بعد الصلاة.
|||не сплю||
||non|je dors|after|
Tahir: No, I|No|No|sleep|after|the prayer
|||Durmo||
|||不睡||
|||schlafe ich||das Gebet
|||uyurum|sonra|namazdan sonra
Taher: Nein, ich schlafe nach dem Gebet nicht.
Taher: No, I don't sleep after praying.
Tahir : Non, je ne dors pas après la prière.
Taher: Não, eu não durmo depois da oração.
Тахир: Нет, я не сплю после молитвы.
Taher: Nej, jag sover inte efter bönen.
Taher: Hayır, namazdan sonra uyumuyorum.
塔赫尔:不,祈祷后我不睡觉。
طارق: ماذا تفعل بعد الصلاة؟
||делаешь||
|que|tu fais|après|prière
Tariq|What|"are you doing"|after|the prayer
|Ne|ne yapıyorsun||
|Co robisz|robisz||
Tariq: Was machst du nach dem Gebet?
Tariq: What do you do after the prayer?
Tarik: Que fais-tu après la prière ?
Tariq: O que você faz depois da oração?
Тарик: Что ты делаешь после молитвы?
Tariq: Vad gör du efter bönen?
Tarık: Namazdan sonra ne yaparsın?
塔里克:祈祷后你做什么?
طاهر: أقرأ القرآن.
|читаю|
|Je lis|le Coran
Tahir: I'm reading the Quran.|I read|the Quran
|Leio|
|阅读|
|Ich lese|den Koran
|Kur'an okuyorum.|Kur'an-ı Kerim
|I read|
Taher: Lies den Koran.
Taher: I read the Quran.
Taher: Je lis le Coran.
Taher: Leia o Alcorão.
Taher: Läs Koranen.
Taher: Kur’an oku.
塔希尔:我读过《古兰经》。
طارق: ومتى تذهب إلى المدرسة؟
|Et quand|tu vas|à|l'école
Tariq: When do|and when|go|to|the school
||你何時去||學校
|Und wann|||
|Ne zaman|gidiyorsun|okula|okul
|and when|||
||idziesz|do|szkoła
Tariq: Und wann gehst du zur Schule?
Tariq: And when do you go to school?
Tarik: Et quand vas-tu à l'école ?
Tariq: E quando você vai para a escola?
Tariq: Och när går du i skolan?
Tarık: Peki okula ne zaman gidiyorsun?
塔里克:你什么时候上学?
طاهر: أذهب الساعة السابعة.
|je vais|the hour|septième
Tahir|I go|the time|seven o'clock
|Vou|a hora|sete horas
|我去||七点
|Gidiyorum||saat yedide
||godzina|siódmej
Tahir: Ich gehe um sieben.
Tahir: I go at seven.
Taher : J'y vais à sept heures.
Taher: Saya berangkat jam tujuh.
Taher: Jag går klockan sju.
Tahir: Yedide gidiyorum.
塔赫尔:我七点去。
طارق: هل تذهب بالسيارة؟
|Est-ce que|tu vas|by car
Tariq|Do|"Do you go"|by car
|||de carro
|||開車
|||arabasıyla
|||by car
Tarek: Fahren Sie mit dem Auto?
Tariq: Do you go by car?
Tarek : Tu y vas en voiture ?
Tarek: Ga je met de auto?
Tarek: Você vai de carro?
Tarek: Åker du bil?
Tarek: Arabayla mı gidiyorsun?
塔里克:你开车去吗?
طاهر: لا، أذهب بالحافلة.
|||by bus
Tahir: No, I|No|go|by the bus
|||de ônibus
|||搭乘巴士
|||mit dem Bus
|||Otobüsle
|||by the bus
|||by bus
Taher: Nein, ich fahre mit dem Bus.
Taher: No, I go by bus.
Taher: Tidak, saya pergi dengan bus.
Taher: Não, eu vou de ônibus.
Taher: Hayır, otobüsle gidiyorum.
塔赫尔:不,我坐公共汽车去。