나의 대학시절, 열 아홉 번째-39
Meine College-Jahre, Neunzehn - 39
My College Years, Nineteen - 39
Мои студенческие годы, 19-39
[...]
나의 대학시절, 열 아홉 번째
지금은 너도 나도 중앙당 사람으로 위세하려고 당기발 초상 휘장을 구해 다는 바람에 흔해졌지만 그 당시만 해도 당기발 초상 휘장을 달 수 있는 사람은 중앙당 사람밖에 없었다.
|||||to show off|party flag||||||common|||||||||||||
今でこそ、あなたも私も中央党員として威張るために唐招提灯の肖像記章を手に入れることが多くなりましたが、当時は唐招提灯の肖像記章をつけることができるのは中央党員だけでした。
그는 나에 대한 문건을 보고 있는지, “김현희 동무!” 하고 나를 먼저 불러 세웠다.
|||document|||||||||
彼は私に関する文書を見ているのか、「キム・ヒョンヒ同志!」と私を先に呼び止めた。
“동무는 친애하는 지도자 동지의 덕성실기를 많이 학습했겠지?
|dear|||moral character||you have studied
"同志は、親愛なる指導者同志の徳性実技をたくさん学習しただろう?
생각나는 거 있으면 하나 발표해 보시오!”
||||present|please
思い当たる節があれば発表してください!"
그는 극히 사무적으로 지시를 내렸다.
||businesslike||
彼は極めて事務的に指示を出した。
나는 김정일 덕성실기 중 ‘백두산에 오르시여' 라는 내용을 발표했다.
||Deokseong Silgi (1)|||ascending|||
私はキム・ジョンイルの徳政令の中で「白頭山に登りなさい」という内容を発表した。
이는 김정일이 백두산에 가서 김일성의 전적지를 꾸리는 현장을 돌아보면서 일군들에게 수령님의 혁명 사적지를 더 잘 발굴하고 더 잘 꾸릴 데 대한 강력적 지침을 내려 주었다는 내용이였다.
|||||battlefield|arranging||||||revolutionary site|||unearthing|||arranging|||strong||||
This was about Kim Jong Il visiting Mount Paektu and giving strong guidance to the officials on better uncovering and decorating the revolutionary historical sites of the Supreme Leader while observing the sites related to Kim Il Sung.
これは、金正日総書記が白頭山に行き、金日成の戦跡を整備している現場を回りながら、軍人たちに総書記の革命史跡をよりよく発掘し、よりよく整備するための強力な指示を下したという内容だった。
이러한 내용 발표가 끝나자, 아버지, 어머니 직장 직위가 무엇인지 물었다.
||presentation|||||||
After this announcement was completed, I asked what my father and mother's job titles were.
このような内容の発表が終わると、お父さん、お母さんの職場の役職は何かと聞かれました。
“아버지는 무역부에서 일하고 어머니는 부양입니다.” 하고 대답했다.
|the trade department|||a dependent||
"Father works in the Trade Department and mother is a caregiver," I answered.
"父は貿易部で働いていて、母は扶養家族です。"と答えた。
끝으로 그는 학교 생활은 잘 하고 있냐며 묻고 끝을 냈다.
||||||if you are|||
In the end, he asked if I was doing well in school life and concluded the conversation.
最後に、彼は学校生活は順調かどうか聞いて終わりました。
나는 당시 김일성 혁명력사 연구실 소조에서 일하고 있었기 때문에 학교에서도 인정하는 성실성과 우수한 성적의 소유자임을 내세울 수 있었다.
|||||the group|||||acknowledging|diligence|excellent|academic performance|I was|||
At that time, I was working in the Kim Il-sung Revolutionary History Research Office group, so I could present myself as a diligent student with excellent grades recognized by the school.
私は当時、金日成革命史研究室小組で働いていたため、学校でも認める誠実さと優秀な成績の持ち主であることをアピールすることができました。
이 소조는 김일성 혁명력사에 대한 연구를 중점으로 관리 운영하기 때문에 학교에서도 가장 신경쓰는 소조이다.
|study group|||||focusing on|||||||study group
This group is primarily focused on research related to Kim Il-sung's revolutionary history, making it the group that the school pays the most attention to.
この研究室は、金日成革命史の研究に重点を置いて管理運営されているため、学校でも最も力を入れている研究室です。
전교에서 성적이 우수하고 성실한 녀학생 10명을 뽑아 이 소조를 운영한다.
|||||||||operates
We select 10 female students who have excellent grades and are diligent to run this group.
全校から成績優秀で真面目な女子生徒10名を選び、この小組を運営する。
다른 학생에게도 비슷한 질문을 하고 담화를 간단하게 끝냈다.
|a student||||||
I asked other students similar questions and ended the conversation briefly.
他の学生にも同じような質問をし、簡単に談話を終えた。
학생들에 대한 사항이야 문건을 보면 모두 알 수 있었지만 담화를 통해 한 사람 한 사람의 됨됨이를 료해하는 것 같았다.
||matters|||||||||||||character|understanding||
While I could understand everything about the students by looking at the documents, it seemed that I was able to understand each person's character through the conversation.
学生に関する事柄は、文書を見ればすべてわかるが、談話を通して一人一人の人柄を理解しているようであった。
나는 그날 집에 돌아와서 어머니에게 중앙당에서 나와서 담화를 하고 간 일을 말했다.
어머니는 그냥 “뭣 때문에 그러나” 하며 별 관심없이 지나쳤다.
||what||||||
My mother just said, 'What is it for?' and passed it off without much interest.
母は「なんのために、しかし」と、あまり関心を持たずに通り過ぎました。
전에도 이런 식의 담화는 여러 번 있었다.
before||||||
There have been several conversations like this before.
以前にもこのような談話は何度もあった。
한 번은 학부장이 녀학생들만 일렬로 서서 강당으로 가보라고 했다.
||the department head||||||
Once, the dean told the female students to line up and go to the auditorium.
어디선가 나온 사람들이 강당에서 녀학생 한 사람 한 사람을 찬찬히 관찰하다가 인물이 괜찮다고 생각되는 아이들에게는 이름을 물어 보았다.
|||||||||carefully|observing|||||||
どこからか出てきた人たちが講堂で女子生徒一人一人をじっくり観察し、人柄が良さそうな子には名前を聞いた。
수업이 두 시간 끝나고 업간체조 시간에 학부 지도원이 내 이름을 부르며 찾았다.
||||upgang gymnastics|||||||
授業が2時間終わった後、体操の時間、学部の指導員が私の名前を呼んでくれました。
지도원을 따라가 보니 지난번 강당에서 전교 녀학생들을 면접했던 영화 촬영소 사람들이 나를 기다리고 있었다.
|following||||||who had interviewed||||||
Following the guide, I found that the film crew who had interviewed the female students in the auditorium last time was waiting for me.
指導員に従うと、前回講堂で全校女子生徒を面接した映画撮影所の人たちが待っていた。
김정일의 지시로 춘향전에 출연할 배우를 찾아 다니는 것이라 했다.
||the Tale of Chunhyang||||||
I was told that they were looking for an actor to star in Chunhyangjeon at the instruction of Kim Jong-il.
キム・ジョンイルの指示で春香展に出演する俳優を探し回ることだという。
촬영소 사람들은 나를 세워 놓고 앞 뒤 옆 사진을 찍어 갔다.
The crew took pictures of me from the front, back, and sides.
이 일로 해서 짖궂은 남자애들은 나만 지나가면,
|||mischievous|boys||
Because of this, the mischievous boys would tease me by saying,
この件で吠える男子は、私だけ通ればいいんです、
“야아 , 춘향이가 리도령을 만나러 간다.”며 놀려대였다.
||the young nobleman||||
"Hey, Chunhyang is going to meet Lee Do-ryeong."
「やあ、春香がリー・ドーリンに会いに行くよ」とからかわれた。
그러나 후에 들리는 말로는 나는 동양적 미모가 아니기 때문에 춘향이로는 적합지 못하다는 결론을 내렸다 한다.
|||||Eastern|||||||||
However, I later heard that they concluded I was not suitable to be Chunhyang because I did not possess Eastern beauty.
しかし、後に聞くところによると、私は東洋的な美貌ではないので、春香には適さないという結論を下したという。
이런 담화가 수시로 있었기 때문에 어머니는 이번 중앙당 담화에도 별로 놀라지 않고 넘겼던 것이다.
||||||||this speech||surprised|||
Because there had been such discussions frequently, my mother was not particularly surprised by this central party statement and let it pass.
このような談話がたびたびあったため、母は今回の中央党の談話にもあまり驚かずに受け流したのである。
중앙당 담화가 있은 지 10여일 동안 그 자체를 까맣게 잊고 지냈다.
||||ten days||||||
I completely forgot about the central party statement for about 10 days after it was made.
中央党談話が行われてから約10日間、そのこと自体をすっかり忘れていた。
그런데 2월 하순 쯤 점심식사 후 오후 영어 시간이 막 시작되려는데 학부 지도원이 교실 문을 두드리며 나를 찾았다.
||||||||||was about to start|||||||
However, around late February, just as the afternoon English class was about to start after lunch, the faculty advisor knocked on the classroom door looking for me.
ところが、2月下旬頃、昼食後の午後の英語の時間が始まろうとしていたとき、学部指導員が教室のドアをノックして私を探しました。
책을 챙겨 혁명력사 연구실 소조실에 갖다두고 간부과 지도원에게 가보라고 하였다.
||||the small group room|||||
本を手に取り、革命史研究室の小調室に置いて、幹部と指導員に見に行くように言われた。
본청사 간부과에 가서 지도원을 만났더니,
||||I met
When I went to the headquarters and met with the guidance officer,
本庁舎の幹部課に行き、指導員に会いました、
“오늘 3시까지 평양시당 조직부 1과에 가보라.
||||section|
"Go to the Organization Department 1 of the Pyongyang City Party by 3 PM today.
「今日3時までに平壌市党組織部1課に行け。
정문에 가면 거기 지도원이 나와 있을 거다.
If you go to the main gate, the guidance officer will be there.
正門に行くと、そこに指導員がいるはずです。
평양시당 청사 알지?” 라고 말했다.
平壌市党庁舎を知ってるでしょ?」と言った。
내가 갑자기 평양시당 위원회 건물 위치가 생각나지 않아 우물쭈물 하자 그는 위치를 설명해 주었다.
|||committee||||||||||
I suddenly couldn't remember the location of the Pyongyang City Party Committee building and was hesitating, so he explained the location to me.
私が突然平壌市党委員会の建物の位置が思い出せず、困惑していると、彼は場所を説明してくれました。
“거 김일성광장.......참, 동무 아버지가 무역부에서 일하지?
|Kim Il-sung Square|||||
“Hey, Kim Il Sung Square....... Right, Comrade, your father works at the Trade Ministry, right?
무역부 청사길 건너편에 길에서 약간 들어가 있는 건물이야.”
||across|||||
It's the building that's slightly set back from the road across from the Trade Ministry office.
貿易部庁舎の通りを挟んで、道路から少し入ったところにある建物です。
내가 알겠다고 하니 나에게 빨리 가보라고 재촉했다.
I|I understand|I said||||urged
나레이션 : 대남공작원 김현희의 고백, 랑독에 박수현이였습니다.