×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.

image

GOING SEVENTEEN, [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT 놀이터 #1 (SVT Playground #1) (1)

[SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT 놀이터 #1 (SVT Playground #1) (1)

[HEY HEY]

잘 지냈어요 모두 보고 싶었어 우리도 어쩜 이렇게 시간이 안 가는지 정말

버스 안에서 고잉 이불 속에서 고잉 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉

[GOING SEVENTEEN]

[목동놀이터/2019.10] -안 내면 진거 -안 내면 진거 가위 바위 보라돌이 뚜비 나나 뽀오~

[모래성] - 가위 바위 보 - 가위 바위 보 - 아 역시 놀이터킹이 돌아왔어

[큰 손] 처음엔 크게 가야죠~

베팅을 할 땐 인생을 걸어라

[인생]

오~ 이 친구 통이 큰 친구네

-그치그치. 내가 또 한 통 해요. -순식간에 다 없어졌어.

너 바지 통이 몇이ㅇ

[섬세/뼈 보임] -위험해. 위험해. -진짜 위험한 거 보여줘?

[위험한 붕괴] -어 그대로 -야 나사#@$@됐어

[화기애애]

[해외파] 어, 왔어?

[해외 친구들 데리고 온 설정] 안녕은 하이, 중국어로 니하오 안녕은 하이, 중국어로 니하오

[니/하오/영어로/하이] -너희들 누구니! -영어로 하... 우리는 하이하오야

여기는 우리 놀이터란 말이야

미안하지만 옛날부터 그런 식으로 찌질하게 놀이터 가지고 그러지 마

[슈웅/동심] -야 얘들아 들었어? 찌질이 -야 이게 뭐냐

[머저리] -너 찌질이라 했냐? 지금 -어 찌질이

-우리 구역에 왜 온거야. 여기 우리 놀이터 내가 놀이터킹이거든 놀킹 -야, 너네 무리중에 얘가 킹이야?

[진짜 등장] -야 얘 뭐야? -깡패들 왔어. 깡패들

[쫄았음/불량배 철수/미안] -다시 들어올게 -어우 진짜 건달인줄 알았어

[Take2/가시죠 형님] 여기에 왜 들어온거야 왜 들어오긴 같이 놀려고 들어왔지

[디노/ 몸이 기억하는 불량] -왔어? -너 나 알아? -어제 아이스크림 같이 먹었잖아

[상황극 실패]뭔 소리야 어제 두바이에서 왔는데

야! 너 몇 살인데 맥주맛 사탕을 먹고 있어

[무시/상황에 충실한 연기] -너네는 핸드폰도 없지? 난 핸드폰도 있다. -승관이가 한순간이랬어. 그거

아무튼 오늘... 우리끼리 모여서 재밌게..

[자본주의의 충격]

-재밌게 놀면 되는 거 아냐? -옛날에 한번 해 볼까? -어렸을 떄 뭐 했어? 한국은 나 잘 몰라.

-우리 어렸을 때? 여기서? -뭐 얼음떙도 있고 -경찰과 도둑

야 얼음땡이 뭐야. 얼음불이지 얼음불

[억울] 얼음땡이야!!

제주도민 여러분, 여러분들의 힘이 필요합니다

-얼음불이었지않습니까 -얼음불은 뭐야?

[얼음불 댓글ㄱㄱ] 일도동에 거주하셨던 분들

[꾸욱] 그래서 야 얼음떙이지

#&*@ 밟았다!! 카메라 밟았다!!

[동공지진/500,000] 50만원!!!

[초현실주의] 그거 50만원 아니야

우리 오늘 추억의 컨셉으로 오늘 놀이터에서 재밌게 즐겨보는 시간이래

-좋아좋아 -좋다

-어떤 게임 할까? -뭐부터 할까? -혹시 탈출 아는 사람?

-탈출 알지 -옥상 탈출? -지옥 탈출!

[옛날부터 존재했던 줄임말] -맞다 지탈! -맞아. 지탈도 있지 -눈 가리고 하는 거 뭐지?

-새벽 탈출(???) -혹성탈출 아니야? -새탈은 뭐지?

새벽 탈출은 그냥 새벽에 탈출해서 노는 거야

[새벽탈출♥]

[지역마다 다 다름] -그 게임 이름이 탈출이야? 옥상 탈출인데 -옥상 탈출이야

-아 지역 싸움~!(????) -너네 숙탈은 알아? 숙탈 숙소탈ㅊ

[아무 말도 안 했습니다]

-경찰과 도둑은 알지 -너네 나무 타기 안 했어? -야 이 나무늘ㅂ..

[평화로운 세븐틴] -중국에서는 뭐했어? -...? 우리 뭐했지? -놀이터에서 비보잉했어 혹시?

아 그땐 무술 했지

[무술 재연] 놀이터에서

헛!

[나무] -나무판자 떄리면서

-너네 비석 던지기 알아? 비석 던지기 -그건 너무 오래되지 않았냐?

비석 던지기가 대본에 있었어

구성안 예시에 있었음

[구성안 아무도 안 봄] 대본에 있었잖아

-아니 나 했어, 나는 했어 -비석치기 그거 아냐? 머리에 올리고 이렇게 가서 -아냐x3

오오오!! 맞아!!! 오옹오오

[공감 불가]

[앵콜]

-이렇게 이렇게 가슴에 얹고 막 이러면서 -떨어뜨려서 맞으면 이기는 거

슈아 형은 뭐 했어? LA에서?

우리도 탈출이랑 비슷한 거 있었고

뭔데? 그 이름이?

뭐, 이.. 몰라..

너 LA에서 안 살았지

[당황/ㅋ] -LA에서 살았어 LA에서 살았어 -LA에서 안 살았지

[LA에서 안 살았음] -그.. 그

-야 깡통차기 -아 깡통차기 좋아!

근데 나 짜증 나는 게 왜 너네만 사탕 먹어?

짜증나면 네가 돈으로 사 오던가

[쭈글]

우리 엄마 아빠 용돈으로 사 온 거야

-야 사촌 형 세븐틴 승관이야 -그게 누구야?

[확인사살] 얘 사촌 형 세븐틴 승관이야. 알아?

걔 자꾸 와이파이 끊기는 애 아냐?

[집 와이파이 약한 편]

[WiFi FLEX] 야 우리집에 와이파이 잘 돼

[]PPL아님] -너 좀 잘 사냐! -그래 너 핸드폰 있냐?

너랑 친구하고 싶다!

[자본주의 어린이] -야 친구하면 안 되냐? -야 볼펜 나오는 것도 아니잖아..

[PPL 진짜 아님] 야 볼펜 나와

-볼펜이 나와!! -그래서 게임을 뭐 할 건데

[급현실]

야 탈출이나 한 판 할래?

-첫 게임은 탈출로 하자 -탈출 규칙을 좀 정하자

-술래 한 명이지 -룰이 다 달랐을 거야 어렸을 때 이쪽으로 저장하고

탈출구를 정할 거야 탈출구를 정하고 그다음에 술래를 정할 거야

술래는 탈출구로 빠져나가는 나머지 애들을 막아야 되는 거야 잡히면 그 사람이 술래가 되는 거야

술래는 눈을 가리나?

-눈을 안 가려 -그건 지옥 탈출!

그건 너무 위험해

근데 눈을 안 가리면 어떻게 탈출하지?

술래는 내가

-그래서 가리는 것 같은데 -그치

-탈출은 눈을 -안 가리면 다잡히지.

탈출은 눈을 닫아야 돼.

근데.. 눈 가리면 너무 위험하지 않아?

뛰는 게 안 되는 거야 대신.

야 그 아이템이 있어.

-눈을 3초 동안 뜰 수 있는 게 3번 있고 -어 알지.

[새록새록 떠오름] -맞아!X3 -그치, 있어.

[(Introduce myself)] -왕눈이 -왕눈이~.

[(아맞다)] -맞아. -왕눈이!X3

그러면은 근데 술래 아닌 사람들은 뭐 움직일 수 있는 건가?

걔는 움직일 수 있어. 탈출할 때 탈출하는 곳까지 움직여야 돼.

[총 정리] 처음부터 제대로 정리해볼까?

술래는 한 명에

[1. 술래는 눈을 감고 잡는다 (실눈 가능, 왕눈이 3번)]

[2. 무조건 걸어야 한다 (술래 제외)]

[3. 땅 밟으면 술래 (딴 건 밟아도 됨)]

[4. 술래를 피해서 탈출하면 된다 (탈출구는 미끄럼틀)]

그리고 그 술래를 위해서 걸어주자.

그래.

[(쏘 스윗)] 다치니까.. 막 억지로 뛰지 말자.

그리고 술래 때리고 도망치기 하지 말자.

때리는 건 아니더라도 약간 건드는 느낌은 괜찮아?

[........]

너의 건듦은 어떤 느낌이야?

-너의 건듦은 -어딜 긁어준다든가.

[(톡)] -요 정도? -아니 그러니까.

이런 이간질 정도는 된다.

아냐, 아냐. 터치는 하지 말고 깐족은 가능하다고 하자.

[알랄라랄ㄹ라라랄]

오케이 깐족은 알랄랄라로 하는 거야.

깐족은 알랄랄라다.

술래는 어떻게 정할거야. 이제?

술래? 지금 정할 거야.

눈치게임 일!

이!

-삼! -사!X2

[스겜] 안 내면 진거 가위바위보!

(패)

디노 술래

그러면 우리가 어쨌든 더 재밌게 하려면

술래가 끝까지 다 못 잡으면 술래가 벌칙을 받고.

시간을 정해놓고 시간 동안 그 술래를 못 벗어나는 사람도 벌칙을 받자.

어 내기 하자, 내기!

-좋아 좋아. -어때.

난 내기!

근데 어쨌든 술래가 로테이션으로 바뀌잖아. 잡히면.

[셀프 벌칙 정하기] -로테이션 하는 사람이 -마지막 술래 된 사람이

밖에 나가서 커피 사오기

-콜! -콜!

근데!! 스탭분들 것까지 다.

야 근데 잠깐만 여기 스탭분들 것까지 다 사면.

[나 엄마한테 혼나ㄴ] 나 엄마한테 혼나는데

-근데 첫 내기부터 너무 센 거 아냐? -일단 첫 판은!

-첫판은 그냥 인디언밥으로 가볍게 가자. -아, 그래. 인디언밥 하자. 그럼.

가볍게야 인디언밥이?

[!!!] 맞아볼까?

[(해맑)]

무섭다 무서워.

카메라 앞에서 엉덩이로 이름 쓰기?

-어 그래. -엉덩이로 이름쓰기로 하자.

엉덩이 이름 쓰기

[SVT 놀이터/떠든사람 버논 승관/반장 에스쿱스]

[*구청 협조 아래 안전하게 진행되었습니다. *촬영에 협조해주신 모든 분들께 감사드립니다.] 야 그런데 실눈도 되게 실눈으로 떠야된다.

[(실눈) 티나면 안 돼!]

티나면 다시야.

-실눈인데 눈 뜬 게 티가난다. 이러면은 -연기력이 좋아야 돼.

-거의 나 정돈 돼야

[첫 번째 판 술래 : 디노]

-화이팅! -화이팅!

술래 잡아먹기

고무줄 뜯어먹기

[동심 충만한 노래] 말뚝 박아먹기

[(바글바글)] 야 이거 어린애들이 하는 거야.

[(호들갑)] 고기 구워먹기

자 탈출구는 여기 있어요 여러분들.

어 뭐야.

[<디노 시점>] 어 뭐야.

와 진짜 너무 추억이다.

[(나도)]

다들 뭐야.

[(디노 c'mon)] 자 오른쪽X3

왼쪽이구나.

[(스-윽)] 어

[(탈출)]

[(ㄲㅂ)]

야 여기로 갔는데.

[1차 알랄랄라)]

[(2차 알랄랄라)]

[(알프스 소년)]

[(고막 공격)]

찬스 3초 왕눈이 있어!

[(탈출)] 야 왕눈이 3초 있어.

[<디노시점 왕눈이 ver.>] 왕눈이!

[(발각)]

왕눈이!

[(왕눈이 종료)]

야 빨리 가운데로 탈출해!

[(징검다리)] 야 너 어디야! 어디야!

[첫 탈출] -어디 갔어! -오 잘했다!

그거 절대 아냐 그거.

[(깐족 빌런)]

탈출~.

[줄줄이 탈출] 탈출!

탈출!

탈출!

-미안해 얘들아. -탈출!

-탈출을 이렇게 한다고? -어디 있어?

아 어디 있어!

[(알랄랄라 중독)]

[(탈출)] 야 디노야 왕눈이 3개 있어!

[<디노 시점 왕눈이 ver.>] -아, 깜짝이야. -왕눈이!

[(발각22)] 일!

이! 삼!

거기 딱 있잖아. 됐어.

[정한 / 야 도겸아 빨리 올라가 너는]

[(발견)]

[(노선 전환)] 아니 왜 거기로 가.

[홀로올롤ㅎ올롤로롤]

[(또 다른 깐족 빌런)] 왜 그리 어려운 데로

어, 어. 도겸이 땅 밟, 안 밟았나.

우와 도겸이 대박.

[(약오름)] 스파이더맨 같네?

-스파이더맨이야! -탈출!

[(끼야호)] 탈출!

자, 아직 몇명 남았습니다.

[아!] 왕눈이 2개 남았어!

뒤로, 뒤로, 숨어, 숨어.

[(포기)] 자 한 번 남았어, 왕눈이.

얘들아 룰을 바꿔야겠다.

7분 동안 하면서 4분 동안은 탈출을 못 하는 걸로

[룰 변경] 왕눈이 해야 돼.

민규.. 잘 숨어 있네.

디노야!

[처음부터 여기 있었음]

디노야! 반대쪽으로!!

[(멈칫)] 디노야 반대쪽으로

[(U턴)] 쭉 가면 민규 있어!

[!]

[<디노 시점>] 까꿍~.

[정한 / 디노야! 거기에서 천천히 가 천천히!]

디노야! 잡을 수 있어, 잡을 수 있어!

[(손가락질로 욕하기)] -디노야! 디노야! -앞으로! 앞으로!

앞으로!X3

[결판 5초 전] 앞으로 가!

다시 앞으로 그대로 앞으로!

[(흥분)] 자 왼쪽 위에서! 왼쪽X3

[(멈칫)] -쫄보다! -계단 쪽!X3

[(방향전환)]

[(질주)] -오른쪽 오른쪽! -달려간다!

야! 뭐야! 뛰면 안 되잖아!

뛰면 안 되네~.

[(아까 다 뛰었던 분들)]

[(술래 당첨)]

김민규가 술래~!

[민규 술래] -김민규 술래~ -김민규 일로 와봐.

카메라 어디예요?

[여기 있음] 나 찍으시는 분이 없어.

[ㄱ] 카메라 욕심 부리지마!

너 눈으로도 찍고 있어.

[ㅣ] 얼레리~

[ㅁ] 꼴레리~

부끄러워하면서 해야지!

[(그거 어떻게 하는 건데)]

원래 애기는 부끄러워해.

[ㅣ] 아니 안 부끄러워하네.

[ㄴ] 너무 당당한 거 아니야?

[(엉덩이 장인)] -김민규야? -여기 올라가서 시작하면 돼.

규~

난 애기 때 부끄러웠는데.

-유~ -이름 쓰기 부끄러웠어.

[이제부터 4분 동안 탈출 금지] 야 4분 동안 탈출 못한다.

-오케이~ -준비 시작~

김민규 각오 한 마디!

너 각오해.

[두 번째 판 술래 : 민규] 잡히면 바로 그 자리에서 10초 있다가 술래 시작되는 거야!

[롱----다----리]

[무술 고수]

[회피]

[민규 시점 왕눈이 ver. / !!!!] - 왕눈이.

[질주]

[얘네 뭐야~!] - 여기 다 뛰는데? 얘네 뭐야~! - 잡았어?

셋이서 백 미터 달리기 해!

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] 안 뛰었어~

[???] 뛴 거 아니야~

야, 기린처럼 간 거야~

- 왜 이렇게 나쁘게 생각해! - 봐줄게!

얘기하면서 왕눈이 너무 오래 썼어.

[밀집 지역 / 현 상황] - 맞아! - 야, 너. 뭐야, 왕눈이~

- 너네 다 내가.... - 야, 너 실눈 너무 티 나잖아.

밑에 확인하면서 가는 거 뭐야~

[민규 시점] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!!

[???]

[투킥] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!!

쿱스 술래~

[고프로] - 이거 줘야 돼, 이거 줘야 돼. - 자자, 쿱스 형. 이거 끼고 바로 10초만에!

[우는 거 아님] 삼, 이, 일.

[술래교체 / 민규 -> 쿱스] 술래 시작~

[! / 시작하자마자 위기]

[끼익] 아이, 여기 무서워.

[여기 다 몰려있음 / 왕눈이!] - 왕눈이! - 에스쿱스! 뒤에!

[! / 긴급상황]

[쿱스 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~

[딱 걸림] 왕눈이~

[스탭입니다] 야, 감아! 이제 감아~

왕눈이~

[승관 시점 스탭 ver. / 야 이게 뭐야ㅋㅋㅋ] 야, 이게 뭐야~

[원 쿱스 쓰리 왕눈이] - 야! 야, 이게 뭐야~ - 왜~

- 줘 X 5 - 가능해, 가능해.

니가 풀어 줘.

[술래교체 / 쿱스 -> 정한] 육, 칠, 팔, 구, 십.

[정한 시점]

[촉 좋음]

[복근 좋음]

[여기가 탈출 맛집이라며]

[휘청] 재밌다.

[그냥 한번 불러보기 / 저염?] 야~ 에스쿱스~

[스-윽 / 슈-웅]

야! 야, 때리기 없다며!!

- 때리기 없어, 때리기 없어. - 때리기 없어~

미안하..

[정한 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~

[정한 시점 왕눈이22 ver.] 왕눈이~

[정한 시점 왕눈이3333 ver.] 왕눈이~

왕눈이!

[쌍눈이] 왕눈이!

[삼눈이] 왕눈이히히히히히

[감독님♥]

야! 이거 왕눈이 사기야!

야! 야!

[왕눈이에 들뜸] 왕눈이가 너무 무서워! 왕눈이~

[왕눈이 전염] - 왕눈이~ - 왕눈이~

- 야! 왕눈이 할 때 눈을 진짜 크게 떠라! - 왕 크게 안 뜨면 탈락!

[술래교체 / 정한 -> 도겸 / *이제부터 탈출 가능] 오케이! 이제부터 탈출할 수 있어요!

- 이제부터 할 수 있어? - 예~

[도겸 시점 / 스겜] - 그럼 나 여기 있으면 되잖. - 도겸이형~

오늘도 못 잡으면 맨날 바보 소리 들는대요~

[도겸 시점 왕눈이 ver. / !] 왕눈이~ 일!

[대치 상황 / 도겸 시점 왕눈이 ver.] - 이걸 잡아 말아

야, 빨리.

[도겸 시점 갈등 ver. / 잡을까 말까] 이렇게 잡은거야?

[잡았다]

[명호 술래] 명호 잡혔어~

[술래교체 / 도겸 -> 디에잇]

[진입로 차단] 우와~

[!!!!!] - 저 형 겁이 없나봐. - 야, 민규야 X 3, 벽돌 하나만!

[디에잇 시점 / 엄청 빠름] 야, 저거 중국 무술!

[다급] - 민규야 X 3 - 어?

[나 혼자 산다] - 벽돌 하나만! - 미안해! 미안해! 얘들아!

나 진짜 갈게!

쟤 저러다 벌 받을거야.

[구세주]

[추격자]

탈출해도 돼.

[잡기 직전 / 실패] 야, 왕눈이 있어. 명호야.

[험한 길]

[진입로 차단]

[디에잇 시점]

오지마!! 오지마!!

[?? / 열심히 / 동앗줄을 끊어본다] 야, 준형, 준형, 준휘 무리수 크게 뒀다. 야.

위에 누구야!! 위에 누구야!!

[악마를 보았다] 지금 몇 분 남았어요?

[03:00 / 3분 후 종료 / *술래 바뀌는 동안 멈춤] - 3분 남았대, 3분. - 야, 3분 남았대. 3분 안에 해~

3분! 3분.. 카레 먹고 싶...

[술래교체 / 디에잇 -> 준] - 시작이야? - 어~ 왕눈이 3개 있어~

시~작~

[대담한 편]

[대담한 편22 / !] - 왕눈이! - 망했다.

[대담한 편333] 아하~

[준 시점 왕눈이 ver. / 먹잇감1 / 먹잇감2 / 먹잇감3] 왕눈이!

[벼랑 끝] 왕눈이!

[진흙탕 싸움] 얘들아! 얘들아!

[탈락 / 생존]

[같은 손 다른 의미] 민규, 민규, 민규!

[민규 술래 / 막내가 기특함] - 잡았다~ - 김민규 술래~

- 2분 남았어, 2분! - 아, 살았다, 살았어.

- 야, 이거 다 들어버렸어! - 이거 생각보다 쉬운데?

[도로 차단 전문가 / 고립] 야! 너 뭐 하는 거야!

[고립 / 남 괴로운 거 좋아함] - 이러지마. 너 이러지마. - 넌 이제 큰일났다. 너.

안 돼!

[술래교체 / 준 -> 민규] - 진짜 이게 별 것 아닌데 힘들다. - 지금 한 1분 남았나요?

- 2분 남았대~ - 우리 큰일났다.

[! / !!!!!!!!!!!] - 왕눈이~ - 와악!

[술렁 / 술렁 / 술렁] - 야, 쟤 대박이야! - 대박이다!

[신기한 거 봐서 포기] - 대박, 점프 어떻게 저렇게 해? - 야, 어떻게 한 거야?

민규야, 다시 갈 거야?

[(그땐 내가 깡패가 되는 거야)]

일어나, 잠깐만.

야 이거

[<민규 시점>]

[으아!!으아ㅏㅏ아악!!!!]

[(쫄보)]

[(도망)/(도망22)] 나무, 나무야, 나무. 나뭇잎.

[(실눈)] 야, 괜찮아?

[(he is fishing)밍구야아~] -밍구야아~ -형은 나왔나?

어.

[왕눈이/(탈출)] -왕눈이 -탈출!

[???] 자 이제 왕눈이 없어.

[(호시)] 왕눈이 없어.

아 왕눈이가 없으면 재밌지.

일어나고 지금 일 분?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT 놀이터 #1 (SVT Playground #1) (1) سيفنتين|الذهاب||الحلقة الأولى|فرقة SVT|ملعب SVT||ملعب (1) |||||||playground [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT Playground #1 (SVT Playground #1) (1) [SEVENTEEN] GOING SEVENTEEN 2019 EP.24 SVT Playground #1 (SVT Playground #1) (1)

[HEY HEY] مرحبًا|مرحبًا [HEY HEY] [HEY HEY]

잘 지냈어요 모두 보고 싶었어 우리도 어쩜 이렇게 시간이 안 가는지 정말 bien||||||||||| بخير|قضيت|الجميع|أراكم||نحن أيضًا|كيف|هكذا|الوقت|لا|يمر|حقًا How was your day everyone We've missed you, too Why the time so slow 元気だったですか?みんな会いたかったよ、僕たちも何てこんなに時間が進まないのか本当

버스 안에서 고잉 이불 속에서 고잉 고잉은 언제나 너에게 고잉 고잉 |داخل|أذهب|اللحاف|داخل|أذهب|غوين|دائماً|إليك|أذهب| In the bus going Under the blanket going Going is always going to you バスの中でgoing、布団の中でgoinggoingはいつもあなたにgoing、 going

[GOING SEVENTEEN] الذهاب|سبعة عشر [GOING SEVENTEEN] [GOING SEVENTEEN]

[목동놀이터/2019.10] -안 내면 진거 -안 내면 진거 가위 바위 보라돌이 뚜비 나나 뽀오~ Mokdong Playground|||||||||||| ملاعب موك دون||إذا لم|خسارة (1)|لا|إذا لم|خسارة (2)|مقص|صخرة|بورا دولي|توبى|نانا|بّو [Mokdong playground/Oct 2019] -rock scissors paper! -rock scissors paper Twinky Winky Dipsy Laa Laa Po~ [モクトンの公園/2019.10]-出さなきゃ負けよ-出さなきゃ負けよじゃん・けん・ぽラドリ、トゥビ、ナナ、ポオ~

[모래성] - 가위 바위 보 - 가위 바위 보 - 아 역시 놀이터킹이 돌아왔어 قلعة الرمل|مقص|الصخرة|حجر|مقص|الصخرة|حجر|أه|أوه|ملك الملعب|عاد [sand castle] -rock scissors paper! -rock scissors paper! -Oh, the king of playground is back [砂の城]-じゃん・けん・ぽん-じゃん・けん・ぽん-よっし、やっぱり遊びキングが戻ってきたぞ

[큰 손] 처음엔 크게 가야죠~ كبير|اليد|في البداية|بشكل كبير|يجب أن نذهب [big hand] At first, we gotta be bold~ [大きい手]最初は大きくね~

베팅을 할 땐 인생을 걸어라 المراهنة||عندما|حياتك|عش حياتك If you bet, bet your life ベッティングする時は人生をかけろ

[인생] الحياة [your life] [人生]

오~ 이 친구 통이 큰 친구네 يا||يا صديقي|صاحب|كبير الحجم|صديقنا Oh, this guy is ambitious. お~この友達は大胆ですね

-그치그치. 내가 또 한 통 해요. -순식간에 다 없어졌어. أليس كذلك||مرة أخرى|واحدة|كوب|أقوم بذلك|في لحظة|كلها|اختفى -I am ambitious. -It's gone already. -でしょでしょ?僕、心の幅が大きいから-一瞬で全部なくなったよ

너 바지 통이 몇이ㅇ أنت|البنطلون||مقاسك Which size do you wear for pants? あなたズボンの幅、いく…

[섬세/뼈 보임] -위험해. 위험해. -진짜 위험한 거 보여줘? |عظم|بروز العظام|خطر||حقاً|خطر|شيء|أرني ذلك [delicate/bone appeared] -Dangerous, dangerous -Do you want something really dangerous? [繊細/骨見え]-危ない、危ない-本当に危ないの見せようか?

[위험한 붕괴] -어 그대로 -야 나사#@$@됐어 خطر|انهيار|فقط|كما هو|يا|مسمار|لقد حدث [Dangerous collapse] -Oh! -Hey, I didn't even try it. [危険な崩壊]-おっと、そのまま-ほら、あのさ#@$@なっちゃったよ

[화기애애] جو مفعم بالود [peaceful] [楽しいね]

[해외파] 어, 왔어? الأجانب|أنت|جئت [international members] Hey, welcome! [海外派]おい、来たか?

[해외 친구들 데리고 온 설정] 안녕은 하이, 중국어로 니하오 안녕은 하이, 중국어로 니하오 الأجانب|الأصدقاء|أصدقاء|أحضر|الإعداد||مرحباً|بالصينية|مرحبًا|مرحبا|هاي|你好|مرحبًا [tourist guide concept] "Ahnyeong" in English is "Hi", in Chinese "Ni Hao" [海外の友達を連れてきた設定]アンニョンはハイ、中国語でニーハオアンニョンはハイ、中国語でニーハオ

[니/하오/영어로/하이] -너희들 누구니! -영어로 하... 우리는 하이하오야 أنتم|هيا||مرحباً|أنتم|من أنتم|بالإنجليزية|فعل|نحن|هاي هاو يا [Ni/Hao/in English/Hi] -Who are you? -In English, we're Hi Nihao. [ニー/ハオ/英語で/ハイ]-君たち誰!-英語でハ…僕たちはハイハオだ

여기는 우리 놀이터란 말이야 |نحن|ملعبنا|أقول لك This is our playground. ここは僕たちの公園だよ

미안하지만 옛날부터 그런 식으로 찌질하게 놀이터 가지고 그러지 마 |منذ زمن|مثل|بهذه الطريقة|بشكل تافه|ملعب|باللعب في|لا تفعل|لا Sorry, but you're being nerd with this playground. すまないけど、前から公園で遊ぶことでかっこ悪くそうするんじゃない

[슈웅/동심] -야 얘들아 들었어? 찌질이 -야 이게 뭐냐 |روح الطفولة||يا أصدقائي|سمعت|يا فاشل|يا|هذا|ما هذا [Shoooung/childlike innocence] -Hey guys, did you hear it? He called me "nerd" -What do you think you're doing? [シュウン/童心]-あのね、みんな聞いた?弱虫-なにこれ

[머저리] -너 찌질이라 했냐? 지금 -어 찌질이 ||أنت غبي|هل قلت|الآن|أنت|أنت غبي [dumb] -Did you call me nerd? -Yes nerd. [バカ]-お前、弱虫って言ったのか?今-そう、弱虫

-우리 구역에 왜 온거야. 여기 우리 놀이터 내가 놀이터킹이거든 놀킹 -야, 너네 무리중에 얘가 킹이야? ||لماذا|جئت|هنا||ملعب|أنا||ملك اللعب|يا|أنتم|في المجموعة|هذا|الملك -Why did you come here, this is our playground, and I'm the Playground king. -Oh, you're the king of your group? -僕たちのところにはなぜ来た?ここは僕たちの公園で、僕らがここのキングだぜ-ね、お前たちの中で、こいつがキングなのか?

[진짜 등장] -야 얘 뭐야? -깡패들 왔어. 깡패들 |ظهور|يا|يا|ما هذا|العصابة (1)|جاءت العصابة|عصابة (2) [real king appears] -Hey, who's that? -They're the thugs. [本物登場]-こいつなに?-ヤンキーたちが来たよ、ヤンキー

[쫄았음/불량배 철수/미안] -다시 들어올게 -어우 진짜 건달인줄 알았어 خفت|بلطجي|تشول سو|آسف|مرة أخرى|سأعود|يا إلهي|حقاً|أنت بلطجي|كنت أعتقد |||||I'll come in|||| [scared/ thug withdraw/ sorry] -I'll come back. -I thought you were real thug. [ビビってる/ヤンキー撤収/ゴメン]-やし直しね-わお、本当にヤンキーかと思ったよ

[Take2/가시죠 형님] 여기에 왜 들어온거야 왜 들어오긴 같이 놀려고 들어왔지 خذ|لنذهب|أخي|هنا|لماذا|دخلت|لماذا|دخلت|معاً|للعب فقط|دخلت [Take 2/ Let's go, bro] -Why did you come here? - I wanted to hang out with you guys. [Take2/行きましょう、兄貴]ここに何で来たんだ何でかって、一緒に遊ぼうと来たんだよ

[디노/ 몸이 기억하는 불량] -왔어? -너 나 알아? -어제 아이스크림 같이 먹었잖아 |الجسد||العيب|جئت|أنت|أنا|تعرفني|أمس|آيس كريم|معاً|أكلنا الآيس كريم [Dino / He knows how to behave like a thug] -Welcome! -Do you know me? -We ate ice cream together. [ディノ/体が覚えてる不良]-来たか?-お前、俺知ってる?-昨日アイスクリーム一緒に食べたじゃん

[상황극 실패]뭔 소리야 어제 두바이에서 왔는데 تمثيل درامي|فشل||ما هذا|أمس|في دبي|جئت [role play fails] What are you talking about, I was in Dubai yesterday. [状況劇失敗]何言ってんのよ、昨日ドバイから来たのに

야! 너 몇 살인데 맥주맛 사탕을 먹고 있어 Hey! How old are you! Are you supposed to eat that beer flavor lolly? アンタ!いくつなんだよ、ビール味のキャンディなめてるんだ?

[무시/상황에 충실한 연기] -너네는 핸드폰도 없지? 난 핸드폰도 있다. -승관이가 한순간이랬어. 그거 تجاهل|||||||||||| [ignore / acting based on the situation] -You guys don't have phones, right? I have my own phone! -Seongwan said it's not a big deal. [無視/状況に充実した演技]-お前たちは携帯もないでしょ?俺は携帯もあるよ-スンクァンが一瞬だと言ってたよ、それ

아무튼 오늘... 우리끼리 모여서 재밌게.. ||بيننا|| Anyway, we're gonna have some fun... とにかく今日…僕たちで楽しく…

[자본주의의 충격] [Shocked with capitalism] [資本主義の衝撃]

-재밌게 놀면 되는 거 아냐? -옛날에 한번 해 볼까? -어렸을 떄 뭐 했어? 한국은 나 잘 몰라. |تلعب||أليس كذلك|أليس كذلك|في الماضي|مرة|أفعل|أجربها|كنت صغيراً|عندما كنت صغيراً|ماذا|ماذا فعلت|كوريا|أنا|أنا|لا أعرف ||||||once|||||||||| -All we need to do is to have fun, right? -Let's try some games that we used to do when we were young. -What did you do? I'm not familiar with Korean games. -楽しく遊べば良いでしょ?-昔のやつ、やってみる?-小さい時、何してた?韓国はよく知らないよ

-우리 어렸을 때? 여기서? -뭐 얼음떙도 있고 -경찰과 도둑 نحن|||هنا|ماذا||يوجد|الشرطة|لص -When we were young? Here? -Well, there's Ice-Daeng -Police and thief. -僕たちが小さい時?ここで?-氷鬼もあるし-警察と泥棒

야 얼음땡이 뭐야. 얼음불이지 얼음불 |لعبة الجليد|ما هذا||لعبة الجليد Hey, what's Ice-Daeng, it's Ice-Bool. 氷鬼ってなに?氷と火でしょ

[억울] 얼음땡이야!! |لعبة الثلج [dejection] It's Ice-Daeng! [くやしい]氷鬼なんだよ!!

제주도민 여러분, 여러분들의 힘이 필요합니다 سكان جزيرة جيجو|أيها الجميع|||نحتاج إليكم Citizens of Jeju Island, I need your support. 済州島の皆さん、皆さんの力が必要です

-얼음불이었지않습니까 -얼음불은 뭐야? كان نار جليدية|لهب الجليد| -It was Ice-Bool! -What's Ice-Bool? -氷と火ですよね-氷と火はなに?

[얼음불 댓글ㄱㄱ] 일도동에 거주하셨던 분들 Ice Fire||في إلدودونغ|الذين سكنوا| ||Ildo-dong|| [leave your opinions below] If you lived in Ildo-dong, [氷と火コメントGOGO]イルトドンに住んでた方

[꾸욱] 그래서 야 얼음떙이지 أوه|لذا|| [step] So, it's Ice-Daeng [ギュー]だから氷鬼なんだから

#&*@ 밟았다!! 카메라 밟았다!! داس على|الكاميرا| You stepped on the camera! #&*@ 踏んじゃった!!カメラ踏んじゃった!!!

[동공지진/\500,000] 50만원!!! |مليون وون [eyes shaking / \500,000] 500,000 won! [瞳孔地震/\500,000]50万ウィン!!!

[초현실주의] 그거 50만원 아니야 [hyper-realism] That's not 500,000 won. [超現実主義]それ50万ウォンじゃないよ

우리 오늘 추억의 컨셉으로 오늘 놀이터에서 재밌게 즐겨보는 시간이래 Today, we're gonna enjoy the time in playground with nostalgic concept. 今日昔の思い出をコンセプトに公園で楽しく遊ぶ時間ですって

-좋아좋아 -좋다 -I would love to! -Me too. -いいねいいね-いいね

-어떤 게임 할까? -뭐부터 할까? -혹시 탈출 아는 사람? -Which game are we doing? -What will we start with? -You guys know about "escape"? -どんなゲームやる?-どれからやる?-もし脱出知ってる人?

-탈출 알지 -옥상 탈출? -지옥 탈출! -I know that one. -rooftop escape? -Hell escape! -脱出知ってる-屋上脱出?-地獄脱出!

[옛날부터 존재했던 줄임말] -맞다 지탈! -맞아. 지탈도 있지 -눈 가리고 하는 거 뭐지? [abbreviation has been lasted long] -Right, H.E.! -Yeah, I know that. -Do you know the one that we do with our eyes covered? [昔から存在していた略語]-そう地脱!-そうだ、地脱もあった!-目隠しでやるのって何だったっけ?

-새벽 탈출(???) -혹성탈출 아니야? -새탈은 뭐지? -Dawn escape(???) -Isn't it planet escape? -What's dawn escape? -夜明けの脱出(???)-惑星脱出じゃない?-夜明け脱は何?

새벽 탈출은 그냥 새벽에 탈출해서 노는 거야 Dawn escape is just hanging out in dawn escaping from your home. 夜明けの脱出は夜明けに脱出して遊ぶことなの

[새벽탈출♥] [Dawn Escape] [夜明けの脱出♥]

[지역마다 다 다름] -그 게임 이름이 탈출이야? 옥상 탈출인데 -옥상 탈출이야 [depends on the region] -Is that game called escape? I thought it was rooftop escape. -It's the rooftop escape. [地域によって全部違う]-そのゲームの名前が脱出なの?屋上脱出だけど-屋上脱出なの

-아 지역 싸움~!(????) -너네 숙탈은 알아? 숙탈 숙소탈ㅊ -Oh, the battle between the region~ -Hey, do you know about dorm escaping? -あ、地域喧嘩~!(????)-みんな宿脱は知ってる?宿脱宿所脱出

[아무 말도 안 했습니다] [we're innocent] [何も言いませんでした]

-경찰과 도둑은 알지 -너네 나무 타기 안 했어? -야 이 나무늘ㅂ.. -You definitely know what "A police and a thief" is. -Hey, you didn't climb up the trees? -Hey, are you a sloth? -警察と泥棒は知ってるよね-君たち木登りはしてなかった?-このナマケモノ…

[평화로운 세븐틴] -중국에서는 뭐했어? -...? 우리 뭐했지? -놀이터에서 비보잉했어 혹시? [peaceful Seventeen] -What did you do in China? -What did we do..? -Did you do a b-boying at playground? [平和なセブンティン]-中国では何してた?-…?なにしてたっけ?-公園でBボーイングしてたの、もしかして?

아 그땐 무술 했지 Oh, we did some martial arts then. あ、その時は武術してた

[무술 재연] 놀이터에서 [martial arts encore] At the playground [武術再演]公園で

헛! Ha! ハッ!

[나무] -나무판자 떄리면서 [tree] -Hitting some wooden boards [木の板]-木の板打ちながら

-너네 비석 던지기 알아? 비석 던지기 -그건 너무 오래되지 않았냐? -Do you know about stone throwing? -That's bit old. -君たち飛石投げ知ってる?-それは昔過ぎるんじゃない?

비석 던지기가 대본에 있었어 It was in the script. 飛石投げが台本にあったの

구성안 예시에 있었음 It was in the plan example. 構成案の例にあった

[구성안 아무도 안 봄] 대본에 있었잖아 [Nobody read the plan] It was in the script. [構成案だれも見てない]台本にあったでしょ

-아니 나 했어, 나는 했어 -비석치기 그거 아냐? 머리에 올리고 이렇게 가서 -아냐x3 -No, I actually did that. -Isn't it this one? On my head, go like this. -No no no. -そうやってた、俺はやってた-飛石投げってあれじゃない?頭にのせて行って-違うx3

오오오!! 맞아!!! 오옹오오 Oh oh oh! right! Oh oh~ おおお!!そう!!!おおおお

[공감 불가] [not sympathizing] [共感不可]

[앵콜] [encore] [アンコール]

-이렇게 이렇게 가슴에 얹고 막 이러면서 -떨어뜨려서 맞으면 이기는 거 -Like this, you put it on your chest and like -If you hit the right place with dropping it, you win. -こんな風に胸にのせてこうしながら-落として当たれば勝つのね

슈아 형은 뭐 했어? LA에서? What did you do in LA, Shua? シュア兄貴は何してた?LAで?

우리도 탈출이랑 비슷한 거 있었고 We had something similar with "escape" 俺らも脱出と似たようなのあったし

뭔데? 그 이름이? What's the name of it? なに?それの名前が?

뭐, 이.. 몰라.. Well...I don't know. え、い…知らない…

너 LA에서 안 살았지 You didn't live in LA, did you? お前LAで住んでなかったでしょ

[당황/ㅋ] -LA에서 살았어 LA에서 살았어 -LA에서 안 살았지 [flustered/ lol] -I did live in LA. -I'm doubting it. [慌てる/w]- LAで住んでたの、LAで住んでたの-LAで住んでなかったでしょ

[LA에서 안 살았음] -그.. 그 [Haven't stayed in LA] Well...well [LAで住んでなかった]-そ…そ

-야 깡통차기 -아 깡통차기 좋아! -Hey, can kicking. -Oh, I like that one. -空き缶蹴り-空き缶蹴りいいね!

근데 나 짜증 나는 게 왜 너네만 사탕 먹어? I'm annoyed, why are you monopolizing the lollies? 今ちょっとイライラするのが、何でお前たちだけキャンディあるの?

짜증나면 네가 돈으로 사 오던가 If you're annoyed, you should go and buy with your own budget イライラするんならお前もお金で買って来たら

[쭈글] [okay] [ぐにゃぐにゃ]

우리 엄마 아빠 용돈으로 사 온 거야 Our parents bought these for us. ママとパパのお小遣いで買ったのよ

-야 사촌 형 세븐틴 승관이야 -그게 누구야? -His cousin brother is Seungwan from Seventeen! -Who's that? -あのさ、親戚の兄貴がセブンティンのスンクァンだよ-それが誰?

[확인사살] 얘 사촌 형 세븐틴 승관이야. 알아? [shoot again] His cousin brother is Seungwan from Seventeen, you know. [確認射殺]こいつの親戚の兄貴がセブンティンのスンクァンなの!知ってる?

걔 자꾸 와이파이 끊기는 애 아냐? Oh, the one who lives in house with slow Wifi? あいつよくワイパイ切れるやつじゃない?

[집 와이파이 약한 편] [His home's wifi is slow] [家のワイパイ弱い]

[WiFi FLEX] 야 우리집에 와이파이 잘 돼 [WiFi FLEX] Hey, our wifi is faster. [WiFi FLEX]家はワイパイいいよ

[]PPL아님] -너 좀 잘 사냐! -그래 너 핸드폰 있냐? |||||||cell phone| [not a PPL] -Hey, are you rich? -Yeah, do you have a cellphone? []PPLではないです]-お前、お金持ち!-そう、お前携帯持ってる?

너랑 친구하고 싶다! I would like to be a friend with you! お前と友達になりたい!

[자본주의 어린이] -야 친구하면 안 되냐? -야 볼펜 나오는 것도 아니잖아.. [capitalism kid] -Hey, can't you be my friend? -Hey, it's not the real pen. [資本主義の子供]-おい、友達にならない?-ボルペン出るわけにもないでしょ

[PPL 진짜 아님] 야 볼펜 나와 [seriously, no PPL] Hey, it's real pen. [PPLではない本当に]ボルペン出て来い

-볼펜이 나와!! -그래서 게임을 뭐 할 건데 -Real pen! -So which game are we playing? -ボルペン出て来い!!-それでゲームは何にする?

[급현실] [straight into reality] [急現実]

야 탈출이나 한 판 할래? Hey, how about one set of "escape"? 脱出でも一回やる?

-첫 게임은 탈출로 하자 -탈출 규칙을 좀 정하자 -First game is "escape" -Let's set some rules. -最初のゲームは脱出にしよう-脱出の規則を決めよう

-술래 한 명이지 -룰이 다 달랐을 거야 어렸을 때 이쪽으로 저장하고 -There's one tagger, right? -The rules depend on the regions, so we should arrange them. -鬼が一人でしょ-ルールがみんな違ったから、小さい時こっちに保存して

탈출구를 정할 거야 탈출구를 정하고 그다음에 술래를 정할 거야 We're gonna select the exit, and then we're choosing the tagger. 脱出口を決めるのね脱出口を決めてその次に鬼を決めるの

술래는 탈출구로 빠져나가는 나머지 애들을 막아야 되는 거야 잡히면 그 사람이 술래가 되는 거야 The tagger have to keep the others from escaping to the exit. If the tagger capture one, the one will be the tagger. 鬼は脱出口に逃げて行く子を捕まえる鬼に捕まったらその人が鬼になるの

술래는 눈을 가리나? Do the tagger covers his eyes? 鬼は目隠しする?

-눈을 안 가려 -그건 지옥 탈출! -No, we won't. -That's the "hell escape" -目隠しはしない-それは地獄脱出

그건 너무 위험해 That's too dangerous. それは危ないよ

근데 눈을 안 가리면 어떻게 탈출하지? How can we escape if the tagger doesn't cover his eyes? だけど目隠ししたらどう脱出する?

술래는 내가 For the tagger, I... 鬼は僕が

-그래서 가리는 것 같은데 -그치 -That's why we have to cover the eyes. -You're right. ーで、目隠しは?ーそう

-탈출은 눈을 -안 가리면 다잡히지. -Escaping is covering eyes. -If not, we can't escape. ー脱出は目をー隠さないと捕まるだろう

탈출은 눈을 닫아야 돼. The tagger needs to cover his eyes. ー脱出は目隠ししないとね

근데.. 눈 가리면 너무 위험하지 않아? But, don't you think covering eyes can be too dangerous? でも、凄く危ないだろう?

뛰는 게 안 되는 거야 대신. We can't run, for that. 走るのはだめだよ、かわりに

야 그 아이템이 있어. Hey, there're some assistant items. おい、そのアイテムある

-눈을 3초 동안 뜰 수 있는 게 3번 있고 -어 알지. -We can open our eyes for three seconds, for three times. -Yeah, I know that. ー目を3秒の間、開けられるのが3回あって、ーん、知ってる

[새록새록 떠오름] -맞아!X3 -그치, 있어. [remembering gradually] -You're right! -Yeah, we have that. [ますます浮かぶ]ーそうそうX3ーそう、あったね

[(Introduce myself)] -왕눈이 -왕눈이~. |||big-eyed [introduce myself] -Big eyes -Big eyes [Introduce myself]ーぎょろ目ーぎょろ目〜

[(아맞다)] -맞아. -왕눈이!X3 [Oh yeah] -Right -Big eyes! [(あ、そう)]ーそうーぎょろ目!x3

그러면은 근데 술래 아닌 사람들은 뭐 움직일 수 있는 건가? Then, except for the tagger, the others can move freely? そうしたら、でも鬼じゃない人はまあ、動ける?

걔는 움직일 수 있어. 탈출할 때 탈출하는 곳까지 움직여야 돼. Yes they can, they have to move to the exit. 動ける脱出する時に、脱出するところまで動かなければならない

[총 정리] 처음부터 제대로 정리해볼까? [arrangement] Shall we arrange from the first? [纏め]最初からちゃんと、まとめてみようか

술래는 한 명에 We have only one tagger. 鬼は一人で

[1. 술래는 눈을 감고 잡는다 (실눈 가능, 왕눈이 3번)] [1. The tagger have to capture the victims with his eyes closed(half eyes closed accepted, three times of big eyes allowed] [1.鬼は目を閉じて捕まえる(細目可能、ぎょろ目3回]

[2. 무조건 걸어야 한다 (술래 제외)] [2. You must walk (except for the tagger)] [2.絶対に歩く(鬼除外)」

[3. 땅 밟으면 술래 (딴 건 밟아도 됨)] [2. If you step on the ground, you'll be the tagger(you can step on others)] [3.土を踏んだら鬼(他は大丈夫)]

[4. 술래를 피해서 탈출하면 된다 (탈출구는 미끄럼틀)] [4. All you need to do is, escape from the tagger through the exit(exit is the slide)] [4.鬼をさけて、脱出しなきゃだめ(脱出口は滑り台)]

그리고 그 술래를 위해서 걸어주자. And we should walk for the tagger そして、その鬼のために歩いてあげる

그래. Sure そう

[(쏘 스윗)] 다치니까.. 막 억지로 뛰지 말자. [So sweet] -He can get hurt -We don't have to run. [(so sweet)]怪我するから、無理に走らないように

그리고 술래 때리고 도망치기 하지 말자. And don't hit the tagger and run away. そして、鬼をなぐって、逃げないようにね

때리는 건 아니더라도 약간 건드는 느낌은 괜찮아? Touching, not hitting, will this be okay? なぐるまではないけど、少し触る感じは大丈夫?

[........] [....] [……]

너의 건듦은 어떤 느낌이야? What's your level of touching? それってどんな感じ?

-너의 건듦은 -어딜 긁어준다든가. -My touching is, -Scratching somewhere, ーおまえの触りはーどこをかいてやるとか

[(톡)] -요 정도? -아니 그러니까. [tok] -This range? -Hey hey, [(ぷっと)]ーこれぐらい?ーそんじゃなくて

이런 이간질 정도는 된다. This is acceptable. こんないたずらなら大丈夫

아냐, 아냐. 터치는 하지 말고 깐족은 가능하다고 하자. No no, we should not touch, let's say teasing is fine. いや、いや、タッチしないで、いたずらはいいとしよう

[알랄라랄ㄹ라라랄] [Allalalalalalala] [わららららららら]

오케이 깐족은 알랄랄라로 하는 거야. Okay, teasing must be allalalalalalala. オッケー、いたずらはわらららでしよう

깐족은 알랄랄라다. Teasing equals allalalalalalala. いたずらはわらららだ

술래는 어떻게 정할거야. 이제? So, how are we gonna choose the tagger? 鬼はどうやって決める、これから?

술래? 지금 정할 거야. The tagger? We're choosing it right now. お鬼?今から決める

눈치게임 일! One! ヌンチゲーム(人数分の最後の数字を言うと負け・同じ数字を同時に言うと負け) 1!

이! Two! 2!

-삼! -사!X2 -Three! -Four! -Four! ー3!ー4x2

[스겜] 안 내면 진거 가위바위보! [Speed game] Rock scissors paper! [早い展開]ジャンケンボウ!

(패) (loser) (負け)

디노 술래 Dino is the tagger. DINO鬼

그러면 우리가 어쨌든 더 재밌게 하려면 To make things better, それじゃ、とにかくもっと楽しくやるために

술래가 끝까지 다 못 잡으면 술래가 벌칙을 받고. If the tagger fails to capture to the end, he'll get the penalty. 鬼が最後まで、全部捕まえなかったら、鬼がバツをうけて

시간을 정해놓고 시간 동안 그 술래를 못 벗어나는 사람도 벌칙을 받자. Let's set a time, and and if the tagger fail to capture anyone in time, he'll get penalty, too. 時間決めて、その間に鬼から逃げなかった人もバツを受けよう

어 내기 하자, 내기! Hey, let's do a betting! あ、かけしよう、かけ!

-좋아 좋아. -어때. -Cool cool. -How do you think? ーいいよ、いいーどう?

난 내기! I prefer betting! 俺はかけ

근데 어쨌든 술래가 로테이션으로 바뀌잖아. 잡히면. ||||changes| Hey, the taggers will be rotated, if we are captured. でも、どにかく鬼がローテーションで変わるでしょう?捕まえると

[셀프 벌칙 정하기] -로테이션 하는 사람이 -마지막 술래 된 사람이 [self penalty choosing] -The one who rotates -The last tagger [セルフバツ決める]ーローテーションした人がー最後に鬼になった人が

밖에 나가서 커피 사오기 Will go out and get some coffee for all of us. 外に出てコーヒー買ってくる

-콜! -콜! -Okay! -That's it! ーコール!ーコール!

근데!! 스탭분들 것까지 다. But! Including all these staff. で!!スタッフさんの分まで全部

야 근데 잠깐만 여기 스탭분들 것까지 다 사면. But wait, if I buy coffee for all of our staffs, おい、ちょっと待って、ここのスタッフさんまで全部買ったら

[나 엄마한테 혼나ㄴ] 나 엄마한테 혼나는데 [My mom will be mad] [お母さんに叱られ…]お母さんに叱られるのに

-근데 첫 내기부터 너무 센 거 아냐? -일단 첫 판은! -I think it's too harsh for the first game. -Then, for the first game, ーでも、最初から随分ひどいじゃない?ーとりあえず最初はね!

-첫판은 그냥 인디언밥으로 가볍게 가자. -아, 그래. 인디언밥 하자. 그럼. -Let's do "Indian Bob" for the first game. -That sounds great. ーインディアンバーブ(背中をたたく罰)で行こうーあ、そう、インディアンバーブにしよう

가볍게야 인디언밥이? Do you think it'll be easy? 軽いのかよ、インディアンバーブが

[!!!] 맞아볼까? [!!!] Do you want to be hit? [!!!] なぐられてみようか?

[(해맑)] [happy] [(晴れ晴れ)]

무섭다 무서워. I'm scared. こわい、こわい

카메라 앞에서 엉덩이로 이름 쓰기? Writing your names with your bumps in front of the camera? カメラの前でお尻で名前書きは?

-어 그래. -엉덩이로 이름쓰기로 하자. -Oh yeah. -Let's do that. ーあ、そうーお尻で名前書くことにしよう

엉덩이 이름 쓰기 Writing names with bumps. お尻で名前書き

[SVT 놀이터/떠든사람 버논 승관/반장 에스쿱스] [SVT Playground noisy students Vernon, Seungwan / class leader S.Coups] [SVT遊び場/騒ぐ人vernon スングァン/班長エスクプス

[*구청 협조 아래 안전하게 진행되었습니다. *촬영에 협조해주신 모든 분들께 감사드립니다.] 야 그런데 실눈도 되게 실눈으로 떠야된다. [This is approved by the borough office, and done safely. *Thank you for the cooperation.] Hey, about the half closed eyes, you should close it appropriately, okay? [*役所の協力下で安全に進行しました。*撮影にご協力してくださった方々にお礼を申し上げます。]あ、それで細目もちゃんとしなきゃだめだよ

[(실눈) 티나면 안 돼!] [You have to be accurate!] [(細目)ばれるとだめ!]

티나면 다시야. If not, we're gonna do again. ばれろと最初からだよ

-실눈인데 눈 뜬 게 티가난다. 이러면은 -연기력이 좋아야 돼. -You've closed your eyes half, but if we can see your eyes opened, you'll do it again. -You have to act well. ー細目している、そしてそれがばれたらー演技力がいいとだめだ

-거의 나 정돈 돼야 -Do like me. ー俺ぐらいにはならないとね

[첫 번째 판 술래 : 디노] [First game tagger: Dino] [最初の鬼は:DINO]

-화이팅! -화이팅! -Go go! -Let's go! ーファイト!ーファイト!

술래 잡아먹기 Eating the tagger up 鬼食べる

고무줄 뜯어먹기 Cutting the rubber band ゴムひ噛んで食べる

[동심 충만한 노래] 말뚝 박아먹기 [childish song] Pile driving [子供心満喫な歌]馬とびしよう

[(바글바글)] 야 이거 어린애들이 하는 거야. [crowded] Hey, it's for kids. [ぐらぐら!]おい、これ子供らがするのよ

[(호들갑)] 고기 구워먹기 [frivolous] Roasting meat [騒ぐ)]肉焼きして食べる

자 탈출구는 여기 있어요 여러분들. The exit is here guys. さあ、入り口はここだよ、皆さん

어 뭐야. What? あ、なによ

[<디노 시점>] 어 뭐야. [Dino's point of sight] Hey, what? [<DINO視点>]あ、なによ

와 진짜 너무 추억이다. Wow, it's so nostalgic. あ、本当に昔のこと思い出す

[(나도)] [me too] [(僕も)]

다들 뭐야. What are you doing? 皆、なんだよ

[(디노 c'mon)] 자 오른쪽X3 |come on|| [Dino c'mon] Okay, right right right side. [(DINO c'mon)]さあ、右x3

왼쪽이구나. It's left. 左だろう

[(스-윽)] 어 [slip] Oh! [(スー)]あ

[(탈출)] [escaped] [(脱出)]

[(ㄲㅂ)] [that was close] [惜しい)]

야 여기로 갔는데. Hey, someone went there おい、ここに行っただろう

[1차 알랄랄라)] [First allalalalalalala] [1次 わららら)]

[(2차 알랄랄라)] [Second allalalalalalala] [2次 わららら)]

[(알프스 소년)] [The boy in the Alps] [アルプス少年)]

[(고막 공격)] [eardrum attack] [(耳攻撃)]

찬스 3초 왕눈이 있어! There's a 3-min chance, big eyes! チャス 3秒 ぎょろ目がある!]

[(탈출)] 야 왕눈이 3초 있어. [escape] There's a 3-min chance, big eyes! [(脱出)]おい、ぎょろ目3秒あるよ

[<디노시점 왕눈이 ver.>] 왕눈이! [Dino's view, big eyes version] Big eyes! [<DINO視点ぎょろ目ver.>]ぎょろ目!

[(발각)] [Revealed] [(発覚)]

왕눈이! Big eyes! ぎょろ目!

[(왕눈이 종료)] [Big eyes finished] [(ぎょろ目終了)]

야 빨리 가운데로 탈출해! Hey, hurry! Escape to the middle! おい、早く中に脱出しなきゃ!

[(징검다리)] 야 너 어디야! 어디야! [stepping stone] Hey, where are you! Where are you! [岩橋)]おい、どこだ!どこだよ!

[첫 탈출] -어디 갔어! -오 잘했다! [First escape] -Where are you! -Wow, you did a great job! [初脱出]ーどこに行った!ーお、よくやった!

그거 절대 아냐 그거. It's not like that. それ絶対にないよ、それ

[(깐족 빌런)] [Teasing villain] [(焦らしビーレン)]

탈출~. Escape~ 脱出〜

[줄줄이 탈출] 탈출! [They are escaping in order] Escape! [次々脱出]脱出!

탈출! Escape! 脱出!

탈출! Escape! 脱出!

-미안해 얘들아. -탈출! -I'm sorry, guys. -Escape! ーごめんね、みんなー脱出!

-탈출을 이렇게 한다고? -어디 있어? -You're escaping like this? -Where are ya? ー脱出をこうやってする?ーどこに行った?

아 어디 있어! Hey, where are ya! あ、どこにいる!

[(알랄랄라 중독)] [obsessed with allaalalalal] [わらららはまり)]

[(탈출)] 야 디노야 왕눈이 3개 있어! [escape] Hey Dino, you can do big eyes for three times! [脱出)]おい、DINO、ぎょろ目3個あるよ!

[<디노 시점 왕눈이 ver.>] -아, 깜짝이야. -왕눈이! [Dino's view big eyes version] -Oh my days. -Big eyes! [<DINO視点ぎょろ目ver.>]ーあーっ、びっくりしたーぎょろ目!

[(발각22)] 일! [revealed] One! [ばれた22)]

이! 삼! Two! Three! 2!3!

거기 딱 있잖아. 됐어. He's right there, gotcha. そこにあるだろう?いい

[정한 / 야 도겸아 빨리 올라가 너는] [Junghan / Hey Dokyum, you go up, quickly. [ジョンハン/おい、ドギョム、早く登って、おまえは]

[(발견)] [discovered] [(ばれ)]

[(노선 전환)] 아니 왜 거기로 가. [changing his path] Hey, why are you going that way? [路線転換]おい、なぜあっちにいくのよ

[홀로올롤ㅎ올롤로롤] [Hololololololololol] [わららららら]

[(또 다른 깐족 빌런)] 왜 그리 어려운 데로 [Another teasing villain] Why are you going that difficult area? [(また、他の焦らしビーレン発見)]なぜあんなきつい所に

어, 어. 도겸이 땅 밟, 안 밟았나. Hey hey, Dokyum, you stepped on the ground, oh you didn't. あ、あ、ドギョム、土面踏んでなかった?

우와 도겸이 대박. Wow, Dokyum, impressive. うわ、ドギョム、やばい

[(약오름)] 스파이더맨 같네? [teasing] You look like Spiderman. [(腹立つ)]スパイダーマンみたいだ?

-스파이더맨이야! -탈출! -I'm Spiderman! -Escape! ースパイダーマンだよ!ー脱出!

[(끼야호)] 탈출! [Hurray] Escape! [(やほ!)]脱出!

자, 아직 몇명 남았습니다. Now, there're few more left. さあ、まだ何名残っています

[아!] 왕눈이 2개 남았어! [Oh!] You have two big eyes left! [あ!]ぎょろ目2個残った!

뒤로, 뒤로, 숨어, 숨어. Behind, behind, hide, hide. 後、後に、隠れ、隠れ

[(포기)] 자 한 번 남았어, 왕눈이. [give up] Okay, there's one chance left. [(諦め)]さあ、一回残ったよ、ぎょろ目

얘들아 룰을 바꿔야겠다. Guys, let's change the rule. みんな、ルールを変えよう

7분 동안 하면서 4분 동안은 탈출을 못 하는 걸로 We do it for seven minutes, and you can't escape for four minutes. 7分で4分の間は脱出できないことで

[룰 변경] 왕눈이 해야 돼. [rule changed] We have to keep the big eyes. [ルール変わり]ぎょろ目はしなきゃ

민규.. 잘 숨어 있네. Mingyu...he's hiding well. ミンギュ、よく隠れていたな

디노야! Dino! DINO!

[처음부터 여기 있었음] [He's been there from the beginning] [最初からここにいた]

디노야! 반대쪽으로!! Dino! To the opposite side! DINO!反対に!!

[(멈칫)] 디노야 반대쪽으로 [stop] Dino, another side! [(ガク)]DINO、反対に

[(U턴)] 쭉 가면 민규 있어! [U turn] Go straight, then you can find Mingyu! [(Uーターン)]真っ直ぐに行くとミンギュがいる!

[!] [!] [!]

[<디노 시점>] 까꿍~. [Dino's view] Pika boo! [<DINO視点>]あら〜

[정한 / 디노야! 거기에서 천천히 가 천천히!] [Junghan / Dino! You go slowly slowly! [ジョンハン/DINO!そこからゆっくり行け!ゆっくり!]

디노야! 잡을 수 있어, 잡을 수 있어! Dino! You can catch him! DINO!捕まえる、捕まえるよ!

[(손가락질로 욕하기)] -디노야! 디노야! -앞으로! 앞으로! [Cursing with his finger] -Dino! Dino! -Go straight! Straight! [指でののしる)]ーDINO!DINO!ー前に!前に!

앞으로!X3 Straight! Straight! Straight! 前にx3

[결판 5초 전] 앞으로 가! [five seconds before the consequence] Go straight! [決着5秒前!]前に行け!

다시 앞으로 그대로 앞으로! Go go go go go! また、前にそのまま前に!

[(흥분)] 자 왼쪽 위에서! 왼쪽X3 [excited] Hey on the upper left! Left left left! [(興奮)]さあ、左から上に!左x3

[(멈칫)] -쫄보다! -계단 쪽!X3 [stopped] -Such a coward! -Stair side, stair side! [(ガク)]ー臆病!ー階段の方!x3

[(방향전환)] [changes the path] [(方向転換)]

[(질주)] -오른쪽 오른쪽! -달려간다! [run] -To the right! Right! -He's running! [疾走)]ー右、右だ!ー走って行く!

야! 뭐야! 뛰면 안 되잖아! Hey wait! You can't run! あ、なによ、走ったらだめなのに!

뛰면 안 되네~. You should not run! 走っちゃだめね〜

[(아까 다 뛰었던 분들)] [They ran, too] [先、走った人たち]

[(술래 당첨)] [He will be the tagger] [(鬼当たり)]キムミンギュ当たり!)]

김민규가 술래~! Kim Mingyu is the tagger~ キムミンギュが鬼!

[민규 술래] -김민규 술래~ -김민규 일로 와봐. [Mingyu the tagger] -Kim Mingyu the tagger~ -Come on here. [ミンギュ鬼]ーキムミンギュ鬼〜ーキムミンギュ早くこっちに来て

카메라 어디예요? Where is the camera? カメラどこです?

[여기 있음] 나 찍으시는 분이 없어. [Here it is] Nobody's filming me. [ここにいる]僕を取る方がいない

[ㄱ] 카메라 욕심 부리지마! [ㄱ (K)] Don't be greedy, just do it. カメラを欲張るな!

너 눈으로도 찍고 있어. We're filming you with our eyes too. おまえの目でとってるよ

[ㅣ] 얼레리~ [ㅣ(I)] Ellely gollely~ [!]わらら〜

[ㅁ] 꼴레리~ [ㅁ (M)] Ellely gollely~ わらら〜

부끄러워하면서 해야지! You have to be ashamed doing ti! 恥ずかしいながらしなさいよ!

[(그거 어떻게 하는 건데)] [How can I do that] [(それはどうやってするのよ)]

원래 애기는 부끄러워해. Babies feel ashamed to do so. 元々赤ちゃんは恥ずかしがる

[ㅣ] 아니 안 부끄러워하네. [ㅣ(I)] But he's not. [!]いや、恥ずかしくないな

[ㄴ] 너무 당당한 거 아니야? [ㄴ (N)] He's too confident. ずいぶん、堂々でない?

[(엉덩이 장인)] -김민규야? -여기 올라가서 시작하면 돼. [Bump master] -Is that Kim Mingyu? -You can go up there and get started. [お尻匠人)]ーキムミンギュ?ーここに乗って始めたらいい

규~ Kyu~ ギュ〜

난 애기 때 부끄러웠는데. I used to be embarrassed when I was a kid. 俺は赤ちゃんの時から恥ずかしがっていたのに

-유~ -이름 쓰기 부끄러웠어. -Yoo~ -I used to be ashamed to write my name with my bumps. ーユー名前書くの恥ずかしかった

[이제부터 4분 동안 탈출 금지] 야 4분 동안 탈출 못한다. [From now on, escape is banned for the first four minutes] Hey, we're not allowed to escape for 4 min. [これから4分の間に脱出 禁止]おい、4分の間に脱出できないのよ

-오케이~ -준비 시작~ -Okay~ -Ready, start! ーオッケーーよい、スタート!

김민규 각오 한 마디! Kim Mingyu, tell us about your determination! キムミンギュ、 覚悟一言!

너 각오해. You should be determined! お前こそ覚悟しろ

[두 번째 판 술래 : 민규] 잡히면 바로 그 자리에서 10초 있다가 술래 시작되는 거야! [Second game the tagger: Mingyu] If you get captured, you should stay still for ten seconds, and you'll be the next tagger! [二回の鬼:ミンギュ ]捕まったら、その場で10秒待って、鬼ごっこ始まるのよ

[롱----다----리] [loooooooooong legs] (長----い----足)

[무술 고수] [Master of martial art] (武術の達人)

[회피] [Missed it] (避けた)

[민규 시점 왕눈이 ver. / !!!!] - 왕눈이. [Mingyu's point of view when he opens his eyes!!!] - Big eye. <ミンギュの視点、ぎょろ目ver.>- ぎょろ目!

[질주] [Racing] (疾走)

[얘네 뭐야~!] - 여기 다 뛰는데? 얘네 뭐야~! - 잡았어? [Look at them!] - They are all running. What is that? - Did you get him? - みんな走ってるんだけど?なんだよ、こいつら!- 掴んだ?

셋이서 백 미터 달리기 해! The three are doing a 100m race! 三人で100メートル競走してるじゃん!

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] 안 뛰었어~ [Lol] I didn't run~ [wwww]いや、走らなかった

[???] 뛴 거 아니야~ [???] I didn't run~ [???]走ったんじゃないよ

야, 기린처럼 간 거야~ I just walked like a giraffe. ほら、キリンみたいにしただけだよ

- 왜 이렇게 나쁘게 생각해! - 봐줄게! - You always doubt me! - Okay, I will trust you this time! - 悪く思わないでよ- 大目に見るわ

얘기하면서 왕눈이 너무 오래 썼어. You stayed as a Big Eye for too long. 話しながらぎょろ目ずっと使ってるじゃん

[밀집 지역 / 현 상황] - 맞아! - 야, 너. 뭐야, 왕눈이~ [Packed area/ Current situation] - He is right! - Hey, that is not fair, Big Eye~ (密集地域) [現在の状況]- そう!- おい、ダメだよ、ぎょろ目

- 너네 다 내가.... - 야, 너 실눈 너무 티 나잖아. - I am going to get you all.... - Hey, you are peeking! - お前たちマジで・・・- おい、薄目開けるなよ

밑에 확인하면서 가는 거 뭐야~ Why are you checking the floor? 確認しながらやってるじゃん

[민규 시점] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!! [Mingyu's point of view] - No, come this way~ - Yo, you stepped on the ground, Coups! <ミンギュの視点>- 違う、早く来い- え!エスクプス、地面に足ついた!

[???] [???] [???]

[투킥] - 아니야~ 여기로 와~ - 어! 땅 밟았어. 쿱스!! [Two kicks] - No, come this way~ - Yo, you stepped on the ground, Coups! - 違う、早く来い- え!エスクプス、足ついたよ!

쿱스 술래~ Coups, you are out~ エスクプス鬼!

[고프로] - 이거 줘야 돼, 이거 줘야 돼. - 자자, 쿱스 형. 이거 끼고 바로 10초만에! [GoPro] - I need to give this to him. - Coups, you will start in 10 seconds right after you wear this. - (ゴープロ)これあげなきゃ!これあげなきゃ!- どうぞ、これつけてから10秒内に!

[우는 거 아님] 삼, 이, 일. [He is not crying] Three, two, one. (泣いてない)3、2、1

[술래교체 / 민규 -> 쿱스] 술래 시작~ [Switching the tagger from Mingyu to Coups] Now we start~ [鬼交代 / ミンギュ→エスクプス]スタート!

[! / 시작하자마자 위기] [!/A crisis right after the start] (開始と同時にピンチ)

[끼익] 아이, 여기 무서워. [Beep] Oh, I am scared. (ぶうぶう)こっちは怖いぞ

[여기 다 몰려있음 / 왕눈이!] - 왕눈이! - 에스쿱스! 뒤에! [They are all gathered there/Big Eye!] -Big Eye! - S.Coups! Watch your back! (みんなここに集まっている)- ぎょろ目!- エスクプス、後ろ!

[! / 긴급상황] [!/Emergency] [緊急状況]

[쿱스 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~ [Coups' point of view with his eyes open] Big Eye! <エスクプスの視点、ぎょろ目ver.>ぎょろ目!

[딱 걸림] 왕눈이~ [You are caught] Big Eye~ (見つかった)ぎょろ目!

[스탭입니다] 야, 감아! 이제 감아~ [This is a staff] Hey, close your eyes! Close them~ (スタッフです)おい、もう瞑れよ!

왕눈이~ Big Eye~ ぎょろ目!

[승관 시점 스탭 ver. / 야 이게 뭐야ㅋㅋㅋ] 야, 이게 뭐야~ [Seungkwan's point of view from a staff's camera] What, what is this~ <スングァンの視点、スタッフver.>なんだよこれwww

[원 쿱스 쓰리 왕눈이] - 야! 야, 이게 뭐야~ - 왜~ [One Coups, three Big Eyes] - What, what is this~ - What? [エスクプスのぎょろ目]- おい、なんだよこれ!- なんで〜

- 줘 X 5 - 가능해, 가능해. - Give it to me, give it to me. - You can do it, you can do it. - ちょうだいx5- できるよ

니가 풀어 줘. Please help me take it off. 外してくれ

[술래교체 / 쿱스 -> 정한] 육, 칠, 팔, 구, 십. [Switching the tagger from Coups to Jeonghan] Six, seven, eight, nine, ten. [鬼交代 / エスクプス→ジョンハン]6、7、8、9、10

[정한 시점] [Jeonghan's point of view] <ジョンハンの視点>

[촉 좋음] [He has a good instinct] (いい感じ)

[복근 좋음] [He has good abs] (いい腹筋)

[여기가 탈출 맛집이라며] [This is where everybody escapes] (ここが脱出スポットだよねだ?)

[휘청] 재밌다. [Stumbles] This is fun. 面白いな(ふらふら)

[그냥 한번 불러보기 / 저염?] 야~ 에스쿱스~ [Speaking out loud for nothing/Did you call me?] Hey, S.Coups~ - (意味なく呼んでみる)おい、エスクプス!- (俺?!)

[스-윽 / 슈-웅] [Ssh / Whoosh] (すーっ) (しゅーん)

야! 야, 때리기 없다며!! Hey! You can't hit!! おい!殴っちゃダメでしょ!

- 때리기 없어, 때리기 없어. - 때리기 없어~ - You can't hit. No hitting. - No hitting~ - 殴っちゃダメだよ、殴っちゃダメ- 殴っちゃダメ!

미안하.. I am sorry... ゴメン・・・

[정한 시점 왕눈이 ver.] 왕눈이~ [Jeonghan's point of view as the Big Eye] Big Eye~ <ジョンハンの視点、ぎょろ目ver.>ぎょろ目〜

[정한 시점 왕눈이22 ver.] 왕눈이~ [Jeonghan's point of view as the Big Eye 222] Big Eye~ <ジョンハンの視点、ぎょろ目222ver.>ぎょろ目〜

[정한 시점 왕눈이3333 ver.] 왕눈이~ [Jeonghan's point of view as the Big Eye 333] Big Eye~ <ジョンハンの視点、ぎょろ目3333ver.>ぎょろ目〜

왕눈이! Big Eye! ぎょろ目〜

[쌍눈이] 왕눈이! [Double Big Eyes] Big Eye! ぎょろ目〜

[삼눈이] 왕눈이히히히히히 [Triple Big Eyes] Big Eye, hehehehehe. ぎょろ目えへへへへっ

[감독님♥] [Hi, director♥] [監督♥]

야! 이거 왕눈이 사기야! Hey, this is not fair! おい、ぎょろ目ダメだ!

야! 야! Yo, hey! おい!おい!

[왕눈이에 들뜸] 왕눈이가 너무 무서워! 왕눈이~ [They are all excited] I am afraid of the Big Eyes. Big eye! [ぎょろ目楽しい]ぎょろ目まじ怖い!ぎょろ目!って

[왕눈이 전염] - 왕눈이~ - 왕눈이~ [It is contagious] - Big eye~ - Big eye~ (ぎょろ目の伝染)- ぎょろ目!- ぎょろ目!

- 야! 왕눈이 할 때 눈을 진짜 크게 떠라! - 왕 크게 안 뜨면 탈락! - You! You need to open your eyes really big when you are using the Big Eye chance. - If you don't, you fail! - ぎょろ目使いたければ目をめっちゃ大きく開けよう- 大きく開けなければ脱落!

[술래교체 / 정한 -> 도겸 / *이제부터 탈출 가능] 오케이! 이제부터 탈출할 수 있어요! [Switching the tagger from Jeonghan to DK] - Okay! From now on, you can escape! [鬼交代 / ジョンハン→ドギョム][*これから脱出可能]- おけ、これから脱出可能です!

- 이제부터 할 수 있어? - 예~ - Can we escape now? - Yes~ - これからできる?- はい〜

[도겸 시점 / 스겜] - 그럼 나 여기 있으면 되잖. - 도겸이형~ [DK's point of view /Let's start right now] - So it means I can stay here. - DK~ - じゃ俺ここにいればいいじゃん<ドギョムの視点>- ドギョムさん!

오늘도 못 잡으면 맨날 바보 소리 들는대요~ If you don't get one today, you are officially going to be a fool. 今日も捕まえなかったら毎日バカって言われますよ!

[도겸 시점 왕눈이 ver. / !] 왕눈이~ 일! [DK's point as a Big Eye] Big Eye~ <ドギョムの視点、ぎょろ目ver.>ぎょろ目!1!

[대치 상황 / 도겸 시점 왕눈이 ver.] - 이걸 잡아 말아 [Confrontation / DK's point as a Big Eye] - Should I get him or not? (対峙してる)こいつどうしよう

야, 빨리. Hurry up. 早く!

[도겸 시점 갈등 ver. / 잡을까 말까] 이렇게 잡은거야? [DK's confused if he is going to get him or not] Should I catch you? <ドギョムの視点、悩みver.>(どうしようか悩んでる)こうやって捕まえた?

[잡았다] [I got you] (捕まえた)

[명호 술래] 명호 잡혔어~ [THE8 is a new tagger] THE8 is tagged! [鬼はミョンホ]ミョンホ捕まえた

[술래교체 / 도겸 -> 디에잇] [Switching the tagger from DK to THE8] [鬼交代 / ドギョム→ディエイト]

[진입로 차단] 우와~ [Blocking the entrance] Wow~ (進入路ブロック)わぁ

[!!!!!] - 저 형 겁이 없나봐. - 야, 민규야 X 3, 벽돌 하나만! [!!!!!] - He is fearless. - Hey, Mingyu, pass me a brick! - あの人怖くないみたい!- ミンギュX 3!れんがちょうだい

[디에잇 시점 / 엄청 빠름] 야, 저거 중국 무술! [THE8's point of view / He is very fast] Hey, that is Chinese martial art! <ディエイトの視点:めちゃくちゃ早い>中国武術!

[다급] - 민규야 X 3 - 어? [Urgently] - Mingyu, Mingyu, Mingyu. - Yes? - (急)ミンギュX 3!- なに?

[나 혼자 산다] - 벽돌 하나만! - 미안해! 미안해! 얘들아! [I live alone] - I need a brick! - I am sorry! Sorry, guys! - れんがちょうだい!- (個人主義)みんなごめん!

나 진짜 갈게! I am going for real! 俺行くよ!

쟤 저러다 벌 받을거야. He is going to be punished. あいつ罰受けるはず

[구세주] [A savior] (救世主)

[추격자] [A chaser] (追撃者)

탈출해도 돼. You can escape. 脱出していいじゃん

[잡기 직전 / 실패] 야, 왕눈이 있어. 명호야. [He almost got it. / Failed] Minghao, you can use the Big Eye chance. (直前に) (失敗)ぎょろ目使っていいよ!

[험한 길] [A difficult route] (難所)

[진입로 차단] [Blocking the way] (進入路ブロック)

[디에잇 시점] [Minghao's point of view] <ディエイトの視点>

오지마!! 오지마!! Go away!! Go away!! 来るな!来るな!

[?? / 열심히 / 동앗줄을 끊어본다] 야, 준형, 준형, 준휘 무리수 크게 뒀다. 야. [?? /Doing his best / to make him fail] Hey, Jun, Jun, you went too far. <さようなら、もう放すぞ>ジュンさん、ジュンさんあれマジ無理だな

위에 누구야!! 위에 누구야!! Who are you up there?? Who was it?? 誰なの!上に誰なの!

[악마를 보았다] 지금 몇 분 남았어요? [I saw the devil] How much time do we have? (悪魔を見た)何分残ってますか?

[03:00 / 3분 후 종료 / *술래 바뀌는 동안 멈춤] - 3분 남았대, 3분. - 야, 3분 남았대. 3분 안에 해~ [03:00 / The games ends in 3 minutes and pauses when a tagger is switched] - We've got 3 minutes. - We have 3 minutes. We have to finish it in 3 minutes. [3分後終了*鬼が変わってる時はしばらくストップ]- 3分残ったそう!- おい、3分残ったそう!3分内にしろよ

3분! 3분.. 카레 먹고 싶... 3 minutes! It reminds me of three-minute instant curry. 3分!3分・・・レトルトカラー食べたいなぁ・・・

[술래교체 / 디에잇 -> 준] - 시작이야? - 어~ 왕눈이 3개 있어~ [Switching the tagger from Minghao to Jun] - Do I start? - Yes, you have three Big Eye chances. [鬼交代 / ディエイト→ジュン]- スタートしていい?- いいよ、ぎょろ目3つあるし

시~작~ Ready, set, go. スタート!

[대담한 편] [He is bold] (大胆)

[대담한 편22 / !] - 왕눈이! - 망했다. [He IS bold / !] - Big Eye! - I am screwed. (大胆22)- ぎょろ目!- やばい

[대담한 편333] 아하~ [HE IS BOLD] A-ha! (大胆333)あは〜

[준 시점 왕눈이 ver. / 먹잇감1 / 먹잇감2 / 먹잇감3] 왕눈이! [Jun's point of view when he opens his eyes / Pray #1 / Pray #2 / Pray #3] Big Eyes! <ジュンの視点、ぎょろ目ver.>(餌1) (餌2) (餌3)

[벼랑 끝] 왕눈이! [On the edge of a precipice] Big Eyes! ぎょろ目!(岸)

[진흙탕 싸움] 얘들아! 얘들아! [The game is getting messier] Guys! Guys! [無駄な喧嘩]みんな、みんな!

[탈락 / 생존] [Failed / Survived] (脱落) (生存)

[같은 손 다른 의미] 민규, 민규, 민규! [Same hand gestures but different meanings] Mingyu, Mingyu, Mingyu! (同じ手、違う意味)ミンギュ、ミンギュ!

[민규 술래 / 막내가 기특함] - 잡았다~ - 김민규 술래~ [Mingyu is a tagger / He is proud of the baby] - I got you~ - Mingyu, you are tagged~ [鬼はミンギュ]- よし!- (末っ子が神妙だ)ミンギュが鬼!

- 2분 남았어, 2분! - 아, 살았다, 살았어. - Two minutes left, two minutes! - I am alive, I am alive. - 2分残ったよ、2分!- 助かった、助かった!

- 야, 이거 다 들어버렸어! - 이거 생각보다 쉬운데? - I took this out! - It is easier than I thought. - これどうしよう- 思ったより簡単だな

[도로 차단 전문가 / 고립] 야! 너 뭐 하는 거야! [Master of blocking the way / He is isolated] Hey, what are you doing? (道路ブロックの専門家)何してんの!

[고립 / 남 괴로운 거 좋아함] - 이러지마. 너 이러지마. - 넌 이제 큰일났다. 너. [Isolated / He likes to see others being tortured] - Please don't do this, please. - You are in a big trouble. (孤立) (イジメが好き)- やめてよ、やめてよ- やばいね

안 돼! No! ダメ!

[술래교체 / 준 -> 민규] - 진짜 이게 별 것 아닌데 힘들다. - 지금 한 1분 남았나요? [Switching the tagger from Jun to Mingyu] - This is harder than it seems. - Do we have a minute or so? [鬼交代 / ジュン→ミンギュ]- これ簡単なのにめっちゃ疲れる- 1分ぐらい残ったんですよね?

- 2분 남았대~ - 우리 큰일났다. - We've got two minutes~ - We are doomed. - 2分残ったみたい- やばいね

[! / !!!!!!!!!!!] - 왕눈이~ - 와악! [! / !!!!!!!!!!!] - Big Eye~ - Oh no! - ぎょろ目- わあっ!

[술렁 / 술렁 / 술렁] - 야, 쟤 대박이야! - 대박이다! [All stirred up] - Wow, did you see that? - It was awesome! (ざわざわ) (ざわざわ) (ざわざわ)- あいつやばいな!- やばいな!

[신기한 거 봐서 포기] - 대박, 점프 어떻게 저렇게 해? - 야, 어떻게 한 거야? [He gave up after seeing the unbelievable moment] - How can you jump like that? - Hey, how did you do it? (珍しいの見たので諦める)- やばい、あんなジャンプあり?- おい、どうしてやったの?

민규야, 다시 갈 거야? Mingyu, are you going back? ミンギュ、もう一回行く?

[(그땐 내가 깡패가 되는 거야)] [(You will see me becoming a gangster then)] (俺はヤクザになるぞ!)

일어나, 잠깐만. Stand up, just a while. 待ってよ

야 이거 Hey this これさ

[<민규 시점>] [] <ミンギュの視点>

[으아!!으아ㅏㅏ아악!!!!] [Argh!! Arrrggghhh!!] うわ!うわああっ!

[(쫄보)] [(Coward)] (弱虫)

[(도망)/(도망22)] 나무, 나무야, 나무. 나뭇잎. [(escaping)/(escaping 22)] It's just a tree, leaves of a tree. (逃亡) (逃亡22)木だよ木、木の葉!

[(실눈)] 야, 괜찮아? [(Peeking)] Hey, are you alright? (薄目)大丈夫か?

[(he is fishing)밍구야아~] -밍구야아~ -형은 나왔나? ||fishing|||| [(he is fishing) Hey Mingu~] - Hey Mingu~ - Has our big brother come out? - (he is fishing)ミンギュ〜- 脱出した?

어. Yes. うん

[왕눈이/(탈출)] -왕눈이 -탈출! [Big eyes/ (escaped)] - Big eyes - Escaped! - ぎょろ目- 脱出!

[???] 자 이제 왕눈이 없어. [???] Now big eyes are no longer around. もうぎょろ目ないよ

[(호시)] 왕눈이 없어. [(Hoshi)] Big eyes are no longer around. (ホシ)ぎょろ目ないよ

아 왕눈이가 없으면 재밌지. Oh, without big eyes it's more interesting. ぎょろ目がなければ面白いから

일어나고 지금 일 분? After standing up only 1 min is left 1分残った?