×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

GOING SEVENTEEN, [GOING SEVENTEEN 2020] EP.25 디에잇과 12인의 그림자 #1 (THE 8 and the 12 Shadows #1) (1)

[GOING SEVENTEEN 2020] EP.25 디에잇과 12인의 그림자 #1 (THE 8 and the 12 Shadows #1) (1)

[GOING SEVENTEEN 월간 7월호]

[월간 디에잇 관련 얘기 중] 약간 제가.. 리더 역할이 돼서

제가 마음대로 뭔가 애들한테 시킬 수 있고

아니면 제 말 따라하게 하고

뭔가 그런 역할을 하고 싶어서

뭐가 됐든 상관 없고?

네, 그냥 뭐가 됐든 그냥 제가 뭐..

음..

뭔가 이끌어주는 역할이 되면 재밌지 않을까.

[그래서 준비한 월간 7월 호]

[디에잇과 12인의 그림자 : 나홀로 집콕]

[대충 집 같은 세트]

[월간 7월 호 주인공] 다 따라해야 돼.x3

[본체] 안녕하세요.

[그림자들] 안녕하세요.

[그림자 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8] 야 집중해!x2

야 하나라도 놓치면 안 돼.

[파도타기] 와~

되게 부담스럽다.

되게 부담스럽다~

[그림자 돌발 행동 CUT] 디에잇 콘텐츠래.

네 안녕하세요, 세븐틴입니다.

네 안녕하세요, 세븐틴입니다!

- 호오~! - 호오~!

그러면 이제 재밌는 걸 하나 할 텐데요.

[메아리]

야 잠깐, 말은 안 따라..

[수용] 말은 따라하지 마.

오케이.

제가 여기서 비트를 좀 만들 건데

[대충 하다]

[걸림] 아니

[그림자 교육 중]

아 좋아 좋아.

루프 스테이션.

아 루프 스테이션!

[루프 스에잇션]

[익숙한 비트]

[명곡 소환]

[리듬]

[신남]

[돌발행동 CUT] 다른 노래x3

어 다른 노래? 오케이.

[착실한 그림자] 어 다른 노래?

[두 번째 비트]

아 힘들어!

[무슨 노래인지 모름]

[비보잉]

뭐였지 이 노래?

[춤신춤왕]

야 노래 뭐 없냐 이거?

[전혀 예상 못함] 야 왜 힘드냐?

[2분 만에 지침] 야 힘들다.

야 다른 거 해봐, 다른 거.

그 소파 뒤 없으면 허공에 앉아.

투명 의자 해, 투명 의자.

투명 의자 해.

[과감한 등짐]

[기대]

[한 때 유행했던 그거]

[혼자 모름] 아니지.

센스 있게 도미노로 해야지.

민수..민규.

[재시도] 민수는 뭐야?

[실패 CUT]

다시 해야겠다.

어 다시 하자x2

순서 어딨어?x2

줄x3

야 줄 맞춰x2

그림자야, 우리 그림자야.

- 야 도미노로 하자, 이제부터. - 줄x2

잘해봐.

[잘 봐]

[망]

진짜..

뭐하냐?

[SELF] 뭐하냐?

[4차 시도]

[집콕 세븐틴 ASMR]

[오늘도 행복한 세븐틴]

[엄청 잘함 (왜 잘하는지 모르겠지만)] - 아 진짜! - 이어가!x4

[이동도 가능]

[피곤]

우리.. 우리 제대로 못 따라하는 사람 앞으로 꿀밤.

[수박 주스]

아 이제.. 이제 좀 쉬어야겠다.

아이디어 없어, 이제.

아이디어 없어, 이제.

[아이디어 생각남]

야 갑자기?

[풍차]

야 저거 해야 돼x2

[동기화 실패]

그림자들이 끊기면 어떡해.

[한 몸]

어 잘 보고x2 다 따라해야 돼, 다 따라해.

야 왜 이렇게 힘드냐.

[디에잇 종료] 야 끝났어.

[착실] 끝난 거 아니야?

[민규 TIME]

[다리 꼬고 앉음]

야 다리 꼬아x3

민규 님 다리 꼬셨어.

다리 푸셨어x2

[비동기화] 꼬셔x3

[전달]

[앵콜]

아 따라하지 마!

아 따라하지 마~

[활동 시작]

[집에서 다들 하는 제기]

[그림자 배려]

[집합]

[제기 차기 3개]

[그림자의 도전]

[3개]

[성공]

[제기]

[차기]

[차기]

[공기 차기]

[체력]

[-1]

[대충]

[마임 왕]

[역대급으로 조용한 콘텐츠]

[레시피 있음]

[변심]

[행복] 이렇게 1시간 동안 한다고?

[스-윽]

[미러링]

[그림자]

따라 하라고.

아 따라하고 제대로!

아 따라하란 말이야!

따라하라고!

아 따라하라고!

[여러분 안녕하세요] 따자 하오?

날 보고서 따라해야지!

[상구의 추억] 마라 상구..

[그림자 돌발 행동] 날 보고서 따라 해야지!

[1차 변질] 날 보고 있으면 따라해야지.

날 보고 있으면 따라해야지.

[2차 변질] 날 보고 따라 했어야지.

[3차 변질] 날 보고 따라 해야지.

[4차 변질] @#%@#% 따라 해야지.

[5차 변질] 나 보면서 따라 해야지?

날 보면서 따라 해야지.

[옹알이]

[모국어] 따자 하오.

야 따라와!x2 뭐 하는 거야? 지금 그림자 어?

[국어 사전] 야 책도 그냥 주워x2

여기 주인님 혹시 평소에 책도 보지 않으시면서

[빠른 인정]

어렵다.

[발단]

[전개]

[위기] 이거 아니지...

[절정 (그림자 분리)]

[결말]

[전달]

[인사]

[그림자 분열]

그림자 싸우지 마x2

아 정강이.

- 야 그림자! - 앉아x3

- 아 빨리 와 그림자들~ - 그림자! 그림자 빨리!

[에어프라이어]

홈X볼~

좀 쉬자.

쉴 사람 없냐?

빨리 주인이 바뀌었으면 좋겠다.

아 도겸이도 활발한 거 할 거 같은데.

오케이.

[민규 종료] 오케이.

나다.

도겸아 너~

바로 하면 되는 거지?

좀 쉬자.

[도겸 TIME]

와 시작했어x2

이제 다른 세계가 열렸어.

[신나는 세계]

[의미 없는 구르기]

아 진짜!

[집콕 놀이 추천을 위해서입니다] 이거 왜 하는 거야?

[도겸이의 집콕] - 야 이거 콘텐..이거 콘텐츠 주제가 뭐야? - 어어 빨리 이거 해.

- 주제 없어, 이거. - 2번!x4

아니 의의가 있을 거 아니야.

없어x2

[축지법]

[체력장]

[왜 이러는지 아시는 분] 야 조심x2 위험해!

야 이거 뭐야 이거?

아 그냥 빨리 가~

[홈X볼 1개]

[홈X볼 2개]

[홈X볼 3개]

아 당 떨어져.

썩었다x3

어우 냄새! 아 썩었다.

[신난다]

야 이건 왜 자꾸 이렇게 걷는 거야?

뭘 한 거야, 대체?

몰라.

[집에 누구나 하나씩 있는 악기]

[우리의 소리를 찾아서]

쟤 왜 저러는 거야?

미치겠네, 진짜.

옳지 아주 잘해!

[흔한 집콕 놀이] 아주 잘해!

[전달]

[극기 훈련]

야 이거 뭐야?

[부족틴 집합] 다 왜 안 해?x3

왜 안 해?

살려줘.

아 나도 힘들어.

[따라 하면서 시청하시면 더욱 재밌습니다] 여러분도 집에서 따라 하세요.

야 진짜 너무 힘들어.

[방전]

누워 누워 여기 누워.

아 여기 눕는 거야.

아 좀 쉬고

쉬다가!

[완충]

[우리의 소리를 찾아서 시즌2]

아 같이 가!x2

같이 가!

야 빨리 와, 빨리!

'곡성'이냐고?

[뭣이 중헌디]

아니..!

[부족틴]

똑같이 따라 해!

[흥나는 우리 가락]

쉬자x3

야 에어프라이어 타겠는데?

[그림자 이탈]

[뜨끈~한 홈X볼] - 너무 맛있겠는데? - 빨리 가야 돼, 이제 가.

[스카이 콩콩] 따라 해x2

오 잘 탄다!

[마임 파티]

[놓치지 않는 디테일]

땀 나는데 이제 조금만..

맛있다.

아 진짜 쉬자x2

진짜 쉬자.

[공기 마심] 쉰다, 진짜 쉬자.

몇 분 남았죠? 몇 분?

1분?

아 이렇게 그냥

야 앞 사람만 보고 따라하면 돼.

사진 찍자 사진x2

[셀카] 사진 찍자 사진x2

사진 찍자 사진x2

[혼잣말] 자 타이머니까 이제 딱 눌러서 빨리 가서

빨리 가서

3! 2초! 1초!

[집에서 혼자 셀카.jpg]

저 바깥에 마지막 누구야?

[그림자 훈육] 뭐 하는 거야~

뭐 하는 거야~

[메아리]

어? 정말

[안 되겠어] 어? 정말

뭐 하는 거야 지금 어?

아주 그냥 나를 화나게 만들었어!

아주 그냥 나를 화나게..

[벌]

아 제발 진짜..

[단체 기합]

언제 끝나?

야 도겸아!

밖에서 할아버지가 쳐다보셔!

[진귀한 광경]

[도겸 종료]

아 승관아 좀 쉬자, 승관아.

끝으로 가야 돼.

진짜 쉬자.

[승관 TIME] 진짜 쉬게 해줄게.

너무 뛰었다, 너무 뛰었어.

진짜 쉬자, 좀.

[어디서 많이 본 자세]

[13소라]

여기 리버브가 되게 좋은데?

[노래하기 좋은 집]

[13G 와이파이]

[김경호 부족]

[보컬 트레이닝 끝]

[부기 트레이닝]

[하루 주요 일과]

슬슬 부담감이 있죠.

[들킴] 이제 부담감이 오죠?

[새우깡]

[치트키 사용]

[13다람쥐]

[부담]

[집에서 혼자 이러고 놈]

[본체 특 : 안 지침]

준비됐어?

[집에서 그림자랑 대화함] 다 일렬로 하는 거야.

[훌라후프 도전]

[부담]

[혼자만 느낀 부담]

하 큰일 났다.

[풋처핸섭]

[속마음] 우리도 좀 쐬게 해줘.

우리도 쐬게 해달래.

야 이거 왜 힘드냐?

이러니까 우리 숙소가 개판이지.

웃길 필요도 없고 부담 가질 필요도 없는데

[직업병] 왜 나 이러고 있지?

앉아도 돼, 계속 일어나 있지 마.

야 네가 할 말은 아니잖아.

[이 집에 혼자 있는 컨셉입니다] 계속 이상한 소리가 들리는데?

[다음 타깃]

[스트레칭]

바로x4

바로 해야 돼.

[절하는 거 아님]

너무 쉬운데?

이렇게 땀 나는 콘텐츠일 줄 몰랐어.

아 진짜.

[새해 복 많이 받으세요]

[세뱃돈]

이번 콘텐츠 뭔가 잘못됐..

[잘못된 생각 CUT]

[지침]

[종이 접기 (알록 달록)]

[깔맞춤]

쟤 뭐 접어?

[종이 비행기]

[예상과 많이 다름]

[승관 종료]

[부담] 오케이!

[버논 TIME] - 버논!x3 - 바로x3

- 우리 좀만 쉬면 안 되냐? - 바로x4

이거 쉬는 시간이 아예 없는 거야?

아 이거 거의 전지훈련인데?

내 차례가 되면 안 쉬고 싶어져.

- 이거 유산소다. - 지금 바로 따라 하실게요.

아 쉬자 쉬자.

[본체 특 : 안 쉼] 훌라후프 해야지.

이거 뭐 맨 앞에 가면 책임감 생기냐?

이거 아까 승관이가 실패한 거 할 거야.

일자로

할 수 있어x2

[훌라후프 도전] - 할 수 있어x2 - 바로 준비, 일자 준비.

하나 둘

가자!

할 수 있어!

[실패] 할 수 있어..아!

할 수 있어..

[샤우팅] 아!

아 왜 이렇게 화를 내 요즘에?

[먼 산] ...화를 내 요즘에.

왜 쿱스를 좇아 해?

왜 나를 따라해?

[진심] 내가 무서워서 그냥 그랬어.

그림자를 따라하네?

[PPL 협찬 아님]

[요가도 있음]

[요가 준비]

[고양이 자세]

[고양이라 지겨움] 진짜 앞에서 계속 그러면 복수한다.

꼭 해야겠냐?

[함께 따라 하며 보시면 더 재밌습니다]

뭐 하고 있어? 안 보여.

안 보여.

앞에 사람 따라 해.

뭐 하는 거야?

모르겠어.

요가 뭐 영상 따라

하고 있는 거 같아.

잘못된 거 아니야, 이거?

콘텐츠 잘못된 거..

[잘못된 판단 CUT] 누워서 발끝 잡기를 할 거야.

누워서 발끝 잡기를 할 거야.

누워서 발끝을 뭐라고?

[대충 누워서 발끝 잡으면 됨]

안 닿아.

안 닿잖아~!

[요가 클래스]

이거 방송..

[근본적 의문] 재밌게 나가요?

[기상] 야 일어났어!x4

일어났어?x2

일어났어?x2

언제 일어났대?

다리 벌려서 상체 숙이기.

다리 벌려서 상체 숙이기.

쟤 왜 저러는 거야?

너 때는 쉬어야 된다, 알지?

너 때는 쉬어야 돼?

[그림자들 말 안 들림] 우리 좀만 쉬자, 그냥.

[이런 재미도 있음] 쉰다고 재미 없는 거 아니야.

뒤에 애들이 그러면 안 되지, "쉰다고 재미 없는 게 아니야"

이거 뭐야?

말 자세래.

난 이게 땀 나는 콘텐츠일 줄 몰랐어.

- 누가 말이 저러고 다녀? - 말 자세.

그래서 오늘 편하게 입고 있구나?

[처음 보는 말]

집에서 누가 이러고 있어? 맨날 휴대폰으로 유튜브만 볼..

[팩트 폭행 CUT] 구원해 줄 한 명이 필요하다, 그냥 쉬고 있는.

야 음악 방송보다 힘들어.

[모범 그림자] 빨리 따라해, 집중 안 해?

그만 하라고, 다른 거 하라고!

그만해!

[그림자 폭발]

[스트레칭 좋아함] 야야야 본체한테 뭐라 그러지 마.

[버논 종료] 아 오케이!

얘가 제일 최악이었어.

[디노 TIME] 야 디노야 쉬자!x2

쉬자x2

디노 님!

[무단 이탈] 동기화 되기 전에 커피 가져오기.

[언짢] - 아 뭐야? - 동기화 됐어, 지금 뭐 하는 거야?

그림자 이리 와 빨리! 그림자!

[승관 몰이] - 배가 불렀네, 배가 불렀어. - 촬영 중인데 뭐 하는 거야, 승관아?

그림자들은 생각이 없어.

저기 앉읍시다.

오 좋아!x2

일자로 앉아 앉아.

일자로 앉아, 일자로.

[말 잘 들음]

[대화 시도] 이게 본체의 정석 아니겠습니까.

근데 왜 우리한테 자꾸 말 걸어 쟤?

우리 보이나?

[기습]

[중구난방]

[신남] - 약간 순서대로 가야.. - 순서대로 해야 해.

근데 이거 굳이..

야 이거 너무 힘들다.

우리 콘텐츠 했던 거 중에 쥐 잡기 말고 제일 힘든 거 같아.

진짜 힘들어.

이게 제일 힘들어.

[힘들든 말든]

[듬직한 맏형] 야 노래 따라 할 필요 없어, 노래해주지 마.

우린 그림자야.

음원 나올 확률 ZERO~

[그만]

[비장한 눈]

[셉봇]

[본체 고질병]

제발

야 너네가 그러면 진짜..

[벼르는 중] - 야 쟤는 눈치 없는 거냐 뭐냐? - 진짜 힘들게 한다.

[막상 할 거 없음]

[고민]

이때 되면 할 거 없거든, 슬슬.

[아닌데?]

활동 시작해서 운동 못 갔는데 여기서 버닝 다 하네.

앞에서 안 쉬면 나도 안 쉬어야지.

그냥 좀 쿨다운 시킵시다, 돌면서.

[첫 휴식]

[경치 구경]

아~

[산책]

뒷짐x2

[의미 없는 손짓]

[왠지 모를 긴장감]

디노야 부담 갖지 마x2 괜찮아.

부담 안 가져요, 지금.

편하게 하고 있어, 편하게.

정한이 형 지쳤어.

[그림자 잡담] 할 것도 없는데 그냥 앉을까요?

[공포 영화] - 그림자! - 네!

본분에 충실하라.

안X탕면 너무 끓여먹고 싶다!

[다시 시작]

저거 따라 해야 해.

지금 셔츠 안에 배 넣은 거야?

아니 셔츠 안에 손 넣은 거야?

디노야 눕자x2

그냥 누워 있자.

쿱스 형 제일 기대된다.

쿱스 형 카X라이더 가져와, 우리 다 같이..

[근엄] 따라해x3

아 근데 쉬는 것도 있어줘야 해.

따라 하래x2

그림자x2

우리끼리는 수다는 떨 수 있어요.

저는 지금 저쪽을 보고 있어요.

우리가 네 행동을 따라 하려면 널 봐야 돼.

이대로 가만히 있을 거야.

[눈치 게임]

승관이 손 왜 하고 있는 거야?

쟤 손은 왜 하고 있는 거야?

여기서 보니까 바뀐 줄 몰랐어.

[디노 종료] 오케이, 좀 쉬어야지.

바로 따라와라.

[쿱스 TIME]

[순서 착각] 디노야 너 뒤로 가야 돼.

- 아 뒤로? - 라면x4

라면x4

라면 좋다x2

[엎음] 야!!

[먹을 생각에 신남]

다 쉰다고 해놓고 아무도 안 쉬어.

너네가 그랬어.

무서워x2

손 따라 해x3

[단체 마임] 야 우리 그림자야x2

이거 내려야 돼.

내리는 게 없다고.

두 분이서 얘기하시면 안 되는 거 아니에요?

그림자랑 친한데?

야 이거 왜 안 되냐?

절친이네.

[라면 포기] 야 쉬자.

라면 끓이는 거 괜찮았는데.

[새우깡]

따라 해x5

저거 왜 안 되는 거지, 근데?

[1일 0깡]

[손이 가요 손이 가]

[매운 새우깡] 이도겸 손 매워.

나 저기 보고 있어.

[예리] 형은 앞에 보고 있는 거잖아, 형 기준에서.

야 우리는 그림자라 본체랑 얘기할 수 없어.

[억지 CUT] 혼잣말 하는..

- 본체가 우리 말 안 들리는 거야? - 우리 말 안 들려.

저 사람 말도..

[촬영 도중 콘텐츠 분석] 우리는 지금 없는 거야.

- 아 그렇구나. - 이 집에 얘 혼자 있는 거야.

[촬영 30분 만에 콘텐츠 이해] 이 집에는 쟤 혼자 있어.

그러니까 나는 왜 안 따라 하냐고?

아니 그러니까 우리 왜 안 따라하냐?

[하는 중]

[멍 깡]

과자를 되게 빨리 먹네.

[그림자들의 본체 분석] 넣는 건 빠른데 지금 입은 천천히 해.

이 형 오른쪽으로만 씹나 봐.

[도발] 입이 거의 낙타야, 저 형.

[분노] 안 들려x3

[본체는 안 들리는 설정] 안 들려x3

그냥 저기 보는 거야, 저기.

[2차 도발] 디톡스 한 거 소용없을 거 같은데.

[화난 거 맞음] 아 저기 보는 거지.

- 본체는 그림자의 말이 전혀 들리지 않아요. - 어 전혀 들리지 않아.

[노려보는 거 맞음] 저 형이 우릴 쳐다보는 것 같지만

[보이는 거 맞음] 절대로 우리가 보이지 않아.

[무서운 거 맞음] - 나는 전혀 무섭지 않지만 무서워. - 절대 우리가 보일 수가 없어요!

어 진짜 무섭..냐.

야 진짜 할 게 없다.

- 형 그냥 앉아있어도 돼. - 누워서 어깨동무.

내가 보기에 명호가 제일 잘 한 것 같기도 하고.

[새로운 시도]


[GOING SEVENTEEN 2020] EP.25 디에잇과 12인의 그림자 #1 (THE 8 and the 12 Shadows #1) (1) [GOING SEVENTEEN 2020] EP.25 THE 8 and the 12 Shadows #1 (1) [GOING SEVENTEEN 2020] EP.25 LE 8 e le 12 Ombre #1 (1) [GOING SEVENTEEN 2020] EP.25 디에잇과 12인의 그림자 #1 (THE 8 and the 12 Shadows #1) (1)

[GOING SEVENTEEN 월간 7월호] [GOING SEVENTEEN Monthly for July] [GOING SEVENTEEN- Edición julio] [GOING SEVENTEEN Edisi bulan Juli] [GOING SEVENTEEN 月刊7月号] [GOING SEVENTEEN ประจำเดือนกรกฎาคม]

[월간 디에잇 관련 얘기 중] 약간 제가.. 리더 역할이 돼서 [Talking about monthly THE 8] I sort of want to be the leader [THE 8 habla sobre el contenido del mes] Algo como... que yo soy el líder [Sedang membicarakan bagian The8 bulan ini] Aku menjadi seorang leader... [月刊THE 8について話し中]ちょっと僕が.. リーダー役になって [คุยเกี่ยวกับคอนเทนต์ดิเอทประจำเดือน] แบบว่าผม..ได้รับหน้าที่เป็นลีดเดอร์

제가 마음대로 뭔가 애들한테 시킬 수 있고 and tell the others what to do Y puedo pedirle a los demás que hagan lo que yo quiera Jadi aku bisa menyuruh member yang lain semauku 僕が自分勝手にメンバーに命令できたり ผมก็สามารถสั่งอะไรพวกเขาได้ตามใจ

아니면 제 말 따라하게 하고 or make them O que hagan caso a mis instrucciones... Atau menuruti perkataanku それか自分が喋ってるのを真似させたり หรือไม่ก็ให้เชื่อฟังคำพูดผม

뭔가 그런 역할을 하고 싶어서 repeat after me. Me gustaría tener ese tipo de rol. Aku ingin melakukan peran seperti itu そういう役になりたくて ก็อยากจะได้ทำหน้าที่แบบนั้นครับ

뭐가 됐든 상관 없고? It doesn't matter what it is? ¿Cualquier cosa, no importa qué? Tidak peduli apapun itu? なんでもいいの? จะเป็นอะไรก็ได้เลย?

네, 그냥 뭐가 됐든 그냥 제가 뭐.. Yeah, whatever it is, I just think that.. Sí, cualquier cosa en la que yo... Ya aku tidak peduli apapun itu.. はい、なんでもいいので僕が.. ครับ เป็นอะไรก็ได้ แค่ผม..

음.. Umm.. Mmmm... Hmm.. うん.. อืม..

뭔가 이끌어주는 역할이 되면 재밌지 않을까. I think it'd be fun if I become in charge of the others and lead them. Pero me preocupa que eso pueda ser aburrido. Apa tidak akan lebih menyenangkan kalau peran yang lebih membimbing? 引っ張ってあげる役になったら面白いんじゃないかなと。 ถ้าแบบ มีบทบาทในการชักนำน่าจะสนุกนะครับ

[그래서 준비한 월간 7월 호] [So we prepared this July issue] [Por eso, en esta edición de julio] [Jadi yang sudah disiapkan untuk edisi bulan Juli] [それで準備した月刊7月号] [คอนเทนต์เดือนก.ค.จึงได้เตรียมไว้ดังนี้]

[디에잇과 12인의 그림자 : 나홀로 집콕] [THE 8 and the 12 shadows : Staying home alone] [THE 8 y sus 12 sombras : Solo en casa] [The8 dan 12 orang bayangan : Home Alone Tinggal dirumah] [THE 8と12人の影:一人で引きこもる] [ดิเอทและเงาทั้ง 12 : ฉันอยู่บ้านโดยลำพัง]

[대충 집 같은 세트] [A filming set that looks like a house] [Set improvisado de una casa] [Set seperti rumah] [ざっと家みたいなスタジオセット] [ฉากถ่ายทำเหมือนบ้าน]

[월간 7월 호 주인공] 다 따라해야 돼.x3 [The main character of the July issue] We need to do what he does. x3 [Protagonista de la edición de julio] Todos tienen que seguirme. x3 [Pemeran utama edisi bulan Juli] Kalian harus mengikutiku. x3 [月刊7月号の主人公]みんな真似してねx3 [ตัวเอกประจำเดือนก.ค.] ต้องทำตามทั้งหมดx3

[본체] 안녕하세요. [Main body] Hello. [El cuerpo principal] ¡Hola! [Inti] Halo. [本体]こんにちは。 [ตัวจริง] สวัสดีครับ

[그림자들] 안녕하세요. [Shadows] Hello. [Las sombras] ¡Hola! [Bayangan] Halo. [影たち]こんにちは。 [เหล่าเงาทั้งหลาย] สวัสดีครับ

[그림자 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8] 야 집중해!x2 [Shadows 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8] Hey, focus! x2 [Sombras 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8] ¡Concentrénse! x2 [Bayangan 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8] Fokus! x2 [影1、2,3,4,5,6,7,8]集中して!x2 [เงา 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8] นี่ จดจ่อ!x2

야 하나라도 놓치면 안 돼. We can't miss a thing. ¡No se equivoquen! Kalian tidak boleh tertinggal apapun. 一つでも逃しちゃいけないよ。 พลาดไม่ได้สักอย่างเลยนะ

Wow. ¡Guau! Wah うわあ ว้าว

[파도타기] 와~ [Mexican wave] Wow~ [La ola] Guau~ [Berurutan] Wah~ [波乗り]うわあ~ [เล่นเวฟ] ว้าว~

되게 부담스럽다. This is uncomfortable. Es muy molesto. Aku merasa sangat tidak nyaman. すごいプレッシャーだなぁ。 น่าหนักใจมากอะ

되게 부담스럽다~ This is uncomfortable~ Súper molesto~ Aku merasa sangat tidak nyaman~ すごいプレッシャーだなぁ~ น่าหนักใจมากอะ~

[그림자 돌발 행동 CUT] 디에잇 콘텐츠래. [A shadow's unexpected move - CUT!] This is THE 8's content. [Toma de acciones sorpresivas de las sombras] Es el contenido de THE 8. [Bagian bayangan CUT] Ini katanya konten The8. [影の突発的な行動でCUT]THE 8のコンテンツだって。 [พวกเงาปฏิบัติตามทันที CUT] เขาบอกเป็นคอนเทนต์ดิเอทอะ

네 안녕하세요, 세븐틴입니다. Hello, we're SEVENTEEN. Bien. ¡Hola, somos SEVENTEEN! Halo, kita adalah Seventeen. はい、こんにちは、SEVENTEENです ครับ สวัสดีครับ เซเว่นทีนนะครับ

네 안녕하세요, 세븐틴입니다! Hello, we're SEVENTEEN! Bien. ¡Hola, somos SEVENTEEN! Halo, kita adalah Seventeen! はい こんにちは、SEVENTEENです! ครับ สวัสดีครับ เซเว่นทีนนะครับ!

- 호오~! - 호오~! - Whoa~! - Whoa~! -¡Ohhh! -¡Ohhh! - Hoo~! - Hoo~! - ほお~!- ほお~! - โฮ่~! - โฮ่~!

그러면 이제 재밌는 걸 하나 할 텐데요. Now we're gonna do something fun. Bien, hagamos algo divertido. Kita akan melakukan hal yang menyenangkan sekarang. では今から面白いことをやりますが。 ตอนนี้ก็จะทำอะไรสนุกๆ กันนะครับ

[메아리] [Echo] [Ecos] [Gema] [やまびこ] [เสียงก้อง]

야 잠깐, 말은 안 따라.. Wait, we don't have to repeat what you say.. Esperen, mejor no repitamos... Sebentar, kalian tidak harus mengikutinya... おい 待って、言葉は真似しなくて.. นี่ เดี๋ยวนะ ไม่ต้องพูดตาม

[수용] 말은 따라하지 마. [Accepting] Don't repeat what he says. [Lo aceptan] Sí, no repitamos las palabras. [Menerima] Jangan mengikuti perkataanku. [受け入れる]言葉は真似しないで。 [เห็นด้วย] ไม่ต้องพูดตาม

오케이. Okay. Ok. OK. オッケー。 โอเค

제가 여기서 비트를 좀 만들 건데 I'm gonna make some beats here. Voy a tocar un ritmo Aku akan membuat beatnya 僕がここでビートを作りますが ผมจะทำจังหวะตรงนี้นะครับ

[대충 하다] [Got caught after] [Lo hace mal] [Hanya melakukannya] [テキトーにやる] [ทำคร่าวๆ]

[걸림] 아니 [doing it sloppily] No. [¡Atrapado!] Así no. [Tertangkap] Tidak. [バレた]いや [โดนจับได้] ไม่สิ

[그림자 교육 중] [Educating the shadow] [Capacitación para sombras] [Mengajarakan para bayangan] [影のしつけ中] [กำลังอบรมเงา]

아 좋아 좋아. Ah, good good. Ah, bueno, bueno. Bagus. あ、いいよ いいよ。 อา ดีดี

루프 스테이션. Loop station. ¡Roof station! Loop station. ループステーション Loop Station

아 루프 스테이션! Oh, the loop station! ¡Ah, roof station! Ah loop station! あ、ループステーション! อ๋อ Loop Station!

[루프 스에잇션] [Loop S-8-tion] [Roof Station] [Loop station] [ループスエイトション] [ลูป สเอทชั่น]

[익숙한 비트] [A familiar beat] [Típico ritmo] [Beat yang tidak asing] [聞き慣れたビート] [บีตที่คุ้นเคย]

[명곡 소환] [Recalling a famous song] [Un clásico] [Membuat sebuah mahakarya] [名曲召喚] [ขึ้นเพลงดัง]

[리듬] [Rhythm] [Ritmo] [Rithym] [リズム] [ริทึ่ม]

[신남] [Excited] [Emocionados] [Senang] [ノリノリ] [ร่าเริง]

[돌발행동 CUT] 다른 노래x3 [Unexpected move - CUT!] Another song. x3 [Acción sorpresiva de sombra] ¡Otra canción! x3 [Gerakan tidak diperlukan CUT] Lagu lain x3 [突発的な行動でCUT]違う曲x3 [ทำอย่างกะทันหัน CUT] เพลงอื่นx3

어 다른 노래? 오케이. Another song? Okay. ¿Otra? Ok. Lagu lain? OK. あ、違う曲?了解。 อ๋อ เพลงอื่นหรอ? โอเค

[착실한 그림자] 어 다른 노래? [A steady shadow] Another song? [Parece una sombra verdadera] ¿Otra? ok [Bayangan yang baik] Lagu lain? [真面目な影]あ、違う曲? [เงาผู้จริงจัง] อ๋อ เพลงอื่นหรอ?

[두 번째 비트] [The second beat] [Segundo ritmo] [Beat yang kedua] [二番目のビート] [บีตที่ 2]

아 힘들어! This is tiring! ¡Qué agotador! Itu sulit! あ、疲れた! อา เหนื่อยอ้ะ!

[무슨 노래인지 모름] [They don't know what song it is] [¿Qué canción será?] [Tidak tau lagu apa] [何の歌か知らない] [ไม่รู้เพลงอะไร]

[비보잉] [B-boying] [Bailando como Bboy] [Bodoh] [ブレイクダンス] [เต้นบีบอย]

뭐였지 이 노래? What song was this? ¿Qué canción fue esa? Ini lagu apa ya? この曲、何だっけ? นี่เพลงอะไรนะ?

[춤신춤왕] [Dancing king] [Dios del baile] [Penari handal] [ダンスの王様] [ราชานักเต้น]

야 노래 뭐 없냐 이거? Isn't there a song like this? Ya no hay música para bailar... Apa tidak ada lagunya? 何か歌でもないの? นี่ จังหวะนี้มีเพลงไรมั้ย?

[전혀 예상 못함] 야 왜 힘드냐? [Did not expect this] Why is this so tiring? [No se lo había imaginado] Ay ¿por qué es tan difícil esto? [Tidak terpikirkan] Kenapa ini sangat melelahkan? [全然予想できなかった]なんで疲れるの? [คาดเดาไม่ได้เลย] ทำไมมันเหนื่อยจัง?

[2분 만에 지침] 야 힘들다. [They got exhausted after 2 minutes] I'm exhausted. [Hartos después de 2 minutos] Ay, estoy cansado. [Lelah hanya dalam 2 menit] Melelahkan. [2分で疲れる]疲れた [แค่ 2 นาทีก็เหนื่อยแล้ว] เฮ้ย เหนื่อยอะ

야 다른 거 해봐, 다른 거. Try something else. Ya haz otra cosa, algo más. Lakukan hal lain. 他のやって、他の。 ลองอย่างอื่นดู อย่างอื่น

그 소파 뒤 없으면 허공에 앉아. If there's no space on the couch, just sit on the empty air. Los que no entren en el sofá se sentarán en el aire. Kalian boleh duduk diudara kalau tidak ada sofa. そのソファーの後ろ、なかったら空気椅子で座って。 ถ้าข้างหลังไม่มีโซฟาก็นั่งกลางอากาศ

투명 의자 해, 투명 의자. Do a wall sit, a squat. Uno encima del otro entonces. Duduk di kursi transparan. 空気椅子して、空気椅子。 นั่งเก้าอี้ล่องหนเลย เก้าอี้ล่องหน

투명 의자 해. Do a wall sit. Como en la silla transparente. Kursi transparan. 空気椅子して。 นั่งเก้าอี้ล่องหน

[과감한 등짐] [Boldly facing the back] [De espaldas, drásticamente] [Sangat berani] [果敢な背中] [แบกไว้บนหลังอย่างเด็ดเดี่ยว]

[기대] [Looking forward to what he's gonna do] [Esperando] [Menantikan] [楽しみ] [คาดหวัง]

[한 때 유행했던 그거] [That thing that used to be trendy] [Ese movimiento fue famoso hace tiempo] [Melakukan hal yang pernah tren] [一時期流行っていたあれ] [สิ่งนั้นที่เคยเป็นที่นิยมอยู่ช่วงนึง]

[혼자 모름] 아니지. [He's the only one who doesn't know this] No. [Solo Mingyu no lo conoce] No, [Tidak tau sendiri] Bukan. [一人だけ知らない]違うよ。 [ไม่รู้อยู่คนเดียว] ไม่ใช่สิ

센스 있게 도미노로 해야지. We should do it one by one in order. tiene que haber como una cadena efecto domino. Harus seperti domino. 空気読んでドミノにしなきゃ。 ต้องทำแบบมีเซนส์ให้เป็นโดมิโนสิ

민수..민규. Minsoo.. Mingyu. Minsu... Mingyu... Minsoo.. Mingyu. Minsu..Mingyu มินซู..มินกยู

[재시도] 민수는 뭐야? [Trying again] Who's Minsoo? [Otra vez] ¿Quién es Minsu? [Mengulang] Siapa itu Minsoo? [再挑戦]Minsu って何? [ลองอีกครั้ง] มินซูคืออะไร?

[실패 CUT] [Failed - CUT] [Fracaso] [Gagal CUT] [失敗CUT] [ล้มเหลว CUT]

다시 해야겠다. We should do it again. Tendremos que hacerlo de nuevo. Harus diulang lagi. もう一度やらなきゃ。 ต้องทำใหม่ละ

어 다시 하자x2 Yeah, let's do it again. x2 Sí, de nuevo. x2 Ayo kita ulangi lagi x2 うん、もう一度やろうx2 อื้ม ทำใหม่x2

순서 어딨어?x2 What's the right order? x2 ¿Por qué no mantienen la fila?x2 Urutannya bagaimana? x2 順番は?x2 ลำดับอยู่ไหนเนี่ย?x2

줄x3 The line x3 En fila. x3 Baris x3 列x3 แถวx3

야 줄 맞춰x2 Get in a line. x2 ¡Formense! x2 Baris yang benar x2 おい、列合わせてx2 เฮ้ จัดแถวx2

그림자야, 우리 그림자야. We're shadows. Las sombras, somos las sombras. Kita adalah bayangan. 影だよ、僕たちは影だよ。 เงานะ พวกเราคือเงา

- 야 도미노로 하자, 이제부터. - 줄x2 - Let's do things one by one in order from now on. - Stay in line. x2 -Bien, hagámoslo con efecto domino. -En filita. x2 - Mulai sekarang kita lakukan seperti domino. - Baris x2 - ドミノでやろう、これから。- 列x2 - นี่ ทำเป็นโดมิโนกันจากนี้ไป - แถวx2

잘해봐. Good luck. ¡Háganlo bien! Ayo kita lakukan lagi. ちゃんとして。 ทำให้ดีนะ

[잘 봐] [Watch me] [Presten atención] [Lihatlah dengan baik[ [よく見て] [ดูให้ดี]

Phew. Uh Huu ふう ฮู้

[망] [Failed] [Ya se jodieron] [Melihat] [失敗] [เจ๊ง]

진짜.. Dude.. Ayy, qué odio... Benar-benar.. もう.. จริงๆ เลย..

뭐하냐? What are you doing? ¿Qué estás haciendo? Apa yang kamu lakukan? 何やってんの? ทำไรเนี่ย?

[SELF] 뭐하냐? [SELF] What are you doing? [Personal] ¿Qué estás haciendo? [SELF] Apa yang kamu lakukan? [SELF]何やってんの? [SELF] ทำไรเนี่ย?

[4차 시도] [4th try] [4º intento] [Percobaan ke 4] [4回目の挑戦] [ลองครั้งที่ 4]

[집콕 세븐틴 ASMR] [ASMR of SEVENTEEN who's staying home] [SEVENTEEN en casa ASMR] [Tinggal dirumah ala Seventeen ASMR] [引きこもりSEVENTEEN ASMR] [เซเว่นทีนตอนอยู่บ้าน ASMR]

[오늘도 행복한 세븐틴] [SEVENTEEN is happy today as always] [Hoy también SEVENTEEN está feliz] [Seventeen yang bahagia] [今日も幸せなSEVENTEEN] [วันนี้ก็เป็นเซเว่นทีนผู้มีความสุขเช่นเคย]

[엄청 잘함 (왜 잘하는지 모르겠지만)] - 아 진짜! - 이어가!x4 [They're so good at this(even though we don't know why they're so good)] - Oh my gosh. - Continue! x4 [Muy bien hecho (Aunque no sepan por qué)] -¡Ahh, en serio! -¡No sé qué pensar!x4 [Sangat jago (Walaupun tidak tau apa)] - Benar-benar! - Selanjutnya! x4 [凄く上手い(なんで上手いのか分からないけど)]- もう、本当に!- 続けて!x4 [ทำดีมากๆ (ถึงจะไม่รู้ว่าทำไมทำได้ดี)] - อ๊า จริงๆ เลย! - ทำต่อเนื่อง!x4

[이동도 가능] [He can even move like that] [También en movimiento] [Bisa bergerak juga] [移動もできる] [เคลื่อนที่ได้ด้วย]

[피곤] [Exhausted] [Cansancio] [Lelah] [疲れた] [เพลีย]

우리.. 우리 제대로 못 따라하는 사람 앞으로 꿀밤. We should give a noogie to a person who doesn't follow his actions well. Los... Los que no podemos copiar bien estamos todos adelante. Kedepannya kalau ada yang tidak bisa mengikuti harus dijitak. 僕たち..僕たちの中でちゃんと真似できない人は、これからげんこつを食らうよ。 เรา.. เราจะเขกหัวคนที่ทำตามอย่างถูกต้องไม่ได้

[수박 주스] [Watermelon juice] [Jugo de sandía] [Jus semangka] [スイカジュース] [น้ำแตงโม]

아 이제.. 이제 좀 쉬어야겠다. We should get some rest now. Creo que... es tiempo de descansar. Sekarang kita istirahat. もう..そろそろ休もう。 อา ตอนนี้.. ตอนนี้ต้องพักหน่อย

아이디어 없어, 이제. I don't have any ideas. Ya no tengo ideas. Sekarang aku tidak ada ide lagi. アイデアが浮かばない、もう。 ไม่มีไอเดียละเนี่ย

아이디어 없어, 이제. I don't have any ideas. Ya no tengo ideas. Sekarang aku tidak ada ide lagi. アイデアが浮かばない、もう。 ไม่มีไอเดียละเนี่ย

[아이디어 생각남] [Thought of an idea] [Tiene una idea] [Sedang berpikir] [アイデアが浮かんだ] [นึกไอเดียออกแล้ว]

야 갑자기? Dude, out of nowhere? Qué diablos... Tiba-tiba? 急に? เฮ้ย จู่ๆ ก็อันนี้?

[풍차] [Windmill] [Medialuna] [Salto] [側転] [กังหัน]

야 저거 해야 돼x2 We need to do that. x2 ¡Oigan, tienen que hacerlo! x2 Kita harus melakukan itu x2 あれやらなきゃx2 นี่ ต้องทำอันนั้นx2

[동기화 실패] [Synchronization failed] [Mala sincronización] [Tidak singkron] [同期化に失敗] [การซิงค์ล้มเหลว]

그림자들이 끊기면 어떡해. The shadows can't be cut off in the middle. ¿Qué vamos a hacer con estas sombras? Bayangan tidak boleh terputus. 影たちが途切れてどうするの。 เงาขาดได้ยังไง

[한 몸] [One body] [Un cuerpo] [Satu tubuh] [一つの体] [กลายเป็นหนึ่งเดียว]

어 잘 보고x2 다 따라해야 돼, 다 따라해. Watch him. x2 We need to do what he does. Everyone do what he does. ¡Miren bien, todos deben hacerlo! Lihatlah dengan baik x2 Harus semuanya diikuti. よく見てx2みんな真似するんだよ、みんな真似して。 อื้ม ดูให้ดีx2 แล้วทำตามให้หมด ทำตามให้หมดเลย

야 왜 이렇게 힘드냐. Why is this so tiring? Ay, ¿por qué es tan difícil? Kenapa begitu melelahkan. なんでこんなに疲れるの。 นี่ ทำไมมันเหนื่อยงี้อะ

[디에잇 종료] 야 끝났어. [THE 8's turn is over] It's over. [Fin del turno de THE 8] Bueno, ya terminé. [The8 Selesai] Selesai. [THE 8終了]終わったよ。 [ดิเอทจบแล้ว] เฮ้ย จบแล้ว

[착실] 끝난 거 아니야? [Steady] Isn't it over? [Real] ¿Que no terminó? [Baik] Apa sudah selesai? [真面目]終わったんじゃないの? [จริงจัง] จบแล้วไม่ใช่หรอ?

[민규 TIME] [Mingyu's TIME] [Turno de Mingyu] [Waktunya Mingyu] [Mingyu TIME] [มินกยู TIME]

[다리 꼬고 앉음] [Sat with his legs crossed] [Sentados con las piernas cruzadas] [Duduk dengan mengangkat kaki] [足を組んで座る] [นั่งไขว่ห้าง]

야 다리 꼬아x3 Cross your legs. x3 ¡Cruza las piernas! Angkat kaki x3 足組んでx3 นี่ ไขว่ห้างx3

민규 님 다리 꼬셨어. Mingyu sat with his legs crossed. Mingyu las tiene cruzadas. Mingyu mengangkat kakinya. Mingyu様が足を組まれた。 คุณมินกยูเขาไขว่ห้าง

다리 푸셨어x2 He uncrossed his legs. x2 Las descruzó. x2 Kakinya dilepas lagi x2 足をほどかれたx2 เอาขาออกx2

[비동기화] 꼬셔x3 [Unsynchronized] He's crossing them. x3 [Desincronizados] Las cruzó de nuevo. [Tidak singkron] Menggoda x3 [非同期化]組んだx3 [ไม่ซิงค์กัน] ไขว่ห้างx3

[전달] [Pass it on] [Transmitiendo] [Mengirim] [伝達] [ส่งต่อ]

[앵콜] [Encore] [¡Una vez más!] [Encore] [アンコール] [ทำซ้ำ]

아 따라하지 마! Don't copy me! ¡Deja de imitarme! Jangan mengikutiku! あ、真似しないで! อา อย่าทำตามสิ!

아 따라하지 마~ Don't copy me~ ¡Deja de imitarme! Jangan mengikutiku~ あ、真似しないで~ อา อย่าทำตามสิ~

[활동 시작] [Started moving around] [Empieza la acción] [Mulai bergerak] [活動開始] [เริ่มกิจกรรม]

[집에서 다들 하는 제기] [A shuttlecock, which is something that everyone plays with in their houses] [A jugar en casa al Jaegi] [Main Jegi yang dilakukan dirumah] [家でみんなやっているチェギ] [เชกีที่ทุกคนเล่นกันที่บ้าน]

[그림자 배려] [Giving some time to the shadows to get ready] [Consideración hacia las sombras] [Perhatian kepada bayangan] [影への配慮] [ใส่ใจกับเงา]

[집합] [Gather around] [A prepararse] [Berkumpul] [集合] [รวมตัว]

[제기 차기 3개] [He kicked the shuttlecock 3 times] [Jaegi 3 jueguitos] [Menendang Jegi 3 kali] [チェギ蹴り3回] [เตะเชกี 3 ครั้ง]

[그림자의 도전] [The shadow's try] [Desafío para las sombras] [Bayangan juga melakukannya] [影の挑戦] [การท้าทายของพวกเงา]

[3개] [3] [3 jueguitos] [3 kali] [3回] [3 ครั้ง]

[성공] [Succeeded] [Éxito] [Berhasil] [成功] [สำเร็จ]

[제기] [Kicking] [Jaegi] [Menendang] [チェギ] [เชกี]

[차기] [the shuttlecock] [Chagi] [Jegi] [蹴り] [เตะ]

[차기] [the shuttlecock] [Chagi] [Menendang] [蹴り] [เตะ]

[공기 차기] [Kicking the air] [Atrapando el aire] [Menendang udara] [空気蹴り] [เตะอากาศ]

[체력] [Physical strength] [Fuerza] [Kekuatan tubuh] [体力] [เรี่ยวแรง]

[-1] [-1] [-1] [-1] [-1] [-1]

[대충] [Sloppy] [Así nomás] [Formalitas] [テキトー] [คร่าวๆ]

[마임 왕] [Mime king] [Rey de la mímica] [Rajanya meme] [マイム王] [ราชาละครใบ้]

[역대급으로 조용한 콘텐츠] [The quietest content ever] [El programa más silencioso de todos los tiempos] [Konten yang sangat sepi] [歴代級に静かなコンテンツ] [สุดยอดแห่งคอนเทนต์เงียบ]

[레시피 있음] [There's a recipe] [Hay una receta] [Ada resep] [レシピあり] [มีสูตรอยู่]

[변심] [Changed his mind] [Cambio de opinión] [Berubah] [心変わり] [เปลี่ยนใจ]

[행복] 이렇게 1시간 동안 한다고? [Happy] We're gonna do this for an hour? [Felicidad] ¿Hay que hacer esto por toda 1 hora? [Bahagia] Kita harus melakukan ini selama satu jam? [幸せ]こうして1時間だって? [มีความสุข] ทำอย่างงี้ไป 1 ชั่วโมงอะนะ?

[스-윽] [Glancing] [Shu] [Melirik] [すーっと] [ชะเง้อ]

[미러링] [Mirroring] [En espejo] [Melirik] [ミラーリング] [เลียนแบบ]

[그림자] [Shadow] [Sombra] [Bayangan] [影] [เงา]

따라 하라고. Do what he's doing. ¡Tienen que copiar mis acciones! Ikuti aku. 真似して。 บอกให้ทำตาม

아 따라하고 제대로! Copy what I'm doing! ¡Qué lo hagas bien! Ikuti aku yang benar! あ、しっかり真似しろよ! อา บอกให้ทำตามให้เป๊ะไง!

아 따라하란 말이야! Copy what I'm doing! ¡Qué lo hagas bien! Ikuti aku! あ、真似しろったら! อา ก็บอกให้ทำตามไง!

따라하라고! Copy what I'm doing! ¡Qué lo hagas bien! Ikuti aku! 真似しろ! บอกให้ทำตาม!

아 따라하라고! Copy what I'm doing! ¡Qué lo hagas bien! Ikuti aku! あ、真似しろ! อา บอกให้ทำตาม!

[여러분 안녕하세요] 따자 하오? [Hello everyone] Da jia hao! [Hola a todos] (Habla en chino) [Halo semuanya] Halo? [皆さん、こんにちは]タージャーハオ? [สวัสดีครับทุกคน] ต้าเจียห่าว?

날 보고서 따라해야지! You have to copy what I'm doing! ¡Tienen que verme y copiar lo que hago! Kamu harus mengikuti aku! 僕を見て真似しなきゃ! ต้องดูแล้วทำตามฉันสิ!

[상구의 추억] 마라 상구.. [Memories of Sang-gu] Mala Xiang Guo.. [Recuerdos de Sangoo] ¡No lo hagas Sangoo! [Ingatan tentang Sanggu] Jangan Sanggu.. [あの思い出]マーラーシャングオ.. [ความทรงจำแห่งซังกู] อย่าสิซังกู..

[그림자 돌발 행동] 날 보고서 따라 해야지! [A shadow's unexpected move] You have to copy what I'm doing! [Acción sorpresiva de las sombras] ¡Tiene que verme y copiar lo que hago! [Hal ulangan yang dilakukan bayangan] Kamu harus mengikuti aku! [影の突発行動]僕を見て真似しなきゃ! [พวกเงาทำตามทันใด] ต้องดูแล้วทำตามฉันสิ!

[1차 변질] 날 보고 있으면 따라해야지. [Changed for the first time] If you're looking at me, copy what I'm doing. [1ª equivocación] ¡Tienen que copiar lo que ven que hago! [Perubahan pertama] Kamu harus mengikutiku kalau kamu melihatnya. [1次変質]僕を見てるときは真似しなきゃ。 [เสื่อมคุณภาพครั้งที่ 1] ถ้าดูฉันอยู่ต้องทำตามสิ

날 보고 있으면 따라해야지. If you're looking at me, copy what I'm doing. ¡Tienen que copiar lo que ven que hago! Kamu harus mengikutiku kalau kamu melihatnya. 僕を見てるときは真似しなきゃ。 ถ้าดูฉันอยู่ต้องทำตามสิ

[2차 변질] 날 보고 따라 했어야지. [Changed for the second time] You should've copied what I was doing. [2ª equivocación] ¡Tenían que verme y copiarme! [Perubahan kedua] Kamu harusnya mengikuti aku tadi. [2次変質]僕を見て真似するんだよ。 [เสื่อมคุณภาพครั้งที่ 2] ดูฉันแล้วต้องทำตามสิ

[3차 변질] 날 보고 따라 해야지. [Changed for the third time] You should copy what I'm doing. [3ª equivocación] ¡Tienen que verme y copiarme! [Perubahan ketiga] Kamu harusnya mengikuti aku. [3次変質]僕を見て真似するんだよ。 [เสื่อมคุณภาพครั้งที่ 3] ต้องดูฉันแล้วทำตามสิ!

[4차 변질] @#%@#% 따라 해야지. [Changed for the fourth time] @#& copy what I'm doing. [4ª equivocación] ¡@#%@#% y me copian! [Perubahan keempat] Harusnya mengikuti @#%@#%. [4次変質]@#%@#%真似するんだよ。 [เสื่อมคุณภาพครั้งที่ 4] @#%@#% ต้องทำตามสิ

[5차 변질] 나 보면서 따라 해야지? [Changed for the fifth time] Copy what I'm doing while looking at me. [5ª equivocación] Tiene que copiarme mientras me ven...? [Perubahan kelima] Kamu harusnya mengikuti sambil melihatku? [5次変質]僕を見ながら真似しなきゃ? [เสื่อมคุณภาพครั้งที่ 5] ต้องดูฉันไปแล้วทำตามไปสิ?

날 보면서 따라 해야지. Copy what I'm doing while looking at me. Tienen que copiarme mientras me ven. Kamu harusnya mengikuti sambil melihatku. 僕を見ながら真似しなきゃ。 ต้องดูฉันไปแล้วทำตามไปสิ

[옹알이] [Mumbling] [Balbucea] [Bergumam] [片言] [ส่งเสียงอ้อแอ้]

[모국어] 따자 하오. [His mother tongue] Da jia hao. [En su idioma natal] ¡Hola a todos! (en chino) [Bahasa sendiri] Halo. [母国語]タージャーハオ。 [ภาษาแม่] ต้าเจียห่าว

야 따라와!x2 뭐 하는 거야? 지금 그림자 어? Hey, follow me! x2 What are you guys doing? You shadows. Oigan, síganme. ¿Qué están haciendo las sombras? Ikuti aku! x2 Apa yang sedang kalian lakukan? おい、ついてこい!x2何やってんだよ?おい影? นี่ ตามมา!x2 ทำอะไรกันเนี่ย? ตอนนี้เป็นเงานะ เข้าใจ?

[국어 사전] 야 책도 그냥 주워x2 [A Korean language dictionary] Just pretend like you pick up something. x2 [Diccionario] Solo hagan como que levantan un libro. [Kamus bahasa korea] Ambil bukunya saja x2 [国語辞書]おい、本も拾えx2 [พจนานุกรมภาษาเกาหลี] นี่ หนังสือก็หยิบมาด้วยx2

여기 주인님 혹시 평소에 책도 보지 않으시면서 You usually don't read books.. La verdad, si no lees todos los días... Biasanya kamu tidak membaca buku ご主人様普段本あんまり読まないじゃないですか คุณตัวจริงครับ ปกติก็ไม่ดูหนังสือนี่ครับ

[빠른 인정] [Quickly admitting it] [Todos están de acuerdo] [Setuju] [認めるの早い] [ยอมรับอย่างเร็ว]

어렵다. This is hard. ¡Qué difícil! Susah. 難しい。 ยากจัง

[발단] [Exposition] [Primero] [Permulaan] [発端] [เริ่มต้น]

[전개] [Complication] [Segundo] [Pembuka] [展開] [เดินเรื่อง]

[위기] 이거 아니지... [Crisis] Wait, this isn't it.. [Tercero] ¡Esto no es lo que esperaba! [Krisis] Bukan seperti ini... [危機]これじゃない... [วิกฤต] ไม่ใช่อันนี้สิ...

[절정 (그림자 분리)] [Climax (The shadows are getting separated)] [Máximo alcanzado (Las sombras se dividen)] [Puncak (Pembagian bayangan)] [頂点(影分離)] [ไคลแมกซ์ (เงาแยกร่าง)]

[결말] [Resolution] [Fin] [Selesai] [結末] [ฉากจบ]

[전달] [Pass it on] [Transmitiendo] [Mengirim] [伝達] [ถ่ายทอด]

[인사] [Saying hi] [Saludo] [Memberi salam] [挨拶] [ทักทาย]

[그림자 분열] [The shadows are splitting up] [Las sombras se dividen] [Barisan bayangan terpisah] [影分裂] [เงาแตกกัน]

그림자 싸우지 마x2 Shadows, don't fight. x2 ¡No peleen! x2 Bayangan jangan bertengkar x2 影、ケンカしないでx2 เงาอย่าทะเลาะกันx2

아 정강이. My shin. ¡Ay, la pantorrilla! Tulang keringku. あ、脛が。 อา การเมือง

- 야 그림자! - 앉아x3 - Hey, shadow! - Sit x3 -¡Sombra! -¡Sentados, sentados! - Bayangan! - Duduk x3 - おい影!- 座れx3 - เฮ้ย พวกเงา! - นั่งx3

- 아 빨리 와 그림자들~ - 그림자! 그림자 빨리! - Shadows, come quickly~ - Shadows! Hurry! -¡Vengan rápido sombras! -¡Rápido, rápido! - Cepat kesini bayangan~ - Bayangan cepat! - あ、早く来て影たち~- 影!影早く! - อา มาเร็วๆ พวกเงาทั้งหลาย~ - เงา! เงาเร็ว!

[에어프라이어] [Air fryer] [Air fryer] [Air Fryer] [エアフライヤー] [Air Fryer]

홈X볼~ Home X Ball~ Galletas~ Cemilan~ ホームランボール~ โฮมXบอล~

좀 쉬자. Let's get some rest. Descansemos un poco. Ayo kita istirahat. ちょっと休憩。 พักหน่อยเถอะ

쉴 사람 없냐? Are any of you going to rest? ¿Nadie quiere descansar? Apa tidak ada yang istirahat? 休憩する人いない? ไม่มีใครจะพักเลยหรอ?

빨리 주인이 바뀌었으면 좋겠다. I wish that the owner changes soon. Quisiera que el líder cambie rápido. Aku harap barisan pertamanya cepat diganti. 早く主人変わって欲しい。 รีบเปลี่ยนตัวจริงก็ดีนะ

아 도겸이도 활발한 거 할 거 같은데. I feel like DK is gonna do something active, too. Creo que DK sería divertido. Sepertinya Dokyeom juga akan aktif. あ、DKも活発なことやりそうなのに。 อา โดกยอมก็น่าจะทำอะไรที่มีชีวิตชีวานะ

오케이. Okay. Ok. OK. オッケー。 โอเค

[민규 종료] 오케이. [Mingyu's turn is over] Okay. [Fin del turno de Mingyu] Ok. [Mingyu selesai] OK. [Mingyu終了]オッケー。 [มินกยูจบแล้ว] โอเค

나다. It's me. Ahora yo. Giliran aku. 僕だ。 ฉันแล้ว

도겸아 너~ DK~ DK, tú... Dokyeon~ DKお前~ โดกยอมอา นาย~

바로 하면 되는 거지? I can get started right away, right? ¿Puedo empezar de inmediato, no? Aku boleh mulai sekarang? すぐやればいい? เริ่มทำได้เลยใช่มั้ย?

좀 쉬자. Let's rest. Descansemos un poco. Istirahat sebentar. ちょっと休憩しよう。 พักหน่อยเถอะ

[도겸 TIME] [DK's TIME] [Turno de DK] [Dokyeom TIME] [DK TIME] [โดกยอม TIME]

와 시작했어x2 Wow, he started. x2 ¡Empezó! x2 Sudah mulai x2 わ、始まったx2 โอ้ เริ่มแล้วx2

이제 다른 세계가 열렸어. It's gonna be a whole new world now. Esta es la entrada a un nuevo mundo. Sekarang dunia lain sudah terbuka. もう別の世界が開かれた。 ตอนนี้โลกใบใหม่เปิดขึ้นแล้ว

[신나는 세계] [Exciting world] [Un mundo emocionante] [Dunia yang menyenangkan] [楽しい世界] [โลกที่เบิกบาน]

[의미 없는 구르기] [A meaningless roll] [Rodando sin sentido] [Berguling] [無意味に転ぶ] [กลิ้งแบบไร้ความหมาย]

아 진짜! Ugh, come on! ¿En serio? Benar-benar! あ、もう! อ๊า จริงๆ เลย!

[집콕 놀이 추천을 위해서입니다] 이거 왜 하는 거야? [To make recommendations about what to do when staying home] Why are we doing this? [Para dar ideas sobre qué hacer en casa] ¿Por qué estamos haciendo esto? [Untuk merekomendasikan kegiatan dirumah saja] Kenapa kamu melakukan ini? [引きこもり遊びをお勧めするためです]これなんでやるの? [เพื่อแนะนำการละเล่นเมื่ออยู่บ้านครับ] ทำอันนี้ทำไมเนี่ย?

[도겸이의 집콕] - 야 이거 콘텐..이거 콘텐츠 주제가 뭐야? - 어어 빨리 이거 해. [DK's staying home] - Dude, what's the theme of this content? - Do this quickly. [En casa con DK] -Este contenido... La verdad no entiendo este contenido. -Sí, sí. Haz algo rápido. [Dirumah aja ala Dokyeom] - Konten ini temanya apa? - Cepat lakukan ini. [DKの引きこもり]- おいこれコンテン..これコンテンツの主題はなに?- 早くこれやれ。 [การอยู่บ้านของโดกยอม] - นี่ คอนเทน.. คอนเทนต์นี้หัวข้อคืออะไรเนี่ย? - อ้อๆ รีบทำอันนี้เร็ว

- 주제 없어, 이거. - 2번!x4 - There's no theme. - Twice! x4 -No tiene sentido. -¡2 veces! - Tidak ada temanya. - Dua kali x4 - 主題ないよ、これ。- 2番!x4 - ไม่มีหัวข้อหรอกอันเนี้ย - 2 ครั้ง!x4

아니 의의가 있을 거 아니야. This must have a meaning, right? Pero ¿no tendría que tener algún sentido? Pasti ada maknanya. いや、意義とかあるんじゃないの。 ไม่ มันมีความหมายแฝงรึเปล่า

없어x2 No. x2 No lo tiene. x2 Tidak ada x2 ないx2 ไม่มีx2

[축지법] [Contracting space by magic] [Caminata súper veloz] [Memotong] [縮地法] [วิธีลัดแผ่นดิน]

[체력장] [Measuring their muscle strength] [Gimnasio] [Tes fisik] [体力測定] [ทดสอบความแข็งแรง]

[왜 이러는지 아시는 분] 야 조심x2 위험해! [Does anyone know why he's doing this?] Be careful x2 It's dangerous! [Ni él entiende porque hace esto] ¡Cuidado, es peligroso! [Siapa yang tau kenapa mereka seperti ini] Hati-hati x2 Bahaya! [何故こうしているのか分かる方?]おい気を付けてx2危ない! [ใครรู้บ้างว่าทำไมเป็นแบบนี้] เฮ้ย ระวังx2 อันตราย!

야 이거 뭐야 이거? What is this? ¿Pero qué demonios? Apa ini? おい何これ? นี่ อันนี้อะไรอะ?

아 그냥 빨리 가~ Just go quickly~ ¡Ya apresúrense! Ikuti saja~ あ、いいから早く行け~ อา ก็ไปเร็วๆ เลย

[홈X볼 1개] [1 Home X Ball] [1 galleta] [Cemilan satu buah] [ホームランボール1個] [โฮมXบอล 1 อัน]

[홈X볼 2개] [2 Home X Balls] [2 galletas] [Cemilan dua buah] [ホームランボール2個] [โฮมXบอล 2 อัน]

[홈X볼 3개] [3 Home X Balls] [3 galletas] [Cemilan tiga buah] [ホームランボール3個] [โฮมXบอล 3 อัน]

아 당 떨어져. My sugar's running low. Se me bajó el azúcar. Aku butuh yang manis-manis. あ、糖分が足りない。 อา น้ำตาลลด

썩었다x3 It's rotten. x3 Esto está podrido. x3 Sudah busuk x3 腐ったx3 เน่าแล้วx3

어우 냄새! 아 썩었다. Ew, the smell! It's rotten. ¡Ay, qué olor! ¡Está podrido! Bau busuk! あ、臭いが!あ、腐ったよ。 โอ้ กลิ่น! อา เน่าแล้ว

[신난다] [This is exciting] [Emocionados] [Senangnya] [楽しい] [ร่าเริง]

야 이건 왜 자꾸 이렇게 걷는 거야? Why do you keep on walking like that? ¿Por qué nos haces correr así? Kenapa dia berjalan seperti ini? おい何でさっきからこうやって歩くの? นี่ ทำไมเอาแต่เดินแบบนี้เนี่ย?

뭘 한 거야, 대체? What did he do? ¿Qué quieres lograr? Dia sedang melakukan apa sebenarnya? 何やってんの、一体? ทำอะไรกันแน่เนี่ย?

몰라. I don't know. No sé. Tidak tau. 分からない。 ไม่รู้

[집에 누구나 하나씩 있는 악기] [The musical instrument that everyone has in their houses] [Un instrumento que todo el mundo tiene en su casa] [Alat musik yang ada di tiap rumah] [誰でも持ってる楽器] [เครื่องดนตรีที่ไม่ว่าบ้านใครก็ต้องมีสักอัน]

[우리의 소리를 찾아서] [Finding our own sound] [Encontramos nuestro sonido] [Untuk menemukan suara kita] [僕たちの音を探して] [ตามหาเสียงของเรา]

쟤 왜 저러는 거야? Why is he doing that? ¿Qué está haciendo? Dia kenapa sebenarnya? あいつ何やってんの? ทำไมเขาเป็นอย่างงั้นอะ?

미치겠네, 진짜. Oh my gosh. Se volvió loco. Dia sudah gila. 狂いそう、まじで。 จะบ้าแล้วจริงๆ

옳지 아주 잘해! Good, you're doing great! ¡Muy bien, lo están haciendo bien! Sangat bagus! よし、いいぞ! นั่นแหละ ดีมาก!

[흔한 집콕 놀이] 아주 잘해! [Typical stay-home activity] Very good! [Juegos típicos para jugar en casa] ¡Muy bien! [Permainan yang mudah] Bagus sekali! [よくある引きこもり遊び]いいぞ! [การละเล่นที่บ้านที่เห็นได้ทั่วไป] ดีมากเลย!

[전달] [Pass it on] [Interactuando] [Mengirim] [伝達] [ส่งต่อ]

[극기 훈련] [Boot camp] [Campo de entrenamiento] [Mengontrol diri] [克己訓練] [ฝึกการควบคุมจิตใจ]

야 이거 뭐야? What is this? ¡Oye, qué diablos...! Apa-apaan ini? おい、何これ? นี่มันอะไรเนี่ย?

[부족틴 집합] 다 왜 안 해?x3 [SEVENTEEN tribe assembled] Why aren't you doing this? x3 [Reunión de la tribu SEVENTEEN] ¿Por qué algunos no están haciendo nada? [Penyatuan Seventeen yang terbatas] Kenapa kalian tidak melakukannya? x3 [部族セブンティーン集合]みんななんでやらないの?x3 [ชนเผ่าทีนรวมตัว] ทุกคนทำไมไม่ทำ?x3

왜 안 해? Why aren't you doing this? ¿Por qué? Kenapa tidak melakukannya? なんでやらないの? ทำไมไม่ทำ?

살려줘. Save me. ¡Ayuda! Tolong aku. 助けて。 ช่วยด้วย

아 나도 힘들어. I'm exhausted, too. ¡Yo también, ya me cansé! Aku juga lelah. あ、僕も疲れた。 อา ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน

[따라 하면서 시청하시면 더욱 재밌습니다] 여러분도 집에서 따라 하세요. [It's more fun if you watch this while copying what he's doing] You guys should follow this at home. [Mirar el programa y seguir las acciones debe ser aún más divertido] ¡Todos en sus casas, síganme! [Menyenangkan untuk menonton sambil mengikutinya] Kalian juga bisa mengikutinya dirumah. [真似しながら視聴すると更に面白いです]皆さんも家で真似してみてください。 [ทำตามระหว่างดูไปด้วยจะยิ่งสนุกครับ] ทุกคนก็ทำตามด้วยที่บ้านนะครับ

야 진짜 너무 힘들어. This is so exhausting. ¡Oye, en serio estoy muy cansado! Ini sangat melelahkan. あ、マジでキツすぎ。 มันเหนื่อยมากจริงๆ อะ

[방전] [Out of battery] [Liberado] [Istirahat] [放電] [หมดพลัง]

누워 누워 여기 누워. Lie here. Lie down. ¡A acostarse, aquí! Semuanya tiduran disini. ここで横になって。 นอนลง นอนลง นอนลงตรงนี้

아 여기 눕는 거야. We should lie down here. Nos acostaremos aquí. Tiduran disini. あ、ここに横になってもいいよ。 อา นอนลงตรงนี้นะ

아 좀 쉬고 Let's get some rest. Descansemos un poco. Istirahat sebentar. ちょっと休憩して อา พักกันหน่อย

쉬다가! After we rest! Bueno Istirahat! 休憩して行って! ระหว่างพัก!

[완충] [Batter fully charged] [Suficiente descanso] [Pelenturan] [完充] [ทำให้เบาลง]

[우리의 소리를 찾아서 시즌2] [Finding our own sound season 2] [Encontrando nuestro sonido. Temporada 2] [Temukan suara kita season 2] [僕たちの音を探してシーズン2] [ตามหาเสียงของเรา ซีซั่น 2]

아 같이 가!x2 Wait for us! x2 ¡Vamos todos juntos! Jangan tinggalkan aku! x2 あ、一緒に行こう!x2 อา ไปด้วยกัน!x2

같이 가! Wait for us! ¡Juntos! Jangan tinggalkan aku! 一緒に行こう! ไปด้วยกัน!

야 빨리 와, 빨리! Come quickly! ¡Vengan rápido! Cepat ikuti aku! おい早く来い、早く! เฮ้ย มาเร็วๆ!

'곡성'이냐고? Is this "The Wailing" or something? ¿Es como la película "En presencia del diablo"? Gokseong? 「哭声」かよ? หนัง 'The Wailing' รึไง?

[뭣이 중헌디] [What's important] [¿Acaso eso importa?] [Tidak peduli] [何が重要なんだ] [อะไรมันสำคัญนัก]

아니..! Bruh..! ¡No...! Tidak..! いや...! ไม่..!

[부족틴] [SEVENTEEN tribe] [Tribu SEVENTEEN] [Seventeen yang terbatas] [部族セブンティーン] [ชนเผ่าทีน]

똑같이 따라 해! Do exactly what I do! ¡Síganme, hagan lo que hago! Ikuti aku dengan benar! このまま真似して! ทำตามให้เหมือนเป๊ะ!

[흥나는 우리 가락] [Our own melody is so exciting] [Una melodía con emoción] [Lagu yang bahgia] [楽しい韓民族のリズム] [ทำนองสนุกสนาน]

쉬자x3 Let's rest. x3 ¡Descansemos!x3 Ayo kita istirahat x3 休憩しようx3 พักเถอะx3

야 에어프라이어 타겠는데? Dude, the food in the air fryer is going to burn. ¡Creo que me merezco la air fryer! Sepertinya Air Fryernya gosong? おいエアフライヤー燃えそうだよ? นี่ Air Fryer ไหม้แล้วมั้ง?

[그림자 이탈] [Shadows breaking away] [Las sombras desaparecen] [Bayangan terlepas] [影離脱] [เงาแยกตัว]

[뜨끈~한 홈X볼] - 너무 맛있겠는데? - 빨리 가야 돼, 이제 가. [Warm Home X Ball] - It looks so delicious! - We have go quickly, now go. [Unas galletas calentitas] -¡Qué ricas están! -Rápido, ya tenemos que ir. [Cemilan yang panas] - Sepertinya enak? - Cepat ikuti dia. [熱~いホームランボール]- めっちゃ美味しそうだね?- 早く行かないと、もう行け。 [โฮมXบอลร้อนๆ~] - น่าอร่อยมากนะ? - ต้องรีบไปแล้วตอนนี้

[스카이 콩콩] 따라 해x2 [Pogo stick] Copy him! x2 [Pogo saltarín] ¡Síganme!x2 [Bermain lompat-lompat] Ikuti x2 [スカイコンコン]真似してx2 [สกาย ตุบๆ] ทำตามx2

오 잘 탄다! Oh, he's good at it! ¡Oh, es muy bueno! Kamu sangat hebat! お、上手い! โอ้ ขี่เก่งอะ!

[마임 파티] [Mime party] [Fiesta de mimos] [Pesta meme] [マイムパーティー] [ปาร์ตี้ละครใบ้]

[놓치지 않는 디테일] [So detailed] [Sin desperdicio] [Detail yang tidak terlewatkan] [見逃さないディテール] [ดีเทลไม่พลาดเลย]

땀 나는데 이제 조금만.. I'm sweating right now, can we stop for a bit..? Ya estoy transpirando... Jangan terlalu berat aku sudah mulai berkeringat... 汗かくからもう少しだけ.. เหงื่อออกแล้วอะ พักแป๊บนึง..

맛있다. This is good. Qué rico. Enak. 美味しい。 อร่อยอะ

아 진짜 쉬자x2 Let's actually get some rest. x2 ¡Descansemos por favor! Ayo kita istirahat x2 あ、本当に休憩しようx2 อา พักเถอะx2

진짜 쉬자. Let's actually get some rest. ¡En serio! Ayo kita istirahat. 本当に休憩しよう。 พักเถอะจริงๆ

[공기 마심] 쉰다, 진짜 쉬자. [He drank air] I'm gonna rest, let's rest. [Bebiendo aire] Descansemos, por dios descansemos. [Minum udara] Ayo kita istirahat dulu. [空気を吸入]休憩しよう、マジで休もう。 [ดื่มอากาศ] พักกัน พักจริงๆ นะ

몇 분 남았죠? 몇 분? How many minutes do I have left? ¿Cuánto tiempo queda? Sisa berapa menit lagi? あと何分ありますか?何分? เหลือกี่นาทีนะครับ? กี่นาที?

1분? 1 minute? ¿1 minuto? Satu menit? 1分? 1 นาที?

아 이렇게 그냥 Like this. Bueno, entonces... Lakukan ini saja. あ、こうしてただ อา ก็แค่

야 앞 사람만 보고 따라하면 돼. Just copy what the person in front of you does. Basta con imitar solo a la persona de adelante. Ikuti saja orang didepan kalian. おい前の人だけ見て真似するんだよ。 นี่ก็แค่ทำตามคนข้างหน้าไป

사진 찍자 사진x2 Let's take a picture. x2 ¡Tomemos una foto! Ayo kita ambil foto x2 写真撮ろう写真x2 ถ่ายรูปกัน ถ่ายรูปx2

[셀카] 사진 찍자 사진x2 [Selfie] Let's take a picture. x2 [Selfie] ¡Tomemos una foto!x2 [Selfi] Ayo kita ambil foto x2 [自撮り]写真撮ろう写真x2 [เซลฟี] ถ่ายรูปกัน ถ่ายรูปx2

사진 찍자 사진x2 Let's take a picture. x2 ¡Tomemos una foto!x2 Ayo kita ambil foto x2 写真撮ろう写真x2 ถ่ายรูปกัน ถ่ายรูปx2

[혼잣말] 자 타이머니까 이제 딱 눌러서 빨리 가서 [Talking to himself] Since this is on timer, I'm gonna press this and go there quickly. [Hablando solo] Tiene el temporizador, apresúrate o no saldrás [Bicara sendiri] Cepat pergi kesana dan pencet tombol timernya. [独り言]セルフタイマーだから押したらすぐ動いて [พูดคนเดียว] อะ จับเวลานะ กดแล้วก็รีบไป

빨리 가서 Go there quickly. ¡Rápido, rápido! Cepat pergi 早く行って รีบไป

3! 2초! 1초! 3! 2 seconds! 1 second! ¡3, 2, 1! 3! 2! 1! 3!2秒!1秒! 3! 2 วิ! 1 วิ!

[집에서 혼자 셀카.jpg] [Taking selfie alone at home.jpg] [Foto en casa.jpg] [Selfi sendiri dirumah.jpg] [家で一人で自撮り.jpg] [เซลฟีคนเดียวที่บ้าน.jpg]

저 바깥에 마지막 누구야? Who's that outside? ¿Quién es el último que quedó fuera? Siapa yang tidak tertangkap kamera? あの外側の最後誰だ? สุดท้ายใครอะข้างนอกนั่น?

[그림자 훈육] 뭐 하는 거야~ [Scolding the shadow] What are you doing? [Esta sombra necesita disciplina] ¿Qué haces ahí? [Mendidik bayangan] Apa yang kalian lakukan~ [影の訓育]何やってるの~ [อบรมสั่งสอนเงา] ทำอะไรเนี่ย~

뭐 하는 거야~ What are you doing? ¿Qué haces ahí? Apa yang kalian lakukan~ 何やってるの~ ทำอะไรเนี่ย~

[메아리] [Echoing] [Ecos] [gema] [やまびこ] [เสียงก้อง]

어? 정말 Oh, you! Oh ¿en serio? Benar-benar うん?本当に อ๊อ? จริงๆ เลย

[안 되겠어] 어? 정말 [This won't do] Oh, you! [Esto es imposible] Oh ¿en serio? [Tidak bisa begini] Benar-benar [ダメだ]うん?本当に [ไม่ได้การละ] อ๊อ? จริงๆ เลย

뭐 하는 거야 지금 어? What are you doing, huh? ¿Qué están haciendo? Apa yang sedang kalian lakukan sekarang/ なにやってんの、今? ทำอะไรอยู่เนี่ยฮะ?

아주 그냥 나를 화나게 만들었어! You pissed me off. ¡Acaso me quieren hacer enojar! Kalian membuat aku marah! ただ僕をすごく怒らせた! ทำให้ฉันโมโหสุดๆ เลย!

아주 그냥 나를 화나게.. You pissed me.. ¡Acaso me quieren hacer...! Kalian membuat aku... ただ僕をすごく怒らせ… ทำให้ฉันโมโหสุดๆ..

[벌] [Punishment] [Castigo] [Hukuman] [罰] [ลงโทษ]

아 제발 진짜.. Oh, please just... ¡Ayyy no! Aku mohon... あ、頼むマジで.. อา ได้โปรดเถอะ..

[단체 기합] [Disciplinary punishment upon a group] [Grito grupal] [Siksaan untuk semua] [団体の気合] [โทษหมู่]

언제 끝나? When will it end? ¿Cuándo se terminará esto? Kapan selesai? いつ終わるの? เมื่อไหร่จะจบ?

야 도겸아! Hey, DK! ¡Oye DK! Dokyeom! おい、DK! นี่ โดกยอมอา!

밖에서 할아버지가 쳐다보셔! Look, an old man is looking at us outside! Un abuelo nos está mirando desde afuera. Diluar seorang kakek melihat kita! 外でおじいさんが見てるよ! คุณปู่ดูอยู่ข้างนอกอะ!

[진귀한 광경] [Peculiar sight to behold] [Un espectáculo extraño] [Pemandangan yang jarang] [珍しい光景] [ภาพที่หาดูได้ยาก]

[도겸 종료] [DK's turn is over] [Fin del turno de DK] [Dokyoem selesai] [DK終了] [โดกยอมจบแล้ว]

아 승관아 좀 쉬자, 승관아. SeungKwan, let's take a break, please? SeungKwan, déjanos descansar. Seungkwan ayo kita istirahat dulu. おいSeungKwan、少し休もう、SeungKwan。 อา ซึงกวานอาพักหน่อยเหอะ ซึงกวานอา

끝으로 가야 돼. You should move to the end. ¡Debo ir al final! Kita harus melakukannya sampai akhir. 端っこに行かないと。 ต้องไปสุดเลย

진짜 쉬자. Break time, please? En serio, descansemos Ayo kita istirahat. マジで休もう。 พักจริงๆ เถอะ

[승관 TIME] 진짜 쉬게 해줄게. [SeungKwan's Turn] I'll let you rest for real. [Turno de SeungKwan] No los cansaré tanto. [Sungkwan TIME] Aku akan membuat kalian istirahat. [SeungKwanの時間]本当に休ませてあげるよ。 [ซึงกวาน TIME] จะให้พักจริงๆ เลย

너무 뛰었다, 너무 뛰었어. We jumped around too much. Hemos corrido mucho. Kita terlalu banyak bergerak. 走りすぎた、走りすぎ。 วิ่งเยอะเกินอะวิ่งเยอะเกิน

진짜 쉬자, 좀. Please let's take a break. Descansemos un poco. Ayo kita istirahat sebentar. マジで休もうよ、もう。 พักจริงๆ นะ

[어디서 많이 본 자세] [That pose looks familiar] [Imitando a la cantante Lee Sora] [Gaya tubuh yang pernah dilihat disuatu tempat] [どこかでよく見た姿勢] [ท่านี้เห็นที่ไหนบ่อยๆ]

[13소라] [The 13 conches] [13 cantantes] [13 siput] [13サザエ] [หอยสังข์ทั้ง 13]

여기 리버브가 되게 좋은데? Ooh, the reverb here is great. El sonido aquí es muy bueno. Riverb disini bagus juga? ここ響きがいいな。 ที่นี่รีเวิบดีมากเลยนะ?

[노래하기 좋은 집] [The place great for singing] [Una casa ideal para cantar] [Rumah yang enak untuk bernyanyi] [歌うのにぴったりな家] [บ้านที่เหมาะกับการร้องเพลง]

[13G 와이파이] [13G wi-fi] [Wifi tecnología 13G] [Wifi 13G] [13ギガのWi-Fi] [13G ไวไฟ]

[김경호 부족] [Need more of Kim Kyung Ho] [Tribu Kim Kyung Ho] [Kim Kyungho tidak bisa mengikuti] [Kim Kyunghoの部族] [เผ่าคิมคยองโฮ]

[보컬 트레이닝 끝] [The vocal training ends] [Terminó el entrenamiento vocal] [Training vokal selesai] [ボーカルトレーニング終了] [จบโวคอลเทรนนิง]

[부기 트레이닝] [Boogie Training] [Entrenando el cuerpo] [Training Bugi] [むくみトレーニング] [เทรนนิงลดบวม]

[하루 주요 일과] [The important daily routine] [La parte más importante del día] [Tugas utama harian] [一日の主な日課] [กิจวัตรหลักของวัน]

슬슬 부담감이 있죠. The pressure is getting on him. Empiezo a sentirme presionado. Perlahan merasa terbebani. そろそろプレッシャーがありますね。 ค่อยๆ รู้สึกหนักใจนะครับ

[들킴] 이제 부담감이 오죠? [Busted] The pressure starting to weigh on you, right? [Atrapado] Ahora sientes la presión ¿no? [Ketahuan] Kamus sekarang meras1a terbebani, kan? [ばれた]もうプレッシャーを感じるでしょ? [ถูกจับได้] หนักใจขึ้นมาแล้วใช่มั้ยครับ

[새우깡] [Shrimp Cracker] [Snack de camarón] [Cemilan udang] [韓国のかっぱえびせん] [ข้าวเกรียบกุ้ง]

[치트키 사용] [Using a hack] [Usando el truco bajo la manga] [Menggunakan cheat key] [チート使用] [ใช้ปุ่มโกง]

[13다람쥐] [13 chipmunks] [13 ardillas] [13 Tupai] [13リス] [กระรอก 13 ตัว]

[부담] [Pressured] [Molestando] [Terbebani] [プレッシャー] [ภาระ]

[집에서 혼자 이러고 놈] [That's how they play at home] [¿Quién no hace esto en su casa?] [Orang yang melakukan ini sendiri] [家でこうやって一人で遊ぶ] [เล่นแบบนี้คนเดียวที่บ้าน]

[본체 특 : 안 지침] [The characteristics of the main body: It never gets tired] [Especialidad del cuerpo : No se cansa] [Keahlian : Tidak pernah lelah] [本体の特徴:疲れない] [ลักษณะพิเศษของตัวจริง : ไม่เหนื่อย]

준비됐어? Are you ready? ¿Están listos? Sudah siap? 準備できた? พร้อมกันยัง?

[집에서 그림자랑 대화함] 다 일렬로 하는 거야. [He is talking to his shadows at home alone] Do it in a straight line, okay? [Conversando con sus sombras en casa] Todos tienen que esquivarlo. [Berbicara dengan bayangan di rumah] Kalian harus semua harus melakukan ini. [家で影と会話する]みんな一列でやるんだよ。 [คุยกับเงาที่บ้าน] ทุกคนทำเป็นแถวเดียวนะ

[훌라후프 도전] [Tries the hula hoop] [El desafío del aro ula ula] [Tantangan hulahoop] [フラフープに挑戦] [ท้าทายกับฮูลาฮูป]

[부담] [Pressured] [Mucha presión] [Terbebani] [プレッシャー] [ภาระ]

[혼자만 느낀 부담] [He is pressured alone] [Solo él siente la presión] [Beban yang dirasakan sendiri] [自分にだけ感じるプレッシャー] [รู้สึกถึงภาระอยู่คนเดียว]

하 큰일 났다. This isn't good. ¡Oh, tenemos un problema! Habislah aku. はぁ、やばい。 เฮ้อ เป็นเรื่องละ

[풋처핸섭] [Put your hands up] [¡Arriba las manos!] [Mengangkat kedua tangan] [put your hands up] [พุตยัวร์แฮนด์สอัป]

[속마음] 우리도 좀 쐬게 해줘. [The what's going on in their head] Let us get some cool air, too. [Sus verdaderos deseos] ¡Oye, deja que nos refresquemos nosotros también! [Dalam hati] Biarkan kita istirahat juga. [本音]僕たちにも当たらせてくれよ。 [ความในใจ] ให้เราตากลมด้วย

우리도 쐬게 해달래. Let us get some cool air, too, he says. ¡Nosotros también queremos refrescarnos! Katanya dia ingin kita istirahat. 自分たちも当たりたいって。 เขาบอกให้เราตากลมด้วย

야 이거 왜 힘드냐? Why is it even wearing me out? ¿Por qué es tan duro esto? Apa ini melelahkan? おい、これなんできついの? นี่ทำไมมันเหนื่อยงี้นะ?

이러니까 우리 숙소가 개판이지. No wonder our house is in mess. Si estuviésemos así en nuestra casa sería un desastre. Itu kenapa rumah kita selalu kacau. これだから宿舎がめちゃくちゃなんだよ。 เพราะอย่างงี้หอเราเลยวุ่นวายไง

웃길 필요도 없고 부담 가질 필요도 없는데 There's no pressure on me to make people laugh, No necesitamos reír, tampoco sentirnos presionados Tidak perlu merasa terbebani atau merasa lucu. 笑わせる必要もないし、 プレッシャーを感じる必要もないのに ไม่จำเป็นต้องตลกแล้วก็ไม่จำเป็นต้องหนักใจด้วยนะ

[직업병] 왜 나 이러고 있지? [Occupational hazard] so why am I doing this? [Enfermo del trabajo] Pero ¿por qué me siento así? [Penyakit pekerjaan] Kenapa aku melakukan ini? [職業病]なんで僕こうしてるんだろう。 [โรคจากการทำงาน] แต่ทำไมฉันถึงเป็นแบบนี้อยู่อะ?

앉아도 돼, 계속 일어나 있지 마. You can even sit down. Don't stand. Puedes sentarte, no hay necesidad de estar parado. Kamu boleh duduk, jangan terus-terusan berdiri. 座ってもいいよ、ずっと立っていないで。 นั่งก็ได้ อย่าเอาแต่ยืนอยู่

야 네가 할 말은 아니잖아. You're the last person I want to hear that. Oye, esas no fueron mis palabras. Aku tadi tidak berbicara. お前が言うことじゃないじゃん。 นายไม่มีสิทธิ์พูดคำนี้เลย

[이 집에 혼자 있는 컨셉입니다] 계속 이상한 소리가 들리는데? [The concept here is to act as if you're home alone] I keep hearing weird noises. [La idea es fingir que está solo en la casa] Sigo escuchando ruidos extraños aquí... [Konsep berada sendiri dirumah] Aku terus mendengar hal yang aneh? [この家に一人でいるコンセプトです]ずっと変な音が聞こえてるよ? [คอนเซปต์อยู่บ้านคนเดียวนะครับ] ได้ยินเสียงแปลกๆ อยู่เรื่อยเลยนะ?

[다음 타깃] [The next target] [Próxima actividad] [Target selanjutnya] [次のターゲット] [เป้าหมายต่อไป]

[스트레칭] [Stretching] [Estirarse] [Straching] [ストレッチ] [สเตรทชิง]

바로x4 Right away. x4 Hazlo x4 Langsung x4 すぐ×4 ทันทีx4

바로 해야 돼. Do it right away. Tienes que hacerlo inmediatamente. Kalian harus melakukannya langsung. すぐやらないと。 ต้องทำทันที

[절하는 거 아님] [They are not bowing] [Mala postura] [Bukan sedang bersujud] [お辞儀ではない] [ไม่ได้ทำได้ดี]

너무 쉬운데? That's too easy. Está muy fácil Sangat mudah. 簡単すぎるんだけど? ง่ายมากนะ?

이렇게 땀 나는 콘텐츠일 줄 몰랐어. I never knew this would be so sweaty. No sabía que iba a transpirar tanto hoy. Aku tidak mengira kalau ini akan mengeluarkan banyak keringat. こうやって汗かく企画だとは思わなかった。 ไม่นึกว่าจะเป็นคอนเทนต์ที่เหนื่อยแบบนี้

아 진짜. Oh dear. Es cierto. Benar-benar. あ、もう。 อา จริงๆ เลย

[새해 복 많이 받으세요] [Happy Lunar New Year] [Feliz año nuevo lunar] [Selamat tahun baru] [明けましておめでとうございます] [ขอให้ได้รับพรปีใหม่กันเยอะๆ นะครับ]

[세뱃돈] [Where's new year's pocket money?] [¿Y el dinero?] [Uang angpao] [お年玉] [อั่งเปา]

이번 콘텐츠 뭔가 잘못됐.. Today's feature is just somewhat off. Creo que este contenido no saldrá... Konten kali ini sepertinya ada yang salah.. 今回の企画なにか間違っ.. คอนเทนต์คราวนี้มันดูผิดพลาด..

[잘못된 생각 CUT] [Dispose your wrong thoughts] [Una idea que no salió bien] [Pikiran yang salah CUT] [間違った考えCUT] [ความคิดที่ผิดพลาด CUT]

[지침] [Exhausted] [Hartos] [Lelah] [疲れた] [เหนื่อย]

[종이 접기 (알록 달록)] [Origami (Colorful)] [Doblando papel (Coloridos)] [Melipat kertas (Berusaha keras)] [折り紙(色とりどり)] [พับกระดาษ (หลากสี)]

[깔맞춤] [Matching colors] [Combinando los colores] [Menyamakan warna] [色合わせ] [จับคู่สี]

쟤 뭐 접어? What is he making? ¿Qué estás armando? Dia sedang melipat apa? あいつなにを折ってるの? เขาพับอะไร?

[종이 비행기] [Paper airplane] [Un avión de papel] [Pesawat kertas] [紙飛行機] [เครื่องบินกระดาษ]

[예상과 많이 다름] [A lot different from expectation] [Muy diferente a lo esperado] [Sangat berbeda dengan perkiraan] [予想とだいぶ違う] [ต่างจากที่คาดไว้มาก]

[승관 종료] [SeungKwan's turn is over] [Fin del turno de SeungKwan] [Seungkwan selesai] (SeungKwan終了) [ซึงกวานจบแล้ว]

[부담] 오케이! [Pressured] Okay! [Molestias] Ok. [Terbebani] OK!! [プレッシャー]おっけ! [ภาระ] โอเค!

[버논 TIME] - 버논!x3 - 바로x3 [Vernon's Turn] - Vernon, Vernon! - Go right away! [Turno de Vernon] -¡Vernon! x3 -Ahora, ahora. [Vernon TIME] - Vernon!! x3 - Langsung [Vernonの時間]- Vernon!×3- すぐ×3 [เวอร์นอน TIME] - เวอร์นอน!x3 - ต่อเลยx3

- 우리 좀만 쉬면 안 되냐? - 바로x4 - Can't we take a break? - No, we're going right in. -¿No podrías darnos un descanso? -Empezamos ya mismo. - Apa kita tidak boleh istirahat sebentar? - Langsung x4 - 僕たち少しだけ休んじゃだめ?- すぐx4 - เราพักหน่อยไม่ได้หรอ? - ต่อเลยx4

이거 쉬는 시간이 아예 없는 거야? Do we have zero break? ¿No hay un recreo o algo así? Ini tidak ada waktu istirahat sama sekali? これ休み時間全くないの? นี่จะไม่มีเวลาพักเลยใช่มั้ย?

아 이거 거의 전지훈련인데? This is almost like field training. ¿Nos trajeron aquí a hacer gimnasia? Ini seperti pelatihan perang? これほぼ遠征訓練だけど? อา นี่มันแทบเป็นการเปลี่ยนที่ฝึกซ้อมเลยนะ?

내 차례가 되면 안 쉬고 싶어져. When it is my turn, I don't want to rest. Yo no quiero descansar en mi turno. Kalau bagianku jadi tidak ingin ada istirahat. 僕の番になったら休みたくなくなる。 พอถึงตาฉันจะไม่อยากพักเลย

- 이거 유산소다. - 지금 바로 따라 하실게요. - Aerobic exercise, eh? - Alright, copycat mode on! -Esto es cardio. -Te seguiré de inmediato. - Ini soda asam. - Langsung ikuti. - これは有酸素運動だ。- 今すぐ真似してください。 - นี่คือแอโรบิกอะ - ตอนนี้ทำตามได้เลยนะครับ

아 쉬자 쉬자. Sheesh, let's take a break. Ah, descansemos. Ayo kita istirahat. あ、休もう、休もう。 อา พักเถอะ พักเถอะ

[본체 특 : 안 쉼] 훌라후프 해야지. [The characteristics of the main body: It never takes a break] I wanna play with the hula hoop. [Especialidad del cuerpo : No descansar] Tenemos que jugar con el aro ula ula. [Keahlian : tidak istirahat] Ayo kita main hula hoop. [本体の特徴:休まない]フラフープやらないと。 [ลักษณะพิเศษของตัวจริง : ไม่พัก] ต้องเล่นฮูลาฮูปสิ

이거 뭐 맨 앞에 가면 책임감 생기냐? Do you get responsible when you go up front? ¿Será que ir adelante te hace sentir una responsabilidad? Kenapa kalau dibagian depan jadi merasa tanggung jawab? これって一番前に行ったら責任感が生まれるの? เวลาอยู่หน้าสุดแล้วรู้สึกมีความรับผิดชอบขึ้นมาหรอฮะ?

이거 아까 승관이가 실패한 거 할 거야. I will do what SeungKwan failed to do just now. Esto es lo que SeungKwan no pudo hacer hace rato. Ini yang tadi dilakukan Seungkwan tapi gagal. これさっきSeungKwanが失敗したやつやるよ。 จะทำอันที่ซึงกวานล้มเหลวเมื่อกี้

일자로 Do it in line. En fila Dengan lurus 一列に เป็นแถวไป

할 수 있어x2 We can do it. x2 ¡Podemos hacerlo! Kamu pasti bisa x2 できる×2 ทำได้x2

[훌라후프 도전] - 할 수 있어x2 - 바로 준비, 일자 준비. [Hula hoop challenge] - We can do it. - Get ready. Get into a straight line. [Desafío del aro ula ula] -¡Podemos hacerlo!x2 -Prepárense, todos en fila. [Tantangan Hula hoop] - Aku pasti bisa x2 - Sipa-siap untuk lurus. [フラフープ挑戦]-やれる×2-すぐ準備、一列に準備。 [ท้าทายกับฮูลาฮูป] - ทำได้x2 - เตรียมตัวเลย จัดแถว

하나 둘 One, two. 1, 2... 1 2 せ~の หนึ่ง สอง

가자! Let's do this! ¡Vamos! Ayo!! 行け! ไป!

할 수 있어! We can do it! ¡Sí podemos! Kamu pasti bisa! できる! ทำได้!

[실패] 할 수 있어..아! [Failed] We can... Argh! [Fracaso] ¡Sí podemos... Ah! [Gagal] Kamu pasti bisa.. Ah! [失敗]できる..あ! [ล้มเหลว] ทำได้..อ๊า!

할 수 있어.. We can... ¡Sí podemos...! Kamu pasti bisa... できる.. ทำได้..

[샤우팅] 아! [Shouts] Argh! [Gritos] ¡Ahh! [Berteriak] Ah!! [シャウティング]あ! [ตะโกน] อ๊า!

아 왜 이렇게 화를 내 요즘에? Why are you mad at everything these days? ¿Por qué te enojas tanto últimamente? Kenapa kamu sering marah akhir-akhir ini? なんでこうやってキレるの最近? อา ทำไมโมโหเก่งจังอะเดี๋ยวนี้?

[먼 산] ...화를 내 요즘에. [Looks away] Why are you mad at everything these days? [Se va a una montaña lejana] ¿Por qué te enojas? [Menatap gunung] Dia sering marah akhir-akhir ini.. [遠くの山]...キレるの最近。 [มองเขาที่แสนไกล] ...โมโหเก่งจังเดี๋ยวนี้

왜 쿱스를 좇아 해? Why are you mimicking S.COUPS? ¿Por qué imitas a S.COUPS? Kenapa kamu membuat SCoups mengejarmu? なんでS.COUPSを追いかけてるの? ทำไมพูดตามคุปส์ล่ะ?

왜 나를 따라해? Why are you mimicking me? ¿Por qué me estás siguiendo? Kenapa kamu mengikutiku? なんで僕を真似するの? ทำไมถึงทำตามฉัน?

[진심] 내가 무서워서 그냥 그랬어. [Honest] I was just scared. [Honesto] Me dio miedo, solo eso. [Jujur] Aku melakukannya karena takut. [本気]僕が怖いからそうした。 [จากใจจริง] เพราะฉันกลัวน่ะ

그림자를 따라하네? Copying the shadow? Estaba siguiendo a una sombra. Dia mengikuti bayangan? 影を真似するの? ทำตามเงานะเนี่ย?

[PPL 협찬 아님] [We are not sponsored] [Publicidad no pagada] [Bukan iklan] [間接広告の協賛ではない] [ไม่ใช่โฆษณาที่ได้รับการสนับสนุน]

[요가도 있음] [Here's one, too] [También hay para hacer yoga] [Ada yoga juga] [ヨガもある] [มีโยคะด้วย]

[요가 준비] [Preparing yoga] [Preparados para el yoga] [Siap-siap untuk yoga] [ヨガ準備] [เตรียมเล่นโยคะ]

[고양이 자세] [Cat pose] [Postura del gato] [Gerakan Kucing] [猫の姿勢] [ท่าแมว]

[고양이라 지겨움] 진짜 앞에서 계속 그러면 복수한다. [Sick and tired of cat pose] If you keep doing that in front, your vengeance is near. [Cansado de los gatos] ¿Te estás vengando de nosotros con esto? [Muak dengan kucing] Aku akan balas dendam kalau yang didepan seperti itu terus. [猫だから退屈]前でずっとそうするなら仕返しするよ。 [เพราะเป็นแมวจึงเบื่อหน่าย] ถ้าข้างหน้าเป็นงี้เรื่อยๆ จะแก้แค้นจริงๆ นะ

꼭 해야겠냐? Do we have to do it? ¿En serio tenemos que hacerlo? Apa kita harus melakukan itu? 絶対にやらなきゃいけない? ต้องทำจริงๆ หรอ?

[함께 따라 하며 보시면 더 재밌습니다] [It will be more entertaining if you mimic along.] [¡Inténtelo en sus casas!] [Akan menyenangkan kalau mengikutinya bersama] [一緒に真似しながら見るともっと面白いです] [ระหว่างดูถ้าทำตามไปด้วยกันจะยิ่งสนุกครับ]

뭐 하고 있어? 안 보여. What is he doing? I can't see. ¿Qué está haciendo? No veo. Sedang apa dia? Tidak terlihat. 何してるの?見えない。 ทำอะไรอยู่? ไม่เห็นอะ

안 보여. I can't see. No veo. Tidak terlihat. 見えない。 มองไม่เห็น

앞에 사람 따라 해. Just mimic the person in front of you. Solo copia lo que hace el de adelante. Ikuti orang didepan kalian. 前の人の真似して。 ทำตามคนหน้าไป

뭐 하는 거야? What is he doing? ¿Qué está haciendo? Apa yang dilakukannya? なにしてるの? ทำอะไรเนี่ย?

모르겠어. I don't know. No sé. Tidak tau. わからない。 ไม่รู้อะ

요가 뭐 영상 따라 I think he's just Parece que él... Dia mengikuti video yoga. ヨガの動画真似 เหมือนจะทำตาม

하고 있는 거 같아. doing the yoga stuff while watching the video. Está siguiendo una rutina de yoga. Sepertinya dia sedang melakukan itu. してるみたい。 วิดีโอโยคะอยู่นะ

잘못된 거 아니야, 이거? Isn't this wrong? Creo que esto no está saliendo bien... Apa ini tidak salah? なんか違うんじゃない、これ? มันไม่ถูกรึเปล่าอันเนี้ย?

콘텐츠 잘못된 거.. This was a bad idea.. El contenido de hoy no está bueno... Kontennya sepertinya ada yang salah... コンテンツ間違ってな..? คอนเทนต์มันผิด..

[잘못된 판단 CUT] 누워서 발끝 잡기를 할 거야. [Wrong decision is strictly CUT] Now we are going to touch the edge of our feet while lying down. [Pensamiento errado] Nos acostamos y nos agarramos la punta del pie. [Penilaian CUT] Sepertinya dia tiduran sambil memegang kaki. [間違った判断CUT]横になった状態でつま先を掴んでみるから。 [การวินิจฉัยผิด CUT] จะนอนลงแล้วจับปลายเท้านะ

누워서 발끝 잡기를 할 거야. Now we are going to touch the edge of our feet while lying down. Nos acostamos y nos agarramos la punta del pie. Aku akan tiduran sambil memegang kaki. 横になった状態でつま先を掴んでみるから。 จะนอนลงแล้วจับปลายเท้านะ

누워서 발끝을 뭐라고? Lie down and do what with our feet? Nos acostamos y... ¿qué dijo? Apa katanya? 横になった状態でつま先をなに? จะนอนลงแล้วอะไรปลายเท้านะ?

[대충 누워서 발끝 잡으면 됨] [Lie down and just touch the edge of your feet] [Solo acuéstense y tomense la punto del pie] [Hanya harus tiduran sambil memegang kaki] [横になった状態で適当につま先を掴めばいい] [นอนๆ ลงไปแล้วจับปลายเท้าพอ]

안 닿아. I can't. No llego. Tidak sampai. 届かない。 ไม่ถึง

안 닿잖아~! I can't touch it~! ¡No alcanzo a tocarlo! Tidak sampai~! 届かないって~! ไม่ถึงอ้ะ~!

[요가 클래스] [Yoga Class] [Clase de yoga] [Kelas yoga] [ヨガ教室] [โยคะคลาส]

이거 방송.. This episode.. Este video... Apa video kali ini... これ動画.. อันนี้ออกอากาศไป..

[근본적 의문] 재밌게 나가요? [The root of the question] Will this be funny enough? [Muy buena pregunta] ¿Será divertido? [Dasar yang tidak pasti] Akan menyenangkan untuk ditonton? [根本的な疑問]面白いんですかね? [ความกังขาโดยพื้นฐาน] แล้วจะสนุกมั้ยครับ?

[기상] 야 일어났어!x4 [Awake] Hey, he got up! x4 [¡Vamos arriba!] ¡Oigan, Se levantó! [Bangun] Bangun! x4 [起床]おい、起きた!×4 [ตื่นนอน] เอ้า ลุกขึ้น!x4

일어났어?x2 Got up? x2 ¡Se levantó! x2 Bangun? x2 起きたの?×2 ลุกขึ้นหรอ?x2

일어났어?x2 Got up? x2 ¿Se levantó? Bangun? x2 起きたの?×2 ลุกขึ้นหรอ?x2

언제 일어났대? When did he get up? ¿Cuándo se levantó? Kapan dia bangun? いつ起きたって? ลุกขึ้นเมื่อไหร่นะ?

다리 벌려서 상체 숙이기. Spread your legs and bend over. Separamos las piernas y bajamos el cuerpo. Menundukkan kepala sambil melebarkan kaki. またを開いて上半身を下げる。 กางขาออกแล้วก้มลง

다리 벌려서 상체 숙이기. Spread your legs and bend over. Separamos las piernas y bajamos el cuerpo. Menundukkan kepala sambil melebarkan kaki. またを開いて上半身を下げる。 กางขาออกแล้วก้มลง

쟤 왜 저러는 거야? What's wrong with him? ¿Por qué nos hace hacer esto? Dia itu kenapa? あいつどうしたの? ทำไมเขาทำแบบนั้นเนี่ย?

너 때는 쉬어야 된다, 알지? You must take a break when it's your time, okay? En tu turno debes de descansar ¿sabes? Kita harus istirahat saat bagianmu ya. お前のときは休憩しないとだから、分かってるよね? ตานายต้องพักเลยนะ โอเค?

너 때는 쉬어야 돼? You must take a break when it's your time. En tu turno debes de descansar . Apa kita boleh istirahat saat bagianmu? お前のときは休憩しないとなの? ตานายต้องพักนะ?

[그림자들 말 안 들림] 우리 좀만 쉬자, 그냥. [Can't hear the shadows talking] Let's just all take a break. [No escucha lo que las sombras dicen] ¡Descansemos un poco, por favor! [Bayangan yang tidak mendengarkan] Ayo kita istirahat sebentar. [影が何言ってるか聞こえない]僕たちちょっとだけ休憩しよ、ね。 [ไม่ได้ยินคำพูดของพวกเงา] เราพักกันหน่อยเถอะ

[이런 재미도 있음] 쉰다고 재미 없는 거 아니야. [There's this kind of fun, too] Taking a break doesn't mean it is not fun. [Un poco divertido] Tomar un descanso no significa ser aburrido [Ada juga yang menyenangkan seperti ini] Bukankah istirahat sesuatu yang tidak menyenangkan? [こんな楽しさもあり]休憩しても十分面白いでしょ。 [ความสนุกแบบนี้ก็มี] พักก็ใช่ว่าจะไม่สนุกนะ

뒤에 애들이 그러면 안 되지, "쉰다고 재미 없는 게 아니야" The guys in the back shouldn't say something like, "taking a break doesn't mean it's not fun." Los chicos de atrás no deberían decir eso, "Tomar un descanso no significa ser aburrido" Kalian yang dibelakang harusnya tidak boleh ngomong begitu. 後ろの人たちがそうしちゃダメだよ、「休憩しても十分面白いでしょ」 พวกข้างหลังเอาแบบนั้นไม่ได้สิ "พักก็ใช่ว่าจะไม่สนุกนะ"

이거 뭐야? What's this? ¿Qué haces? Apa ini? なにこれ? นี่อะไรเนี่ย?

말 자세래. It's called a horse posture. Es la postura del caballo. Gaya kuda katanya. 馬姿勢なんだって。 มันคือท่าม้า

난 이게 땀 나는 콘텐츠일 줄 몰랐어. I never thought this will turn out to be something sweaty. No esperaba transpirar tanto hoy. Aku kira ini bukan konten yang mengeluarkan keringat. 俺これが汗をかく企画だとは思わなかった。 ฉันไม่รู้เลยว่ามันจะเป็นคอนเทนต์เรียกเหงื่ออะ

- 누가 말이 저러고 다녀? - 말 자세. - What kind of horse does that? - Horse posture. -¿Quién anda a caballo así? -Postura del caballo. - Siapa yang bicara begitu? - Gaya kuda. - どこの馬があんな姿勢してるの?- 馬の姿勢。 - ใครบอกม้ามันทำท่าแบบนั้น? - ท่าม้า

그래서 오늘 편하게 입고 있구나? That's why we're dressed so comfortably, yeah? Con razón nos hicieron usar ropa cómoda hoy. Karena itu hari ini kita memakai pakaian santai. だから今日動きやすい服装してるんだ? มิน่าวันนี้เลยให้ใส่ชุดสบายๆ ไง?

[처음 보는 말] [One of a kind horse] [Primer caballo] [Kuda yang baru pertama kali dilihat] [初めて見る馬] [ม้าที่เคยเห็นเป็นครั้งแรก]

집에서 누가 이러고 있어? 맨날 휴대폰으로 유튜브만 볼.. Who does this at home? We all just watch YouTube.. ¿Quién hace esto en su casa? La gente solo descansa y ve YouTube en el celu... Siapa yang melakukan ini dirumah? Biasanya hanya lihat handphone saja.. 誰が家でこれやってるの?毎日携帯でYouTubeしか見.. มีใครทำแบบนี้ที่บ้านบ้าง? มีแต่ดูยูทูบในโทรศัพท์ตลอด..

[팩트 폭행 CUT] 구원해 줄 한 명이 필요하다, 그냥 쉬고 있는. [Fact attack CUT] We need someone to save us by just taking a break. [Honestidad brutal] Necesitamos que alguien nos salve, para descansar... [Fakta CUT] Harus ada yang menjadi penolong untuk membiarkan kita istirahat. [正論の暴行CUT]助けてくれる人が欲しい、ただ休ませてくれる。 [โจมตีด้วยความจริง CUT] ต้องการคนช่วยคนนึงนะ แค่พักอยู่

야 음악 방송보다 힘들어. This is harder than the music shows. Esto es más difícil que cuando nos presentamos en shows musicales. Ini lebih melelahkan dari acara musik. なぁ、音楽番組より疲れる。 เหนื่อยกว่ารายการเพลงอีกอะ

[모범 그림자] 빨리 따라해, 집중 안 해? [The good shadow] Hurry up and follow, focus, guys. [Sobra ejemplar] Vamos, tienen que imitarme. ¿Por qué no se concentran? [Bayangan teladan] Cepat ikuti, fokus. [模範の影]早く真似してよ、集中してないの? [เงาตัวอย่างดีเด่น] รีบทำตามเร็ว ไม่ตั้งใจหรอ?

그만 하라고, 다른 거 하라고! Stop all this, let's go and do something else! Ay ya basta. Haz otra cosa. Berhentilah, lakukanlah yang lain! やめろって、他のやつやれって! บอกให้พอได้แล้ว ไปทำอย่างอื่น!

그만해! Stop! ¡Basta! Berhenti! やめろよ! พอได้แล้ว!

[그림자 폭발] [Shadows' complaints exploded] [Sombras furiosas] [Ledakan para bayangan] [影爆発] [เงาระเบิดอารมณ์]

[스트레칭 좋아함] 야야야 본체한테 뭐라 그러지 마. [Likes stretching] Don't say that to our main body. [Le gusta estirar] Oigan, ya no sean así con el cuerpo. [Suka straching] Jangan bicara apapun kepada orang pertama. [ストレッチ大好き]ねえねえ、本体に文句言うなよ。 [ชอบการสเตรทชิง] นี่ๆๆ อย่าไปว่าตัวจริงสิ

[버논 종료] 아 오케이! [Vernon's turn is over] Ah okay! [Fin del turno de Vernon] Ah, bien. [Vernon selesai] OK! [Vernon終了]あぁ、オッケー! [เวอร์นอนจบแล้ว] อา โอเค!

얘가 제일 최악이었어. He was the worst. Vernon fue el peor de todos. Dia yang teburuk. こいつが一番最悪だった。 ของเขาแย่สุดเลย

[디노 TIME] 야 디노야 쉬자!x2 [Dino TIME] Hey, Dino let's take a break! x2 [Turno de Dino] ¡Oye Dino, descansemos! [Dino TIME] Dino ayo kita istirahat! x2 [Dino TIME]ねぇDino、休もう!×2 [ดีโน TIME] นี่ ดีโน พักเถอะ!x2

쉬자x2 Take a break. x2 ¡Descansemos! x2 Ayo kita istirahat x2 休もう×2 พักเถอะx2

디노 님! Mr. Dino! ¡Dino! Dino! Dino様! คุณดีโน!

[무단 이탈] 동기화 되기 전에 커피 가져오기. [AWOL] I'm going to get some coffee before we synchronize. [Se retira sin aviso] Buscaré un café antes de empezar. [Pemaksaan] Aku akan membawa kopi sebelum dimuali/ [無断離脱]同期化する前にコーヒー持ってくる。 [ออกไปโดยไม่ขออนุญาต] ก่อนจะซิงค์ไปเอากาแฟมาก่อน

[언짢] - 아 뭐야? - 동기화 됐어, 지금 뭐 하는 거야? [Feels bad] - Ah what? - We are already synchronized, what are you guys doing? [Enojado] -Qué diablos. -Ya empecé, ¿qué estás haciendo? [Kesal] - Apa-apaan dia? - Singkronisasinya sudah selesai, apa yang kamu lakukan? [なんだ]- あ、なんだよ- 同期化してるから、今なにやってるの? [ไม่พอใจ] - อา ไรเนี่ย? - ซิงค์กันแล้ว ทำอะไรอยู่เนี่ย?

그림자 이리 와 빨리! 그림자! Come here, shadow! Shadow! ¡Ven rápido ! ¡Sombra! Bayangan cepat kesini! Bayangan! 影、早くおいで!影! เงามานี่เร็ว! เงา!

[승관 몰이] - 배가 불렀네, 배가 불렀어. - 촬영 중인데 뭐 하는 거야, 승관아? [Blaming SeungKwan for everything] - You need to be more modest. - The video is rolling, what are you doing, SeungKwan? [Captura de SeungKwan] -Ya estoy lleno, estoy lleno. -Estamos en plena filmación ¿qué estabas pensando SeungKwan? [Memburu Seungkwan] - Pasti kamu merasa kenyang. - Kita sedang proses shooting apa yang sedang kamu lakukan? [SeungKwanいじめ]- 傲慢だな、傲慢だ。- 撮影中なのに何やってるの、SeungKwan? [แกล้งซึงกวาน] - อิ่มเลยนะ อิ่มเลย - ถ่ายอยู่แล้วไปทำอะไรเนี่ยซึงกวานอา?

그림자들은 생각이 없어. Shadows can't think. Las sombras no piensan. Bayangan tidak akan berpikir apa-apa. 影たちなにも考えてないね พวกเงาไม่มีความคิดหรอก

저기 앉읍시다. Let's sit over there. Me sentaré aquí. Ayo kita duduk disitu. あそこに座りましょう。 นั่งตรงนี้กัน

오 좋아!x2 Ah, this is it! x2 Me gusta. x2 Bagus! x2 おお、いいね!×2 โอ้ ดีเลย!x2

일자로 앉아 앉아. Sit in one row. Siéntense en una línea. Duduk berurutan. 一列で座ろう。 นั่งเป็นแถวเดียวกัน

일자로 앉아, 일자로. Sit in a row. ¡En línea, línea! Duduk berurutan. 一列で座って、一列で。 นั่งเป็นแถวเดียวนะ แถวเดียว

[말 잘 들음] [Everyone follows] [Obedientes] [Penurut] [言うことはよく聞く] [เชื่อฟังดี]

[대화 시도] 이게 본체의 정석 아니겠습니까. [Trying to have a conversation] Isn't this how a main body should act? [Intento de conversación] ¿No es este el comportamiento normal de un cuerpo? [Mencoba berbicara] Bukankah ini yang harus dilakukan oleh orang pertama. [対話の試み]これ本体の定番じゃないですか。 [ลองสนทนา] นี่คือมาตรฐานของตัวจริงไม่ใช่หรอครับ

근데 왜 우리한테 자꾸 말 걸어 쟤? What is he talking to us though? ¿Por qué nos habla? Kenapa dia terus berbicara dengan kita? てかあいつなんで僕たちにずっと声かけてるの? ว่าแต่เขาชวนเราคุยบ่อยจังนะ?

우리 보이나? Can you see us? ¿Acaso puede vernos? Apa kita terlihat? 僕たちが見えてるのかな? เขาเห็นเราหรอ?

[기습] [Out of nowhere] [De repente] [Tiba-tiba] [奇襲] [ซุ่มโจมตี]

[중구난방] [In mess] [Al mismo tiempo] [Mendominasi] [てんやわんや] [ต่างคนต่างส่งเสียง]

[신남] - 약간 순서대로 가야.. - 순서대로 해야 해. [Excited] - It needs to go in order.. - In order. [Qué emoción] -Cada uno a su turno es... -Ah, uno a la vez siguiendo el orden. [Senang] - Kita harus melakukannya secara berurut.. - Harus secara berurut. [楽しい]- ちょっと順番で行かないと..- 順番でやらないとだよ。 [ร่าเริง] - แบบว่าต้องไปตามลำดับ.. - ต้องทำตามลำดับนะ

근데 이거 굳이.. But do we have to do this.. Pero, esto es medio... Apa kita harus melakukan ini... ていうかこれ無理に.. แต่ว่าจะดันทุรัง..

야 이거 너무 힘들다. This is so tough. Oye, esto es muy duro. Ini sangat melelahkan. ね、これマジで疲れる。 นี่ อันนี้มันเหนื่อยมากอะ

우리 콘텐츠 했던 거 중에 쥐 잡기 말고 제일 힘든 거 같아. This is the toughest episode, excluding the one where we had to catch mice. De todo lo que hemos hecho, esto fue lo más duro después de lo de atrapar al ratón. Ini yang melelahkan selain konten menangkap tikus. 僕たちの企画でネズミ取りの次に一番疲れた気がする。 ในบรรดาคอนเทนต์ที่เราเคยทำ ยกเว้นจับหนูแล้วก็อันเนี้ยน่าจะเหนื่อยที่สุดเลย

진짜 힘들어. This is exhausting. Es cierto. Sangat melelahkan. マジで疲れる。 เหนื่อยจริงๆ

이게 제일 힘들어. This is it. Esto es lo más duro. Ini yang paling melelahkan. これ一番疲れる。 อันนี้เหนื่อยที่สุด

[힘들든 말든] [Doesn't care if you are exhausted] [Difícil o no] [Tidak peduli] [疲れてるかどうか] [จะเหนื่อยหรือไม่ก็ตาม]

[듬직한 맏형] 야 노래 따라 할 필요 없어, 노래해주지 마. [Reliable eldest member] You don't need to sing. Don't sing. [Un hyung confiable] No necesitamos música, así que no pongas ninguna. [Member tertua yang dapat diandalkan] Kita tidak perlu menyanyi juga. [どっしりとした長兄]なぁ、歌は真似する必要ないよ、歌わないで。 [พี่ใหญ่ที่ไว้ใจได้] นี่ ไม่จำเป็นต้องร้องเพลงตาม ไม่ต้องร้อง

우린 그림자야. We are shadows. Nosotros somos sombras. Kita kan bayangan. 俺らは影だから。 เราเป็นเงานะ

음원 나올 확률 ZERO~ The possibility of this coming out as a soundtrack is ZERO~ Las probabilidades de que haya música es CERO~ Kemungkinan keluar suara ZERO~ 音源が出る確率ZERO~ ความเป็นไปได้ที่จะปล่อยเพลงออกมาเป็น ZERO~

[그만] [Stop] [Basta] [Berhenti] [やめろ] [พอแล้ว]

[비장한 눈] [Determined eyes] [Mirada desalentadora] [Mata yang tegas] [悲壮な目] [ดวงตาที่เคร่งขรึม]

[셉봇] [Sev-bots] [SEbots] [Robot Seventeen] [SEVENTEENロボット] [เซบบอท]

[본체 고질병] [Chronic disease with the main body] [El cuerpo y su enfermedad crónica] [Penyakit orang pertama] [本体こだわり症] [โรคเรื้อรังของตัวจริง]

제발 [Please] Por favor, Aku moon お願いだから ได้โปรด

야 너네가 그러면 진짜.. If you guys are like this.. Si eres así, entonces... Kalau kalian melakukan ini... ねえ、お前らがそうするとマジで.. นี่ พวกนายทำอย่างงี้มัน..

[벼르는 중] - 야 쟤는 눈치 없는 거냐 뭐냐? - 진짜 힘들게 한다. [Holding a grudge] - Hey, does he know how to read the air? - This is exhausting. [Frenando] -¿Acaso perdió la razón o qué le pasa? -Nos está haciendo cansar. [Sedang berusaha] - Apa dia tidak peka? - Dia membuat kita lelah. [機会を狙ってる]- な、あいつ調子乗ってるのか、なんなの?- マジで疲れるな。 [เตรียมใจอยู่] - นี่เขาไม่รู้สึกเลยหรอ? - ทำอะไรเหนื่อยจริงๆ

[막상 할 거 없음] [Ran out of things to do] [Al final no hay nada que hacer] [Tidak ada kerjaan] [実際やることなし] [เอาเข้าจริงก็ไม่มีอะไรทำ]

[고민] [Thinking] [Pensando] [Bingung] [悩] [ครุ่นคิด]

이때 되면 할 거 없거든, 슬슬. There should be nothing to do now. A esta altura ya no hay que hacer. Sudah mulai tidak ada yang bisa dilakukan. このくらいになったらもうやることないから、そろそろ。 ตอนนี้คือเริ่มจะไม่มีอะไรทำแล้ว

[아닌데?] [Nope?] [No es así] [Tidak kok?] [そんなことないけど?] [ก็ไม่นะ?]

활동 시작해서 운동 못 갔는데 여기서 버닝 다 하네. I wasn't able to exercise after our comeback but I am doing all that here. Desde el comeback que no voy al gimnasio, pero hoy he quemado muchas calorías. Aku kira kita tidak bisa berolahraga karena jadwal yang sibuk, tapi kita malah melakukannya disini 活動が始まってから運動できてなかったのに、ここで完全燃焼してるね。 พอเริ่มโปรโมตเพลงก็ไปออกกำลังกายไม่ได้นะ แต่ดันได้มาเบิร์นที่นี่แทนหมดเลย

앞에서 안 쉬면 나도 안 쉬어야지. If everyone at the front doesn't rest neither will I. Si el de adelante no descansa, yo tampoco puedo descansar. Aku tidak akan beristirahat juga kalau yang depan juga begitu. 前のみんなが休まないなら俺も休まないよ。 ถ้าข้างหน้าไม่พักฉันก็ต้องไม่พักด้วยสิ

그냥 좀 쿨다운 시킵시다, 돌면서. Let's cool down while going in circles. Bueno, les daré un tiempo de relajación Dia hanya membuat kita untuk mendinginkan diri. 普通にクールダウンさせましょうか、回りながら。 คูลดาวน์ลงกันเถอะ ระหว่างที่หมุนไป

[첫 휴식] [First break] [1º Recreo] [Istirahat pertama] [初休憩] [หยุดพักครั้งแรก]

[경치 구경] [Taking a look outside] [Admirando el paisaje] [Melihat pemandangan] [景色見物] [ชมวิว]

아~ Ah~ Ahh~ Ah~ ああ~ อา~

[산책] [Going for a walk] [Caminata] [Berjalan-jalan] [散歩] [เดินเล่น]

뒷짐x2 Put hands behind your backs x2 Manos en la espalda. Lipat tangan kebelakang x2 後ろ手×2 ไพล่หลังx2

[의미 없는 손짓] [Meaningless gesture] [Movimiento sin sentido] [Gerakan tangan yang tidak ada artinya] [意味ない動き] [การทำมือที่ไร้ความหมาย]

[왠지 모를 긴장감] [Anxious atmosphere] [Se siente el nerviosismo] [Ketegangan yang tidak tau kenapa] [なぜか緊張感が] [รู้สึกตึงเครียดขึ้นมาไม่รู้ทำไม]

디노야 부담 갖지 마x2 괜찮아. Dino, don't feel pressured. x2, It's all right. Dino, no te estreses por esto. Está bien. Dino jangan merasa terbebani x2 tidak apa-apa. Dino、負担に感じないで×2、大丈夫だよ。 ดีโนยาไม่ต้องหนักใจx2 ไม่เป็นไร

부담 안 가져요, 지금. I am not. No me siento presionado. Aku sekarang tidak merasa terbebani. 負担に感じてません、今。 ไม่ได้หนักใจครับตอนนี้

편하게 하고 있어, 편하게. Be comfortable, everyone. Tú tranquilo, hazlo tranquilo. Lakukanlah dengan nyaman. 楽にして、楽に。 กำลังทำสบายๆ อยู่ สบายๆ

정한이 형 지쳤어. Jeonghan is tired. Jeonghan ya se cansó. Jeonghwan lelah. Jeonghan兄ちゃんはもう疲れてる。 จองฮันฮยองเหนื่อยแล้ว

[그림자 잡담] 할 것도 없는데 그냥 앉을까요? [Shadows talk] Can we just sit since we don't have anything to do? [Plática entre sombras] ¿Y si nos sentamos? Igual no hay nada que hacer. [Obrolan bayangan] Haruskan kita duduk karena tidak ada yang dikerjakan? [影たちの雑談]やることもないし、もう座りましょうか? [เงาคุยกันเรื่อยเปื่อย] ไม่มีไรทำก็นั่งกันมั้ยครับ?

[공포 영화] - 그림자! - 네! [Horror movie] - Shadow! - Yes! [Película de terror] -¡Sombras! -Sí. [Film horor] - Bayangan! - Ya! [恐怖映画]- 影!- はい! [หนังสยองขวัญ] - เงา! - ครับ!

본분에 충실하라. Stay behaved. Que quede entre nosotros. Lakukanlah tugas kalian. 本分に専念しなさい。 ทำหน้าที่หลักให้สมบูรณ์

안X탕면 너무 끓여먹고 싶다! I'm craving for some instant noodles. Me dieron ganas de comer unos fideos. Aku sangat ingin makan! ラーメン食べたい! อยากต้มอันXทังมยอนกินมากเลยอะ!

[다시 시작] [Here we go again] [Nuevo comienzo] [Mulai lagi] [またスタート] [เริ่มอีกครั้ง]

저거 따라 해야 해. We need to follow that. Hay que hacer lo mismo. Kita harus ikuti dia. あれ真似しないと。 ต้องทำตามอันนั้นสิ

지금 셔츠 안에 배 넣은 거야? Did he tuck his shirt in? ¿Se puso la camisa por dentro del pantalón? Apa dia memasukkan perutnya kedalam baju? 今シャツをお腹に入れてるの? ตอนนี้ใส่พุงไปในเสื้อหรอ?

아니 셔츠 안에 손 넣은 거야? No, I mean his hand? No, creo que solo puso su mano por abajo. Tidak, dia memasukkan tangannya. いや、シャツに手入れてるの? เอ้ย ใส่มือไปในเสื้อหรอ?

디노야 눕자x2 Dino, let's lie down. x2 Recuéstate Dino. Dino ayo kita tiduran x2 Dino、横になろう×2 ดีโนยา นอนกันx2

그냥 누워 있자. Let's just lie down. Sí, nos recostemos. Ayo kita tiduran. 普通に横になろうよ。 นอนลงไปกันเถอะ

쿱스 형 제일 기대된다. I'm so curious what S.COUPS will do. Estoy esperando el turno de S.COUPS. Aku paling menantikan SCoups. S.COUPS兄ちゃんが一番楽しみだ。 คาดหวังกับคุปส์ฮยองมากเลย

쿱스 형 카X라이더 가져와, 우리 다 같이.. S.COUPS, bring a KartRider, let's all.. S.COUPS, en tu turno haznos jugar videojuegos... Tolong ambilkan cart rider punya SCoups, ayo kita lakukan bersama.. S.COUPS兄ちゃんカートライダー持ってきて、みんなで一緒に.. คุปส์ฮยองเอาคาXไรเดอร์มา แล้วเรามาเล่นด้วยกัน..

[근엄] 따라해x3 [Solemn] Follow. x3 [Serio] Hay que seguir. x3 [Serius] Ikuti aku x3 [謹厳]真似して×3 [เคร่งขรึม] ทำตามx3

아 근데 쉬는 것도 있어줘야 해. But we also need some breaks. Ah, pero en serio necesitamos descansar. Kita butuh istirahat juga. ね、でも途中休憩も入れてくれないとさ。 อา แต่ว่าต้องมีพักด้วยสิ

따라 하래x2 He said follow. x2 Tenemos que ser sombras. Ikuti aku x2 真似しなさいって×2 เขาให้ทำตามx2

그림자x2 Shadow. x2 Sombras. Bayangan x2 影×2 เงาx2

우리끼리는 수다는 떨 수 있어요. We can still talk to each other. Pero podemos conversar entre nosotros. Kita bisa mengobrol antar kita. 僕たちおしゃべりはできるんですよ。 พวกเราคุยกันเองได้ครับ

저는 지금 저쪽을 보고 있어요. I am looking that way right now. Ahora estoy mirando para aquel lado. Aku sekarang sedang melihat kearah sana. 俺は今向こうを見ています。 ผมกำลังมองทางโน้นอยู่ครับ

우리가 네 행동을 따라 하려면 널 봐야 돼. To follow what you're doing, we need to look at you. Pero necesitamos verte para poder imitar tus acciones. Kita harus melihat kamu kalau ingin mengikuti gerakan kamu. 僕たちがお前を真似するにはお前を見ないとさ。 แต่เราจะทำตามนายได้ก็ต้องมองนายนะ

이대로 가만히 있을 거야. I'm going to stay still like this. Me voy a quedar en esta posición. Aku akan dia seperti ini. このまま動かないから。 จะอยู่เฉยๆ ไปแบบนี้แหละ

[눈치 게임] [Nunchi game] [Juego de miradas] [Permainan kepekaan] [センスゲーム] [เกมสอดส่ายสายตา]

승관이 손 왜 하고 있는 거야? Why is SeungKwan making that hand gesture? SeungKwan ¿por qué tienes la mano arriba? Sengkwan kenapa tangannya bergerak? SeungKwan手どうしたの? ซึงกวานทำไมทำมือแบบนั้นอยู่อะ?

쟤 손은 왜 하고 있는 거야? What's he doing with his hand? ¿Por qué la tienes arriba? Kanapa tangannya bergerak? あいつ手どうしたの? ทำไมเขาทำมืออยู่อะ?

여기서 보니까 바뀐 줄 몰랐어. I didn't know since I was looking this way. Ah, no m di cuenta que la habías bajado. Aku tidak tau kalau dia berubah karena aku melihat kesana. ここにいたから変わってるのに気づかなかった。 พอมองทางนี้ก็ไม่รู้ว่าเปลี่ยนแล้วน่ะ

[디노 종료] 오케이, 좀 쉬어야지. [Dino's turn is over] Okay, let take a break. [Fin del turno de Dino] Ok, a descansar. [Dino selesai] OK, ayo kita istirahat. [Dino終了]オッケー、ちょっと休憩しよ。 [ดีโนจบแล้ว] โอเค ต้องพักหน่อยแล้ว

바로 따라와라. Follow me. ¡Vamos todos! Langsung ikuti aku. すぐついてきて。 ตามมาเลย

[쿱스 TIME] [S.COUPS TIME] [Turno de S.COUPS] [SCoups TIME] [S.COUPS TIME] [คุปส์ TIME]

[순서 착각] 디노야 너 뒤로 가야 돼. [Wrong order] Dino, you need to go to the back. [Se perdió el orden de la fila] Dino, tienes que ir al final. [Salah urutan] Dino kamu harus pergi kebelakang. [順番錯覚]Dino、お前後ろにいかないと。 [สับสนลำดับ] ดีโนนายต้องไปข้างหลัง

- 아 뒤로? - 라면x4 - Oh, the back? - Ramyun. x4 -Ah ¿atrás? -¡Ramen, ramen, ramen! - Ke belakang? - Mie instan x4 - あ、後ろ?- ラーメン×4 - อ๋อ ข้างหลัง? - รามยอนx4

라면x4 Ramyun. x4 ¡Ramen! x4 Mie instan x4 ラーメン×4 รามยอนx4

라면 좋다x2 Ramyun sounds good. x2 ¡Ramen, sííí! x2 Mie instan bagus x4 ラーメンいいね×2 รามยอนดีมากx2

[엎음] 야!! [Spills] Hey!! [Derramado] ¡Ahhhhh! [Menumpahkan] Hey!! [こぼした]おい!! [ล้ม] ย๊า!!

[먹을 생각에 신남] [Excited to finally eat something] [Emocionados por la comida] [Senang memikirkan akan makan] [食べる事を考えてノリノリ] [พอคิดเรื่องกินก็เบิกบาน]

다 쉰다고 해놓고 아무도 안 쉬어. Everyone wants a break but no one actually does it. Todos dijeron que descansaríamos pero al final no lo hacen. Tidak ada yang istirahat padahal diawal bilangnya begitu. みんな休憩するって言ったのに誰も休憩しないじゃん。 ทุกคนบอกพักๆ แต่ก็ไม่มีใครพัก

너네가 그랬어. You started it. Todos ustedes. Kalian yang bilang begitu. お前らがそうだった。 พวกนายเป็นงั้นกันหมดอะ

무서워x2 This is scary. x2 ¡Estoy asustado! x2 Aku takut x2 怖い×2 กลัวอะx2

손 따라 해x3 Follow his hand. x3 Tienen que imitar los movimientos. Ikuti tangannya x3 手真似しろよ×3 ทำมือตามx3

[단체 마임] 야 우리 그림자야x2 [Mimes] Hey, we are shadows. x2 [Grupo de mimos] ¡Oigan, somos las sombras! [Meme berkelompok] Kita adalah bayangan x2 [団体マイム]ね、俺ら影だから×2 [ละครใบ้หมู่] นี่ พวกเราเป็นเงานะx2

이거 내려야 돼. You need to push it down. Hay que bajarle a esto. Ini harus di kecilkan. これ降ろさないと。 ต้องเอานี่ลง

내리는 게 없다고. There isn't anything. Pero no hay cómo. Tidak bisa dikecilkan. 降ろす物がないって。 ไม่มีอะไรให้เอาลง

두 분이서 얘기하시면 안 되는 거 아니에요? Aren't you guys not suppose to talk? Creo que ustedes no deberían estar hablando así. Bukankah kalian seharusnya tidak boleh mengobrol? 2人で話したらだめじゃないですか? คุยกัน 2 คนไม่ได้ไม่ใช่หรอครับ?

그림자랑 친한데? He's friendly to his shadow. ¿Te has vuelto muy cercano a tu sombra? Apa kamu kenal dengan bayangan? 影と仲いいな? สนิทกับเงาดีนะ?

야 이거 왜 안 되냐? Why isn't this working? ¿Por qué no funciona? Kenapa ini tidak bisa? ね、これなんでできないの? แล้วทำไมมันทำไม่ได้อะ?

절친이네. Best friends. Son mejores amigos. Sepertinya mereka bersahabat. 親友じゃん。 สนิทกันมากเลยนะ

[라면 포기] 야 쉬자. [Gives up the Ramyun] Hey, let's take a break. [Renuncia al ramen] Bueno, descansemos. [Menyerah dengan mie instan] Ayo kita istirahat. [ラーメン放棄]ね、休もう。 [เลิกทำรามยอน] พักเถอะ

라면 끓이는 거 괜찮았는데. Making ramyun was a great idea. Hubiera estado bueno hacer el ramen. Bagus juga kayanya merebus mie instan. ラーメン作りで良かったのに。 แต่ต้มรามยอนนี่โอเคเลยนะ

[새우깡] [Shrimp crackers] [Snack de camarón] [Cemilan udang] [韓国のかっぱえびせん] [ข้าวเกรียบกุ้ง]

따라 해x5 Follow him. x5 ¡Hay que copiarle! x5 Ikuti x5 真似して×5 ทำตามx5

저거 왜 안 되는 거지, 근데? Why wasn't that working, though? ¿Por qué no anda esa cosa? Tapi kenapa itu tidak berfungsi? てかなんで出来ないんだろう、それ? ว่าแต่ทำไมมันไม่ได้นะนั่นอะ?

[1일 0깡] [1 day 0 cracker] [1 bocado, 0 snack] [1 Cemilan 0 cemilan] [1日0えびせん] [คนละ 0 ชิ้น]

[손이 가요 손이 가] [Can't stop my hands] [Pasando la mano] [Tangan pencuri] [手が伸びます、手が] [มือมันไปครับมือมันไป]

[매운 새우깡] 이도겸 손 매워. [Spicy shrimp crackers] DK's got a burning hand. [Snacks de camarón picante] DK tiene las manos picantes. [Cemilan udang pedas] Lee Dokyeom tangannya pedas. [辛いかっぱえびせん]DK手が辛い。 [ข้าวเกรียบกุ้งรสเผ็ด] มืออีโดกยอมเผ็ดอะ

나 저기 보고 있어. I'm looking that way. Estoy mirando para allá. Aku sedang melihat itu. 俺向こう見てる。 ฉันมองทางนั้นอยู่

[예리] 형은 앞에 보고 있는 거잖아, 형 기준에서. [Sharp] Bro, you are looking forward though from your position. [Precisión] Hyung, estás mirando hacia el frente. Por eso, yo también miro hacia el frente. [Tepat] Kamu kan sedang melihat kedepan, sesuatu standar kamu. [鋭い]兄ちゃんは前を見てるでしょう、兄ちゃんの基準で。 [ฉลาด] ก็ฮยองมองข้างหน้าอยู่นี่ จากเกณฑ์ที่มอง

야 우리는 그림자라 본체랑 얘기할 수 없어. Hey, we are merely shadows. We can't talk with the main body. Nosotros las sombras no podemos hablar con el cuerpo. Kita tidak bisa berbicara dengan orang pertama. ねぇ、僕たちは影だから本体と対話できないよ。 นี่ เราเป็นเงานะจะคุยกับตัวจริงไม่ได้

[억지 CUT] 혼잣말 하는.. [Try hard CUT] How about talking to myself.. [Inhibido] Estoy hablando solo... [Pemaksaan CUT] Bicara sendiri.. [無理やりCUT]一人で喋ってる.. [ดื้อดึง CUT] พูดคนเดียว..

- 본체가 우리 말 안 들리는 거야? - 우리 말 안 들려. - The main body can't hear what we say? - He can't hear us. -¿El cuerpo no puede escucharnos? -No, no puede. - Orang pertama tidak mendengar kita, kan? - Tidak akan. - 本体って俺らが何言ってるか聞こえないの?- 聞こえない。 - ตัวจริงไม่ได้ยินคำพูดเราหรอ? - คำพูดเราไม่ได้ยิน

저 사람 말도.. Even what he says... Y nosotros a él... Perkataan orang itu juga.. あいつ喋れる.. คำพูดของคนนั้นด้วย..

[촬영 도중 콘텐츠 분석] 우리는 지금 없는 거야. [Content analysis in the middle of shooting] We don't exist right now. [Análisis del tema durante la filmación] Es como si nosotros no existieramos [Menganalisa konten dipertengahan] Kita sekarang tidak terlihat. [撮影途中で企画分析]僕たちは今いないんだから。 [วิเคราะห์คอนเทนต์ระหว่างการถ่ายทำ] ตอนนี้เราน่ะไม่มีอยู่

- 아 그렇구나. - 이 집에 얘 혼자 있는 거야. - Oh, I see. - He's home alone right now. -Ah, ya veo. -Él está solo en esta casa. - Benar juga. - Dia sedang sendiri dirumah ini. - あ、そうなんだ。- この家にこいつ一人だから。 - อ๋อ งี้นี่เอง - ในบ้านนี้มีเขาอยู่คนเดียว

[촬영 30분 만에 콘텐츠 이해] 이 집에는 쟤 혼자 있어. [Finally understands the concept in 30 minutes of shooting] He is alone in this house. [Recién entienden el concepto después de 30 minutos] Él está solo en la casa. [Memahami konten dalam waktu 30 menit] Dia sedang sendiri dirumah ini. [撮影スタート30分で企画を理解]この家にあいつ一人だよ。 [ถ่ายไป 30 นาทีเพิ่งเข้าใจคอนเทนต์] ในบ้านนี้มีเขาอยู่คนเดียว

그러니까 나는 왜 안 따라 하냐고? So why don't you copy what I do? Entonces ¿por qué no me están copiando? Kenapa kalian tidak mengikutiku? だからなんで俺は真似しないの? ใช่ไง ฉันเลยถามว่าทำไมไม่ทำตาม?

아니 그러니까 우리 왜 안 따라하냐? No, like, why do we not copy him? No, entonces ¿por qué no me están copiando? Kenapa kita tidak mengikutnya? いや、だから俺らはなんで真似しないの? อื้มแล้วทำไมเราไม่ทำตามอะ?

[하는 중] [They are copying] [Copiando] [Sedang mengikuti] [やってる] [ทำอยู่]

[멍 깡] [Dazedly eating] [Bocadillos] [Cemilan kosong] [呆然えびせん] [เหม่อกิน]

과자를 되게 빨리 먹네. He eats chips really quickly. Qué rápido come. Dia makan cemilannya dengan cepat. お菓子の早食いがすごいね。 กินขนมเร็วมากเลยนะ

[그림자들의 본체 분석] 넣는 건 빠른데 지금 입은 천천히 해. [The shadows' analysis on the main body] He puts it in quickly, but his mouth moves slowly. [La sombras analizan al cuerpo] Es rápido para comer los snacks, pero no tanto para masticarlos. [Menganalisa orang pertama] Dia memasukkannya dengan cepat tapi sekarang lambat lagi. [影たちの本体分析]入れるスピードは速いけど今口はゆっくり動いてる。 [การวิเคราะห์ตัวจริงของพวกเงา] เอาใส่ปากเร็วนะแต่ปากเคี้ยวช้าๆ

이 형 오른쪽으로만 씹나 봐. It seems like he's chewing only with his right teeth. Parece que solo mastica del lado derecho. Sepertinya dia hanya mengunyah di sebelah kanan. この兄ちゃん右でしか噛まないみたい。 ฮยองเขาน่าจะเคี้ยวเฉพาะฝั่งขวา

[도발] 입이 거의 낙타야, 저 형. [Provoking] His mouth is like the mouth of a camel. [Provocación] Parece la boca de un camello, en serio. [Sugesti] Mulutnya seperti unta. [挑発]口がラクダみたい、あの兄ちゃん。 [ยั่วยุ] ปากอย่างกับอูฐเลยฮยองอะ

[분노] 안 들려x3 [Angry] He can't hear. x3 [Furia] Él no puede escucharnos. [Marah] Tidak terdengar x3 [憤怒]聞こえない×3 [โกรธเคือง] ไม่ได้ยินx3

[본체는 안 들리는 설정] 안 들려x3 [The main body isn't supposed be hearing that] He can't hear us. x3 [El cuerpo no puede oír a las sombras] No nos oye. x3 [Orang pertama yang diatur untuk tidak mendengar] Tidak terdengar x3 [本体は聞こえない設定]聞こえない×3 [ตั้งค่าว่าตัวจริงไม่ได้ยิน] ไม่ได้ยินx3

그냥 저기 보는 거야, 저기. He's just looking at the empty space over there. Solo está mirando aquella cosa. Hanya sedang melihat kesana. ただ向こうを見てるから、向こう。 แค่มองไปตรงนั้น

[2차 도발] 디톡스 한 거 소용없을 거 같은데. [2nd attempt at provoking] The detox that he did is gonna be useless. [2ª provocación] Parece que la desintoxicación que hizo no sirvió de nada. [Sugesti kedua] Sepertinya detoxnya tidak berguna sekarang. [2次挑発]デトックスやっても無駄そうだけどね。 [ยั่วยุครั้งที่ 2] ที่ดีท็อกซ์ไปคงไม่มีประโยชน์

[화난 거 맞음] 아 저기 보는 거지. [He really is angry] He's looking over there. [Claramente enojado] Ah, está mirando hacia ahí. [Sedang marah] Aku sedang melihat kesana. [怒っています]あ、向こう見てるよね。 [ใช่แล้วฉันโกรธ] อา มองทางนั้นสินะ

- 본체는 그림자의 말이 전혀 들리지 않아요. - 어 전혀 들리지 않아. - The main body cannot hear the shadows at all. - That's correct. -El cuerpo no puede escuchar nada de lo que las sombras hablan. -Sí, no puede oirnos. - Orang pertama sama sekali tidak mendengar bayangannya. - Tidak terdengar sama sekali. - 本体は影が何言ってるか全く聞こえません。- そう、全く聞こえない。 - ตัวจริงไม่ได้ยินคำพูดของพวกเงาเลยครับ - อื้ม ไม่ได้ยินเลย

[노려보는 거 맞음] 저 형이 우릴 쳐다보는 것 같지만 [He really is glaring at them] It seems like he's staring at us, [Los tiene en la mira] Parece como si nos estuviese mirando, [Sedang melihat tajam] Walaupun dia seperti sedang melihat kearah kita. [睨んでいます]あの兄ちゃんが僕たちを見てる気がしますけど [ใช่แล้วจ้องอยู่] ฮยองเขาเหมือนว่ามองเราอยู่

[보이는 거 맞음] 절대로 우리가 보이지 않아. [He really can see them] but he can't see us at all. [Sí, los mira] Pero eso es imposible. [Sedang melihat] Dia tidak sedang melihat kita. [見られています]絶対に俺らは見られてないから。 [ใช่แล้วฉันเห็น] แต่ก็ไม่มีทางมองเห็นเรา

[무서운 거 맞음] - 나는 전혀 무섭지 않지만 무서워. - 절대 우리가 보일 수가 없어요! [He really is scared] - I'm not scared at all, but I'm scared. - He can't see us at all! [Asustado] -No estoy asustado, pero me da un poco de miedo. -Él no puede vernos. [Sedang ketakutan] - Aku merasa takut walaupu sekarang tidak merasa takut sama sekali. - Dia tidak mungkin sedang melihat kesini! [確かに怖いです]- 俺はまったく怖くないけど怖い。- 絶対僕たちが見える訳がない! [ใช่กำลังกลัว] - ฉันไม่กลัวเลยสักนิดแต่ก็กลัว - ไม่มีทางที่จะมองเห็นเราได้ครับ!

어 진짜 무섭..냐. He is scary.. Ay, da miedo... Sangat menakutkan... あ、マジでこわ・・いかな。 อื้ม กลัวจริงๆ..หรอ

야 진짜 할 게 없다. There's nothing to do. No hay nada para hacer. Tidak ada yang bisa dilakukan. あ、マジでやることないよ。 นี่ ไม่มีไรทำจริงๆ อะ

- 형 그냥 앉아있어도 돼. - 누워서 어깨동무. - You can just sit down. - Let's lie down and put arms around each other's shoulders. -Hyung, simplemente nos sentemos y ya. -Sí, recuéstate sobre tus brazos. - Kamu bisa duduk saja. - Duduk sambil merangkul. - 兄ちゃん、ただ座っててもいいよ。- 横になって肩組み。 - ฮยองนั่งอยู่เฉยๆ ก็ได้ - นอนกอดคอกัน

내가 보기에 명호가 제일 잘 한 것 같기도 하고. I feel like THE 8 is doing the best out of us all. Creo que THE 8 fue el que mejor lo hizo... Sepertinya Minghao yang paling bagus. 俺はMinghaoが一番上手だった気もするし。 ฉันว่ามยองโฮเหมือนจะทำได้ดีที่สุดนะ

[새로운 시도] [A new try] [Nuevo intento] [Percobaan baru] [新しい試み] [ลองอะไรใหม่ๆ]