×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie 政策.


image

유튜브에서 찾아 가져온 영상들 Videos from YouTube, [EN/JP/CN/ID] 세븐틴과 할로윈 특집👻ㅣ실화주의ㅣ공포썰 대방출🧛‍♀️🧟‍♂️ㅣ시즌비시즌 EP.57

[EN/JP/CN/ID] 세븐틴과 할로윈 특집👻ㅣ실화주의ㅣ공포썰 대방출🧛‍♀️🧟‍♂️ㅣ시즌비시즌 EP.57

[창모 형 보고 싶어] 안녕하십..하모니카!

아안녕 안녕 뇨이잇이..!

오늘은 제 짝꿍과 놀러 가는 길입니다.

[12주 만에 KCM]

아 왜~

좋아서~

여기 형님 와보셨어요?

여기요? 여긴 처음이죠.

[대한민국의 4대 대형 기획사이자]

[킹갓 BTS의 소속사인]

[하이브에 놀러 왔습니다]

근데 오늘 뭐 하러 오셨는지는 아세요?

알죠.

우리 지훈이가 매일 아이돌을 혼자 만나러 가서

[창모도 껴주라] 너무 양꼬치, 양대창 아닙니까?

오늘 여자 아이돌 그룹을 만난다고 해서

제가 달려왔습니다!

여기 근데 여기랑 관계가 좀 있으시잖아요.

[하이브와 깡주의 관계?] 관계는..

뭔데요, 여기가?

모르세요?

몰라요.

근데 모르고 온 거야?

어, 몰라.

[아무도 말 안 해준 거임?] 너가 아이돌 그룹 하는데 오라고 했잖아.

[지금 만나러 갑니다] 제가 이날을 얼마나 기다렸는지..

[설레는 입장..] 이야.. 이 그림인가!

[계세요..?]

아이구!

[짝짝]

세븐틴입니다!

[근데 이제 3명만 있는] 안녕하세요!

와~ 나 너무 좋아!

-와! 세븐틴! -안녕하세요.

[월척이네]

[세븐틴 주세요]

[세븐틴도 넣어주시지]

[오빠 세븐틴을 게스트로 주세요~]

[그래서 모셨습니다]

[근데 뭔가 허전합니다?] 연습실이 이렇게 넓은데..

나머지 분들은 다 어디 계신 거예요?

시즌비시즌에 멤버들이 다

[당신은 세븐틴의 지목을 받았습니다] 진짜 "내가 나가겠다!" 했는데

또 다른 스케줄들이 겹치면서

맞아요.

[디노가 어릴 때 형 팬이었는데] 그래서 각 유닛에서 한 명씩 나와서..

또 핵심 멤버들 중에 핵심 멤버가 오늘 또 생일입니다.

[촬영일 : 10월 4일 정한 생축] 맞아요!

[혹시 천사세요?] 대박이다!

초가 꺼졌어요.

어, 이거 꺼졌어.

좀 저리 꺼져있어.

[바로 문워크] 알았어..

[장난]

KCM 씨가 또 노래로는

대한민국에 한 백이십 손가락 안에 드니까

[TOP 120 가수]

우리 노래 한 곡 불러주시죠.

[포브스 선정 '생일축하곡' 잘 부르는 가수 1위] 생일 축하합니다~

[이거 때문에 부른 건 아닙니다] 생일 축하합니다~

-정한입니다, 정한. -사랑하는~

정한이~

생일 축하합니다~

[생일 축하합니다]

우리 정한이!!

감사합니다!

혹시 시즌비시즌을 한 번 보셨나요?

봤습니다.

-인사하는 방법이 있어요. -네

[이미 알고 있답니다]

꾸러기들 안녕?

난 디노라고 해.

[내 동료의 비즈니스]

꾸러기들 안녕?

난 정한이라고 해.

오늘 너무 기대되니까 잘 부탁해..!

[내 동료의 비즈니스 22]

꾸러기들 안녕?

난 버논이라고 해..

[버논 실물 짤.jpg] 사랑해..

[그저 빛]

[세븐틴 컴백 어서 오고] 세븐틴 여러분들이 또 새로운 앨범이 나온다고..

[세븐틴 "4개월만 '아타카' 컴백, 진취적 사랑의 감정 담아"] 10월 22일에 또 새로운 앨범으로

[뜻밖의 라이벌 / KCM, 10월 13일 '오늘도 맑음' 발매] 나랑 겹치겠는데?

그러면 딱 저희가 맞춰서 방송이 나가겠네요.

저희가 28일..

[안 맞췄네]

저희가 한 템포 늦겠네요.

노래 제목은 'Rock with you'

락 사운드가 가미된 빠르고 좀 에너제틱한

열정적인 사랑을 담은 그런 곡입니다.

[창모 열정 늑대 버전]

[라이벌의 극찬] 제목이 기가 막히네. 1등이네.

그러면 'Rock with you'

저희가 한 번 보도록 해보겠습니다.

우와!

우와 나 지금 깜짝 놀랐잖아!

[뭐가?]

아직 안 보여줬죠?

[주작 검거] 네..

[Rock with you / 가수 : 세븐틴 / 작사 : 우지 등 7명 / 작곡 : 우지, 버논, 조슈아 등 8명]

I tell you

This time I wanna rock with you

Moonlight 이 밤에 Shine on you

[진지 모드]

[진동 모드]

[영상 마지막에 풀버전 있습니다]

[무대를 찢으셨다...]

저는 이렇게 강약 조절이 잘 된 안무를 너무 좋아합니다.

마지막에 또 이게 살짝 풀어주는 거

[깡주 최애 파트] 너무 좋습니다.

[Rock with you 많관부]

지금 저희가 방송 나가는 게 할로윈 시즌이에요.

[상상치도 못한 타이밍]

그래서 각자 아는 무서운 이야기 한 번..

[무서운 이야기...?]

[시즌비시즌 X 세븐틴 '제일 무서웠던 공포썰'을 댓글에 투표해주세요 / 1. KCM 2. 정한 3. 비 4. 디노 5. 버논]

[밤이 되었습니다] 조명 살짝 끄고..

[막상 불 끄니]

[조금 무섭습니다]

먼저 있어?

[장유유서입니다] 형 먼저.

[미어캣] 네네

내가 먼저 할게, 그러면.

[후보 : 창모 친구 썰] 친구한테 들은 이야기예요.

동욱이

[동욱이...?]

무슨 동욱?

도깨비

[보고 싶어요 저승이 형]

또 동욱이 얘기는 빼고

제 인맥들을 이렇게 상업적으로 사용하고 싶지 않아요.

[그럼 자네가 날 이용한 건 말이 되고?]

[힐끔] 지훈이 외에는 상업적으로..

[본인도 웃긴가 봄] 사용하고 싶지..

미국으로 촬영을 갔답니다.

1주일 동안 촬영을 갔는데

그쪽 사람들 얘기로

숙소에서 밤에 귀신이 보인다 그런 얘기들이 있었대.

그래서 촬영을 마치고 와서 잠을 자는데

가위를 눌린 거야.

[무서운 게 딱 좋은 브금]

귀신이 이렇게 목을 막 졸라.

[유사 심폐 소생]

너무 무서운 거야.

진짜 공포에 질려서

[뜬눈으로 밤을 새고] 이제 깼는데

4일째 되는 날 마음을 먹은 거지.

귀신이 이번에도 오면

강력하게 조금 어필을 해야겠다.

또 잠을 자는데

금발의 귀신이 나타났답니다.

[가위눌리는 중]

[웃참]

[빼꼼] 가위눌려 보셨어요?

[웃참 실패]

손이 안 움직이는 거 알죠?

-알지? -네

[고통에 찬 신음 소리]

으아아아! 즈아아아!

[짜란]

[내가 뭘 본 거지?]

손가락 모자이크 처리해 주세요.

진짜 실화니까.

혹시 여기 하이브 직원분들 계세요?

정말 죄송해요..

[앵콜]

저도 실화인데

[실화 좋다]

야, 나 이런 거 너무 좋아해.

이건 너무 최근이고

[후보 2 : 정한의 신상 썰] 진짜?

이제 숙소에 있으면서

뭔가 계속 느낌이 이상한 거예요.

뭔가 씻을 때도 느낌이 이상하고

[공감성 수치 높은 편] 그래, 그 느낌 있어.

자꾸 눈 감고 샴푸 못할 것 같고

[공감성 수치 더 높은 편]

이상하다 싶은 마음만 가지고 있었어요.

그러다가 제 친구가 잠깐 숙소에 놀러 온다고 해서

친구랑 티비로 영화를 봤는데

저는 그 때 위스키를 먹고 있었어요.

[아 취한다]

옆에다 두고서 먹고 딱 놨는데

이제 이 친구가 "왜? 와인 마시자고?"

저한테 이러는 거예요.

[갑자기 와인?] 그래서 제가 "어? 무슨 소리야?"

"니가 나 불렀잖아." 이래서

"나 안 불렀는데? 나 지금 그리고 술 먹고 있는데" 라고 했어요.

"아니야, 너 무섭게 왜 그래~"

[동공 지진 / 뭔데..]

"아니, 됐어. 그냥 영화나 봐." 하고 또 넘어갔어요.

점점 뭔가 이상한 일들이 하나씩 생기는 거예요.

제가 최근 들어 글씨를 조금 잘 써보고 싶어서

글씨 공부를 해야겠다.

제 방에 하얀 테이블이 있거든요.

[대충 이런 느낌] 공책 위에 연필 두고 나갔다 왔는데

그대로 책 위에 연필이 있는데

책 밑에 테이블이 다 연필로 낙서가 되어있는 거예요.

[공포 영화 단골 브금]

숙소에 저밖에 없었고

너무 많이 낙서가 되어 있어서

지우개로 지우질 못하는 거예요, 너무 많아서.

[이게 대체 무슨...] 그래서 '너무 이상하다..'

근데 이제 제 주변에 그쪽으로 밝은

어떤 기운이 있는 사람

기운이 있는 사람이 있어서 그동안의 이상한 일들을 지인에게 말했더니

"정한아, 내가 너 무서울까봐 말을 안 했는데"

"네가 말해준 다음에 꿈을 꿨는데"

"나 지금 네 방을 본 적도 없는데 네 방을 그릴 수도 있을 것 같아."

근데 와인을 들고

여자 둘이서 침대에 앉았다 일어났다

어머 지금도 소름이 끼치는데

[단체로 소름 돋았습니다]

진짜 소름 끼쳤어.

그러면서 제 친구도

"왜? 와인 마시자고?" 막 이런 것들도 뭔가 다..

-매칭이 되고.. -매칭이 되면서

근데 해가 될 친구들은 아닌 것 같아서

동거하고 있어요?

[ㄴㄴ 곧 갈 예정] 있다 보면 가실 수도 있고

[오늘은 엄마랑 자야겠다] 이런 식으로 끝나긴 했는데

귀신이 있다고 믿으십니까?

나는 무조건 믿죠.

저는 최근까지 귀신이라는 건 없다.

그런 생각을 가지고 있었어요.

다만 이게 또 약간 모순된 얘기지만

어머님은 늘 제 곁에 있다.

[그럴 수 있지] 이런 생각을 했었는데

저는 이게 진짜 실화니까

[이번에도 실화냐]

[후보 3 : 훈이 데뷔 초 썰] JYP 회사에 있을 때

아주 작은 건물이었어요.

이를테면 다세대 주택인데

나중에 들었는데

그 당시 있었던 JYP 건물이 우물가라

[우물우물] 그 지반이라고 그러더라고요.

지금 방시혁 대표님이 2층을 쓰셨고

그리고 제가 4층을 썼고

위에 노을이 살고 있었거든요.

내가 자고 있었어.

스케줄 끝나고 자고 있었는데

위에서 갑자기 쾅쾅쾅쾅쾅쾅!

[엄마야...]

이런 소리가 나는 거야.

너무 짜증 나잖아.

"아이씨.. 너무 짜증 나는데?"

그래서 문을 박차고 올라가서

"아이 왜 이렇게 시끄러워??"

"어...? 다 자네?"

"오우 미안해 내려갈게."하고 다시 내려왔어.

아, 그때 너 약 올리려고 쾅쾅쾅쾅쾅

[드르렁] 지훈이 온다!

[KCM에 킹받아하는 지훈]

[취향 저격 당함]

[먹금 / 이야기는 계속됩니다] 그리고 다시 자려고 딱 누웠는데

[다시 들려오는 의문의 소리]

이번에는 현관문을 두들기더라고.

[노크 소리가 가까워졌습니다]

현관문을 딱 열었는데

우리 매니저가 "야 집에 불이 났어. 빨리 가봐야 해."

우리 집에 불이 났다는 거야.

본가에..

본가에 불이 나서 다 탔대.

우리 아버지랑 내 동생이 거기서 자고 있잖아.

아버지한테 전화했는데 안 받아.

와, 이거 진짜 큰일 났구나..

막 갔더니 다행히

아버지가 자기도 모르게 화장실 가려고 딱 일어났는데 앞에 다 불이더래.

그래서 내 동생만 업어서 빨리 뛰어 내려온 거야.

그러니까 뭐 하나 건질 새가 없었던 거지.

와.. 진짜 큰일 날 뻔했네.

그니까 그게 뭔가 모르겠는데 암시였던 거야.

[누군가의 시그널입니까?] 일어나라고?

난 그게 우리 엄마라고 생각했거든.

[하늘에 계신 어머니가 가족을 지키려고 했던 게 아닐까...]

난 실제로 어머니 사진도 없고

우리 가족 사진도 거의 없고

다 타서?

어, 다 타서.

[너무 속상합니다]

정말 나중에 생각해보니까

어머니가 나를 지켜주시고

와.. 이거 어머니가 도와주신 거 맞을 거 같아.

그렇게 해서 몇 달을 세 식구가 다 따로 살게 된 거예요.

왜냐하면 돈이 있어야 이사를 가지.

근데 이제 정산이 그때부터 쭉 되더라고.

믿지 못할 액수의 정산들이

[JYP 최고다]

[디노 차례] 저는 그냥 실화인데

[이거 실화냐] 와~ 또 실화! 나 이런 거 좋아해.

야, 근데 나 이거 기대 안 했는데 재밌다.

봉봉아 이거 잘했다.

재밌다~

소주 한 병 주세요~

[후보 4 : 디노 초딩시절 썰] 그때가 초등학교 6학년 때였어요.

어우 애기네~

[귀염뽀짝했지]

큰일을 당할 뻔한 적 있었던 게

집에 이제 부모님이 어디 외박을 했을 때였어요.

근데 밤이 되도 잠이 안 오는 거예요.

[엄마아빠] 보고 싶기도 하고.. 그래서 그렇게 있는데 문을 퉁퉁퉁 누가 이러는 거예요.

엄마랑 아버지가 왔나?

일찍 오셨나? 이런 생각에 딱 갈려고 하는데

약간 이상한 거예요, 느낌이.

그냥 가만히 기다려 봤어요.

[부모님을 비밀번호를 아니까...] 왜냐하면 비밀번호가 있으니까 들어올 줄 알고

[부모님을 비밀번호를 아니까...] 왜냐하면 비밀번호가 있으니까 들어올 줄 알고

드르륵 하더니 띠 띠 띠 띠 띠리리리링

비밀번호가 틀렸습니다.

[아 뭐야 진짜 누구세요]

그 익숙한 소리가 있지.

이거 안 되겠다.

진짜 이게 드르륵 띠 띠 띠 띠 비밀번호가 틀렸습니다.

이걸 한 3번 정도 하더니

어후 이거 무섭다...

그리고 가더라고요.

[갑자기 사라진 침입자...]

끝입니다.

[종료]

[와 무대를 뒤집어 놓으셨다]

[후보 4 : 버논 연습생 시절 썰 / 버논 차례] 연습생 때 숙소 생활을 단체로 할 때

[동료 피셜 : 소름 최상급] 맞아, 이거 무서워.

제가 신발을 시켰고

문자로 신발이 현관문 앞에 도착했다고 온 거예요.

[언박싱 나이스]

그래서 연습 끝나고 이제 기대를 안고 숙소를 갔는데

안 보이는 거예요, 신발이.

저희가 빌라에서 숙소 생활을 했었는데

4층이었거든요.

그래서 그냥 위아래로 계속 다니면서 찾고 있는데

아무리 찾아도 없는 거예요.

근데 쿱스 형이 저한테 "뭐 하냐?"

"지금 신발을 시켰는데 못 찾겠다." 얘기를 해줬더니

갑자기 그냥 밑으로 내려가는 거예요.

[왜지???]

그 형이 다시 돌아오는데 신발을 갖고 있는 거예요.

"어? 어디서 찾은 거야?" 물어보니까

어젯밤에 꿈을 꿨대요.

무슨 꿈을 꿨냐면

어떤 살인마가

[갑자기 브금 오징어 게임]

저희 숙소로 들어와서 칼부림을 하는 꿈을 꿨다는 거예요.

[여긴 아는데도 무섭습니다] 근데 쿱스 형은 이제 그 사람을 보고 피했죠.

숙소 밖으로 도망쳐 나왔는데

숙소 밖으로 나오니까 저희 숙소 건물 반지하 주차장 쪽에

처음 보는 창고 같은 문이 있었대요.

그래서 거기에 숨으러 들어가야겠다 해서 거기로 숨었다더라고요.

그래서 그때 꿈에서 깼는데

제 얘기를 들으면서

문득 그 창고가 생각이 났다는 거예요.

근데 쿱스 형은 그 창고를 살면서 가본 적이 한 번도 없었고

그런 공간이 있는지조차도 몰랐는데

꿈에서 봤던 대로 내려가서 직접 보니까

[실제로 창고가 존재] 그대로 있는 거예요.

그리고 창고 문을 여니까 거기에 제 신발이 있던 거예요.

[화장실 가야겠다..]

[낮이 되었습니다] 예전에 세븐틴 멤버들도 유튜브 하시거든요.

근데 저희 거를 갑자기 언급해서 저희가 되게 깜짝 놀랐거든요.

네, 맞아요.

막 드립 하는 그런 컨셉이었는데

좀비를 막 하자

근데 거기서 우지 형이

시즌비시즌을 비 선배님이랑 같이 시즌좀비시즌으로 하자.

[시즌좀비시즌 좀비 게임(을 했으나..)]

[통편 이유 1 : 룰알못] 야! 내 손에 지금 누구 닿았어. 너 아웃!

-아니 풍선을 터트려야 해요. -아 그래?

[통편 이유 2 : 시비시팀 분열] 야, 너는 봉봉아 뭐 하는 거니?

[멱살잡이]

내 아구창을 왜 치는 거야? PD!

[통편 이유 3 : 세븐틴이 압살]

[정한 하드캐리]

[시즌비시즌팀 패배] 아니 근데 이거 생각보다 어렵다.

오늘 진짜 바쁜 와중에 나와주신 세븐틴 여러분 진심으로 감사드리고

[분장 벌칙이 있었습니다] 약속한 대로 저희 분장하고

한 명 몰아주기 콜?

근데 저는 진짜 전혀 해도 상관없는데

그래, 잃을 게 없잖아.

[몰아주기 빵입니다] 가겠습니다!

가위바위보!

[훈이 봉봉 패 / 창모 승]

[창모 벌칙 면제입니다]

[ㄹㅇ 조졌네 / 조졌네 이거]

[1 비김] 가위바위보!

[2 비김] 가위바위보!

[쫄깃합니다] -뭐야? 왜? -무승부..

가겠습니다!

[지면 가오나시 분장입니다]

[긴장되는 음악]

가위바위보!

[그래! 이거지!]

[깡주 당첨]

[비가 좌절하면 이 댓글 써주세요]

[진짜 될 놈은 되는구나..]

[문이 열리네요]

[등장]

아 하 하 하 하 하 하 하 하

[선배님..]

[가오나시(저예산 버전)] 이마까지 했으면 더 웃겼겠는데..

다음 주에 만날 때 분장 도구 그대로 갖고 와.

나랑 한 번 더 붙어.

[퇴근] 자, 기념사진 한 번 찍을게요.

[U턴]

[시키면 다 하는 우리 형과.jpg]

[안무 영상 있습니다]

[Rock with you / 가수 : 세븐틴 / 작사 : 우지 등 7명 / 작곡 : 우지, 버논, 조슈아 등 8명]

[EN/JP/CN/ID] 세븐틴과 할로윈 특집👻ㅣ실화주의ㅣ공포썰 대방출🧛‍♀️🧟‍♂️ㅣ시즌비시즌 EP.57 [DE/JP/CN/ID] Siebzehn und Halloween Spezial👻ㅣSiebzehn und Halloween 대방출🧛‍♀️🧟‍♂️ㅣ시즌비시즌 EP.57 [EN/JP/CN/ID] Seventeen and Halloween Special👻ㅣSeventeen and Halloween 대방출🧛‍♀️🧟‍♂️ㅣ시즌비시즌 EP.57

[창모 형 보고 싶어] 안녕하십..하모니카! [miss you Changmo] Hello... Harmonica! [Aku rindu Changmo] Halo! [チャンモ兄さんが見たい]こんにち…にちは! [好想KCM大哥啊]大家好...口琴! [好想KCM大哥啊]大家好...口琴!

아안녕 안녕 뇨이잇이..! Hey, hello..! Halo! こ、こ、こんにょ…! 啊,你好你好你咿咿...! 啊,你好你好你咿咿...!

오늘은 제 짝꿍과 놀러 가는 길입니다. I'm on my way to hang out with my buddy. Hari ini aku akan pergi bermain dengan pasanganku. 今日は、パートナーと一緒です 今天是在和我的搭档去玩的路上 今天是在和我的搭档去玩的路上

[12주 만에 KCM] [meeting up with KCM in 12 weeks] [KCM setelah 12 minggu] [12週間ぶりの出演、KCM] [12周之后终于见到KCM] [12周之后终于见到KCM]

아 왜~ Why~ Ah, Kenapa? どうした~ 啊,怎么了~ 啊,怎么了~

좋아서~ I like you~ Karena aku menyukainya. 嬉しくて~ 因为高兴~ 因为高兴~

여기 형님 와보셨어요? Have you been here? Apakah kamu pernah ke sini? ここに来たことはありますか? 大哥来过这里吗? 大哥来过这里吗?

여기요? 여긴 처음이죠. Here? It's my first time. Di sini? Ini pertama kalinya. 初めてです 这里吗?这里是第一次啊。 这里吗?这里是第一次啊。

[대한민국의 4대 대형 기획사이자] [we came to Hive] [Perusahaan besar keempat di Korea] [韓国の4大芸能事務所であり] [作为大韩民国四大大型经纪公司] [作为大韩民国四大大型经纪公司]

[킹갓 BTS의 소속사인] [which is one of the top entertainment companies in Korea] [Perusahaan BTS] [BTSの所属事務所] [并作为king god BTS经纪公司的] [并作为king god BTS经纪公司的]

[하이브에 놀러 왔습니다] [as well as BTS's company] [Aku datang ke Hybe] [HYBEに来ました] [今天来HIBE玩了] [今天来HIBE玩了]

근데 오늘 뭐 하러 오셨는지는 아세요? Do you know what we're doing? Apa kamu tahu apa yang kamu lakukan hari ini? 何しに来たのか知ってますか? 不过今天知道是来干什么的吗? 不过今天知道是来干什么的吗?

알죠. Yeah. Aku tahu. 知ってますよ 知道啊。 知道啊。

우리 지훈이가 매일 아이돌을 혼자 만나러 가서 Jihoon went to meet up with idols by himself. Jihoon pergi menemui idolnya sendiri setiap hari. ジフンは毎回、一人でアイドルに会いに行くから 我们智薰每天都自己去见爱豆们 我们智薰每天都自己去见爱豆们

[창모도 껴주라] 너무 양꼬치, 양대창 아닙니까? [I want to join] Isn't it selfish? bukankah itu sangat menyebalkan? [恥ずかしい]一人でズルいでしょう? [让KCM也一起吧]太是羊肉串,牛胃肠吧?(是想说他赖皮) [让KCM也一起吧]太是羊肉串,牛胃肠吧?(是想说他赖皮)

오늘 여자 아이돌 그룹을 만난다고 해서 Since he's meeting up with a women idol group, Aku datang karena katanya akan bertemu 今日はガールズグループに会いに行くと聞いて 今天听说是要来见女团 今天听说是要来见女团

제가 달려왔습니다! I came here! grup idola wanita hari ini. 飛んできました! 所以我就跑来了! 所以我就跑来了!

여기 근데 여기랑 관계가 좀 있으시잖아요. You're kind of related to this place. Tapi kau punya hubungan dengan tempat ini. こことは、関係あるんですよね 不过你和这里是有点相关关系啊。 不过你和这里是有点相关关系啊。

[하이브와 깡주의 관계?] 관계는.. [what relationship?] Um.. [Hybe dan pemilik Ggang?] Hubungan... [HYBEとの関係?]關係は… [HIBE和RAIN的关系?]关系是... [HIBE和RAIN的关系?]关系是...

뭔데요, 여기가? What is this? Apa ini? ここって何ですか? 这里是什么? 这里是什么?

모르세요? You don't know? Kamu tidak tahu? ご存じないんですか? 不知道吗? 不知道吗?

몰라요. No. Aku tidak tahu. 知りません 不知道。 不知道。

근데 모르고 온 거야? But you came? Tapi kau tidak tahu? 知らずに来たの? 是不知道还来的? 是不知道还来的?

어, 몰라. Yeah. Ya, aku tidak tahu. うん 嗯,不知道。 嗯,不知道。

[아무도 말 안 해준 거임?] 너가 아이돌 그룹 하는데 오라고 했잖아. [no one told him?] You told me to come because we're meeting idols. [Tidak ada yang memberitahumu?] Kamu menyuruhku untuk datang karena bertemu grup idola. [誰も教えてくれなかった?]アイドルグループだからって呼んだじゃん [是谁都没给讲过吗?]你不是说会出来爱豆组合,让我来的嘛。 [是谁都没给讲过吗?]你不是说会出来爱豆组合,让我来的嘛。

[지금 만나러 갑니다] 제가 이날을 얼마나 기다렸는지.. [on our way] I waited for this day.. [Aku akan menemui kalian sekarang] Sudah berapa lama aku menunggu hari ini? [今、会いに行きます]この日をどんなに楽しみにしていたか… [现在就去见面]不知道我等了这一天多久呢... [现在就去见面]不知道我等了这一天多久呢...

[설레는 입장..] 이야.. 이 그림인가! [excited entrance..] Is this it...! [Masuk dengan bersemangat]] Oh, gambar ini! [ドキドキ…]わぁ…こういう感じなのか! [让人期待的入场...]呀... 是这个场面吗? [让人期待的入场...]呀... 是这个场面吗?

[계세요..?] [anyone here..?] [Apa ada orang...?] [いますか..?] [请问在吗...?] [请问在吗...?]

아이구! Oh! Ya ampun! おお! 爱他! 爱他!

[짝짝] [clap] [Tepuk tangan] [パチパチ] [鼓掌] [鼓掌]

세븐틴입니다! This is SEVENTEEN! Kami SEVENTEEN! セブンティーンです! 是SEVENTEEN! 是SEVENTEEN!

[근데 이제 3명만 있는] 안녕하세요! [but only 3 of them] Hi! [Tapi sekarang hanya ada 3 orang] Halo! [でも、3人だけ]こんにちは! [但是是只有3个人的]您好! [但是是只有3个人的]您好!

와~ 나 너무 좋아! I'm so happy! Wah, aku sangat menyukainya! わ~、嬉しい! 哇~我真的很开心! 哇~我真的很开心!

-와! 세븐틴! -안녕하세요. - Wow! SEVENTEEN! - Hi. - SEVENTEEN! - Halo. -わ! セブンティーン!-こんにちは -哇!SEVENTEEN!-您好。 -哇!SEVENTEEN!-您好。

[월척이네] [a big one] [Luar biasa] [大物だ] [钓到大鱼了] [钓到大鱼了]

[세븐틴 주세요~~] [give us SEVENTEEN~~] [Tolong tampilkan SEVENTEEN]~~] [セブンティーン、お願いします~~] [请给SEVENTEEN吧~~] [请给SEVENTEEN吧~~]

[세븐틴도 넣어주시지] [you should have SEVENTEEN] [Tolong masukkan SEVENTEEN juga] [セブンティーンを出演させて] [SEVENTEEN也给加上呗] [SEVENTEEN也给加上呗]

[오빠 세븐틴을 게스트로 주세요~] [have them as guests~] [Tolong tampilkan SEVENTEEN sebagai tamu~] [セブンティーンをゲストに呼んでほしいです~] [哥哥,请把SEVENTEEN作为邀请嘉宾给我们吧~] [哥哥,请把SEVENTEEN作为邀请嘉宾给我们吧~]

[그래서 모셨습니다] [so we brought them] [Jadi, kami mengundangnya] [お迎えしました] [所以就请到了] [所以就请到了]

[근데 뭔가 허전합니다?] 연습실이 이렇게 넓은데.. [it feels empty] The room is so big.. [Tapi rasanya kosong?]] Ruang latihan ini sangat luas. [でも何か寂しい?]こんな広い練習室に… [不过有点觉得很空呢?]练习室这么大... [不过有点觉得很空呢?]练习室这么大...

나머지 분들은 다 어디 계신 거예요? Where are the rest of you? Di mana yang lain? 他のメンバーはどこにいるんですか? 剩下的人都是在哪里啊? 剩下的人都是在哪里啊?

시즌비시즌에 멤버들이 다 All the members Di Season B Season, 全員が、この番組に 之前成员们都说Season B Season 之前成员们都说Season B Season

[당신은 세븐틴의 지목을 받았습니다] 진짜 "내가 나가겠다!" 했는데 [you were chosen by SEVENTEEN] wanted to join, [Kamu mendapatkan nominasi SEVENTEEN] semua member bilang, "Aku yang akan tampil!" [あなたはSEVENTEENに指名されました]「僕が出る!」って言ったんですが [你获得了SEVENTEEN的选择]真的都是说‘我要去!’来着 [你获得了SEVENTEEN的选择]真的都是说‘我要去!’来着

또 다른 스케줄들이 겹치면서 but they had other schedules. Karena jadwal lainnya tumpang tindih, 他のスケジュールと被ってしまって 但是因为有其他行程重叠 但是因为有其他行程重叠

맞아요. Yeah. Benar. そうなんです 是的。 是的。

[디노가 어릴 때 형 팬이었는데] 그래서 각 유닛에서 한 명씩 나와서.. [Dino was his fan] So we had one person from each unit.. [Dino adalah penggemarmu saat masih kecil] Jadi, setiap unit keluar satu per satu. [ディノは幼い時、兄さんのファンだった]なので、各ユニットから、 一人ずつ··· [DINO小时候是哥哥的粉丝来着]所以就从分组里各出来了一个人... [DINO小时候是哥哥的粉丝来着]所以就从分组里各出来了一个人...

또 핵심 멤버들 중에 핵심 멤버가 오늘 또 생일입니다. It's the birthday of one of the members. Dan di antara para member yang penting, hari ini adalah ulang tahunnya それから、この中心メンバが…今日、誕生日ですよね 而且在核心成员里的核心成员,今天又是生日。 而且在核心成员里的核心成员,今天又是生日。

[촬영일 : 10월 4일 정한 생축] 맞아요! [shoot: October 4th happy birthday Junghan] Yeah! [Tanggal syuting: Ulang tahun Jeonghan 4 Oktober] Benar! [撮影日:10月4日ジョンハン誕生日おめでとう]そうなんです! [拍摄日:10月4日JEONGHAN生日]是的! [拍摄日:10月4日JEONGHAN生日]是的!

[혹시 천사세요?] 대박이다! [are you an angel?] Wow! [Apakah kamu malaikat?]] Luar biasa! [もしかして、天使?]そうだ! [请问是天使吗?]好棒啊! [请问是天使吗?]好棒啊!

초가 꺼졌어요. The candle blew off. Lilinnya mati. ろうそくが消えちゃいました 蜡烛灭了。 蜡烛灭了。

어, 이거 꺼졌어. It's off. Ini mati. 消えちゃった 嗯,这个灭掉了。 嗯,这个灭掉了。

좀 저리 꺼져있어. Move. Pergi dari sini. お前も消えろ 你也去那边呆着。 你也去那边呆着。

[바로 문워크] 알았어.. [moon walking] Okay.. [Berjalan mundur] Baiklah. [即座にムーンウォーク]わかった… [直接就来太空步]知道了... [直接就来太空步]知道了...

[장난] [joking] [Bercanda] [ふざける] [开玩笑] [开玩笑]

KCM 씨가 또 노래로는 Since KCM Di bidang lagu, KCM itu KCMさんは、歌手として KCM作为唱歌来讲的话 KCM作为唱歌来讲的话

대한민국에 한 백이십 손가락 안에 드니까 is one of the top 120 singers in Korea, termasuk ke dalam hitungan di Korea Selatan. 韓国ではトップ120に入るので 又算是属于在韩国差不多一百二十个手指内的 又算是属于在韩国差不多一百二十个手指内的

[TOP 120 가수] [TOP 120 singer] [TOP 120 Penyanyi] [TOP 120の歌手] [TOP120 歌手] [TOP120 歌手]

우리 노래 한 곡 불러주시죠. sing us something. Tolong nyanyikan lagu untuk kami. バースデーソングをお願いしましょう 来给唱一首吧。 来给唱一首吧。

[포브스 선정 '생일축하곡' 잘 부르는 가수 1위] 생일 축하합니다~ [Forbes pick on the best 'happy birthday' singer] Happy birthday to you~ [Penyanyi terbaik yang menyanyikan lagu "Selamat ulang tahun" dari FORBES] Selamat ulang tahun. [フォーブス選定「ハッピーバースデー」 が上手い歌手1位]ハッピーバースデー トゥー ユー [福布斯选定最会唱‘生日歌’的歌手 第一名]祝你生日快乐~ [福布斯选定最会唱‘生日歌’的歌手 第一名]祝你生日快乐~

[이거 때문에 부른 건 아닙니다] 생일 축하합니다~ [it's not for this] Happy birthday to you~ [Aku tidak menyanyikannya karena ini] Selamat ulang tahun. [このために歌った訳じゃありません]ハッピーバースデー トゥー ユー [也不是因为这个要唱的]祝你生日快乐~ [也不是因为这个要唱的]祝你生日快乐~

-정한입니다, 정한. -사랑하는~ - It's Junghan. - Happy birthday dear -Aku Jeonghan. -Aku mencintaimu. -ジョンハンです、ジョンハン-ハッピーバースデー ディア~ -是JEONGHAN,JEONGHAN。-祝你生日快乐~ -是JEONGHAN,JEONGHAN。-祝你生日快乐~

정한이~ Junghan~ Jeonghan~ ジョンハン~ JEONGHAN~ JEONGHAN~

생일 축하합니다~ Happy birthday to you~ Selamat ulang tahun. ハッピーバースデー トゥー ユー 祝你生日快乐~ 祝你生日快乐~

[생일 축하합니다] [happy birthday] [Selamat ulang tahun] [おめでとうございます] [祝你生日快乐] [祝你生日快乐]

우리 정한이!! Our Junghan!! Jeonghan! ジョンハン!! 我们JEONGHAN!! 我们JEONGHAN!!

감사합니다! Thank you! Terima kasih! ありがとうございます! 谢谢。 谢谢。

혹시 시즌비시즌을 한 번 보셨나요? Have you seen Season B Season? Apakah kamu pernah menonton Season B Season? シーズンビシーズンは見たことありますか? 请问有看过Season B Season吗? 请问有看过Season B Season吗?

봤습니다. Yes. Aku pernah menontonnya. はい 看过的。 看过的。

-인사하는 방법이 있어요. -네 - There's a way to say hi. - Yes. - Ada cara untuk menyapa. - Ya. -お決まりの挨拶があるんだけど-はい -有打招呼的方式。-是。 -有打招呼的方式。-是。

[이미 알고 있답니다] [we know] [Dia sudah tahu] [知ってます] [已经都是知道的呢] [已经都是知道的呢]

꾸러기들 안녕? Hi cuties? Halo, semuanya. いたずらっ子たち、アンニョン 调皮们,你们好啊? 调皮们,你们好啊?

난 디노라고 해. I'm Dino. Namaku Dino. 僕はディノ 我叫DINO。 我叫DINO。

[내 동료의 비즈니스] [my friend's business] [Bisnis rekanku] [同僚のビジネス] [看着搭档的工作] [看着搭档的工作]

꾸러기들 안녕? Hi cuties? Halo, semuanya. いたずらっ子たち、アンニョン 调皮们,你们好? 调皮们,你们好?

난 정한이라고 해. I'm Junghan. Aku Jeonghan. 僕はジョンハン 我叫JEONGHAN。 我叫JEONGHAN。

오늘 너무 기대되니까 잘 부탁해..! I'm so excited, so please enjoy..! Aku sangat menantikan hari ini. Mohon bantuannya. よろしく…! 今天真的很期待,请你们多多关照...! 今天真的很期待,请你们多多关照...!

[내 동료의 비즈니스 22] [my friend's business 22] [Bisnis rekanku 22] [同僚のビジネス 22] [看着搭档的工作22] [看着搭档的工作22]

꾸러기들 안녕? Hi cuties? Halo, semuanya. いたずらっ子たち、アンニョン 调皮们,你们好? 调皮们,你们好?

난 버논이라고 해.. I'm Vernon.. Namaku Vernon. 僕は、バーノン 我叫VERNON... 我叫VERNON...

[버논 실물 짤.jpg] 사랑해.. [actual picture of Vernon.jpg] I love you.. [Foto Vernon yang asli.jpg] Aku mencintaimu. [バーノン実物写真.jpg]サランへ… [VERNON真人照.jpg]爱你... [VERNON真人照.jpg]爱你...

[그저 빛] [just light] [Dia bercahaya] [ただの光] [就是光] [就是光]

[세븐틴 컴백 어서 오고] 세븐틴 여러분들이 또 새로운 앨범이 나온다고.. [SEVENTEEN comeback] I heard you have another album.. [Selamat datang di comeback SEVENTEEN] SEVENTEEN akan merilis album baru. [SEVENTEENカムバック]SEVENTEENの新しいアルバムが出るって… [SEVENTEEN回归欢迎到场]SEVENTEEN各位听说就要出来新的专辑了... [SEVENTEEN回归欢迎到场]SEVENTEEN各位听说就要出来新的专辑了...

[세븐틴 "4개월만 '아타카' 컴백, 진취적 사랑의 감정 담아"] 10월 22일에 또 새로운 앨범으로 [SEVENTEEN "Ataka comeback in 4 months, covers enthusiastic love"] We're coming back in October 22nd. [SEVENTEEN, "Akan comeback 'Attacca' setelah 4 bulan, dengan perasaan cinta yang tulus."] Pada tanggal 22 Oktober, dengan album baru, [SEVENTEEN「4ヵ月ぶりの『アタッカー』でカムバック 積極的な愛の感情を込めて」]10月22日にまた新しいアルバムで [SEVENTEEN“在过了四个月之后以‘ATTACCA’回归,装载了进取式爱情的情感”]月22日又要以新的专辑 [SEVENTEEN“在过了四个月之后以‘ATTACCA’回归,装载了进取式爱情的情感”]月22日又要以新的专辑

[뜻밖의 라이벌 / KCM, 10월 13일 '오늘도 맑음' 발매] 나랑 겹치겠는데? [unexpected rival/KCM, October 13th 'another good day' release] It runs in to mine. [Kompetitor tak terduga / KCM merilis "Sunny Today" pada 13 Oktober] Sepertinya aku akan tumpang tindih. [まさかのライバル / KCM、10月13日「今日も晴れ」発売]僕と被るんじゃない? [意料之外的对手 / KCM,10月13日发售‘Sunny Today’]活动期要和我重叠了啊? [意料之外的对手 / KCM,10月13日发售‘Sunny Today’]活动期要和我重叠了啊?

그러면 딱 저희가 맞춰서 방송이 나가겠네요. It'll be the perfect day when this is broadcasted. Kalau begitu, kita akan melakukan siaran yang di hari yang sama. ちょうどこれがアップされる頃ですね 那么我们应该是正好对应着播出节目了。 那么我们应该是正好对应着播出节目了。

저희가 28일.. We're the 28th.. Kita tanggal 28... 動画のアップは28日… 我们是28日... 我们是28日...

[안 맞췄네] [doesn't run in] [Tidak sama] [ちょうどじゃなかった] [是没对上呢] [是没对上呢]

저희가 한 템포 늦겠네요. We'll be a little late. Kita akan terlambat satu tempo. ワンテンポ遅れてアップされます 我们可能会晚一步。 我们可能会晚一步。

노래 제목은 'Rock with you' The title is 'Rock with you' Judulnya adalah "Rock with You". 'Rock with you'という歌で 歌曲的名字是‘Rock with you’ 歌曲的名字是‘Rock with you’

락 사운드가 가미된 빠르고 좀 에너제틱한 It's a song about passionate love, Lagu ini berisi cinta yang cepat dan energik ロックサウンドが加わったスピーディーでエネルギッシュな 是加上了一点摇滚音乐,快且比较有活力的 是加上了一点摇滚音乐,快且比较有活力的

열정적인 사랑을 담은 그런 곡입니다. with rock sound and a fast and energetic beat. dan penuh gairah dengan suara rock. 情熱的な愛を盛り込んだ曲です 是融入了热情之爱的那种歌曲。 是融入了热情之爱的那种歌曲。

[창모 열정 늑대 버전] [Changmo passionate wolf version] [Versi serigala yang penuh semangat Changmo] [チャンモの情熱、オオカミバージョン] [KCM热情之狼版本] [KCM热情之狼版本]

[라이벌의 극찬] 제목이 기가 막히네. 1등이네. [compliment by rival] The title is awesome. You'll be 1st place. [Pujian dari rival] Judulnya luar biasa. Pasti akan juara pertama. [ライバルが絶賛]タイトルが最高、1位だな [对手的超级称赞]名字真的绝了啊,是第一啊。 [对手的超级称赞]名字真的绝了啊,是第一啊。

그러면 'Rock with you' Then let us see Kalau begitu, では、'Rock with you' 那么‘Rock with you’ 那么‘Rock with you’

저희가 한 번 보도록 해보겠습니다. 'Rock with you' kami akan menonton "Rock with You". 聞いてみましょう 我们来看一下吧。 我们来看一下吧。

우와! Wow! Wow! わぁ! 哇! 哇!

우와 나 지금 깜짝 놀랐잖아! I was so surprised! Wah, aku terkejut! 驚いた! 哇,我刚刚真的被吓了一跳啊! 哇,我刚刚真的被吓了一跳啊!

[뭐가?] [what?] [Apa?] [何が?] [什么啊?] [什么啊?]

아직 안 보여줬죠? They didn't show you yet, right? Mereka belum menampilkannya. まだですよ 现在还没给看吧? 现在还没给看吧?

[주작 검거] 네.. [no faking] Yes.. [Menangkap basah] Ya. [やらせ発覚]はい… [抓到诈骗]嗯... [抓到诈骗]嗯...

[Rock with you / 가수 : 세븐틴 / 작사 : 우지 등 7명 / 작곡 : 우지, 버논, 조슈아 등 8명] [Rock with you/singer: SEVENTEEN/writer: Uzi and 7 others/ composition: Uzi, Vernon, Joshua and 8 others] [Rock with you / Penyanyi: SEVENTEEN / Lirik: Woozi dan lainnya / Komposer: Woozi, Vernon dan Joshua] [Rock with you / 歌手:SEVENTEEN / 作詞:ウジ、他7名 /作曲:ウジ、バーノン、ジョシュア他8名] [Rock with you / 歌手:SEVENTEEN / 作词:WOOZI等7人 / WOOZI,VERNON,JOSHUA等8人] [Rock with you / 歌手:SEVENTEEN / 作词:WOOZI等7人 / WOOZI,VERNON,JOSHUA等8人]

I tell you I tell you I tell you I tell you I tell you I tell you

This time I wanna rock with you This time I wanna rock with you This time I wanna rock with you This time I wanna rock with you This time I wanna rock with you This time I wanna rock with you

Moonlight 이 밤에 Shine on you Moonlight shine on you tonight Moonlight, di malam ini Shine on you Moonlight この夜に Shine on you Moonlight 在这个夜晚 Shine on you Moonlight 在这个夜晚 Shine on you

[진지 모드] [serious mode] [Mode serius] [真剣モード] [认真模式] [认真模式]

[진동 모드] [vibration mode] [Mode bergetar] [バイブレーションモード] [振动模式] [振动模式]

[영상 마지막에 풀버전 있습니다] [the full version is at the end of the video] [Ada versi lengkap di akhir video] [動画の最後にフルバージョンがあります] [在视频最后有完整版本] [在视频最后有完整版本]

[무대를 찢으셨다...] [ripped the stage...] [Penampilan keren...]] [最高のステージ...] [把舞台都撕裂了...] [把舞台都撕裂了...]

저는 이렇게 강약 조절이 잘 된 안무를 너무 좋아합니다. I like choreographies where the power is really balanced. Aku sangat suka koreografi yang kuat. こういう強弱のついた振り付けが大好きなんです 我是非常喜欢这样强弱调节非常好的编舞。 我是非常喜欢这样强弱调节非常好的编舞。

마지막에 또 이게 살짝 풀어주는 거 Loosening at the end is the Di akhir, mereka melepaskan ini sedikit. 最後の、緩めるところとか 最后又这样稍微放松一些的。 最后又这样稍微放松一些的。

[깡주 최애 파트] 너무 좋습니다. [favorite part] best part. [Bagian favorit Rain] Bagus sekali. すごくいいですね [RAIN的最爱部分]非常好。 [RAIN的最爱部分]非常好。

[Rock with you 많관부] [please show your love for Rock with you] [Berikan dukungan untuk Rock with you] [Rock with you よろしくお願いします] [Rock with you请大家多多关照] [Rock with you请大家多多关照]

지금 저희가 방송 나가는 게 할로윈 시즌이에요. It's the Halloween season when this gets broadcasted. Ini adalah musim Halloween yang akan ditayangkan. この動画がアップされるのがハロウィンの時期なので 我们现在播出的节目是在万圣节的时候。 我们现在播出的节目是在万圣节的时候。

[상상치도 못한 타이밍] [did not know that] [Waktu yang tidak terduga] [予想外のタイミング] [想都没想到的时机] [想都没想到的时机]

그래서 각자 아는 무서운 이야기 한 번.. So we should each tell a scary story.. Jadi, mari kita ceritakan cerita seram yang kita tahu. 一人ずつ怖い話を… 所以各自来讲一下恐怖故事... 所以各自来讲一下恐怖故事...

[무서운 이야기...?] [scary story...?] [Cerita menakutkan...?] [怖い話...?] [恐怖故事...?] [恐怖故事...?]

[시즌비시즌 X 세븐틴 '제일 무서웠던 공포썰'을 댓글에 투표해주세요 / 1. KCM 2. 정한 3. 비 4. 디노 5. 버논] [Season B Season X SEVENTEEN please vote for the 'scariest horror story' in the comment section/1.KCM 2.Junghan 3. Rain 4. Dino 5. Vernon] [Season B Season X Seventeen Tolong pilih "Cerita horor yang paling menakutkan" di komentar. / 1. KCM 2. Jeonghan 3. Hujan 4. Dino 5. Vernon] [シーズンビシーズン X SEVENTEEN 「一番怖かったエピソード」をコメント欄に書いて下さい1.KCM 2.ジョンハン 3.ビ 4.ディノ 5.バーノン] [ Season B Season X SEVENTEEN 请在‘最让人害怕的恐怖故事’ 投票 / 1. KCM 2. JEONGHAN 3. RAIN 4. DINO 5. VERNON] [ Season B Season X SEVENTEEN 请在‘最让人害怕的恐怖故事’ 投票 / 1. KCM 2. JEONGHAN 3. RAIN 4. DINO 5. VERNON]

[밤이 되었습니다] 조명 살짝 끄고.. [it's night time] Lower the lights.. [Malam telah tiba] Matikan lampunya sedikit. [夜になりました]照明を落として… [到了晚上]稍微关一下灯光... [到了晚上]稍微关一下灯光...

[막상 불 끄니] [it's a little scary] [Ketika lampu dimatikan] [いざ電気を消すと] [关上灯后才觉得] [关上灯后才觉得]

[조금 무섭습니다] [now that we turn off the lights] [Sedikit menakutkan] [ちょっと怖いです] [有点恐怖呢] [有点恐怖呢]

먼저 있어? Do you have any? Kau duluan? 何か、ある? 有谁先的顺序吗? 有谁先的顺序吗?

[장유유서입니다] 형 먼저. [respectfully] Go first. [Urutan dari tertua ke termuda] Kamu duluan. [年齢順です]兄さんから [是长幼有序]哥哥先来。 [是长幼有序]哥哥先来。

[미어캣] 네네 [meerkat] Yes. [Meerkat] Ya, Benar. [ミーアキャット]はい [猫鼬]嗯嗯 [猫鼬]嗯嗯

내가 먼저 할게, 그러면. I'll go first then. Aku akan mulai duluan. じゃあ、俺から 那我先来吧。 那我先来吧。

[후보 : 창모 친구 썰] 친구한테 들은 이야기예요. [candidate: Changmo's friend's story] A friend of mine told me. [Kandidat: Cerita teman Changmo] Aku mendengarnya dari temanku. [候補:チャンモの友達の話]友達から聞いた話です [候选:KCM朋友的故事]是从我朋友那里听来的。 [候选:KCM朋友的故事]是从我朋友那里听来的。

동욱이 Dongwook. Dongwook. ドンオクが 栋旭 栋旭

[동욱이...?] [Dongwook...?] [Dongwook...?] [ドンオク…?] [栋旭...?] [栋旭...?]

무슨 동욱? What Dongwook? Dongwook siapa? ドンオクって? 什么栋旭? 什么栋旭?

도깨비 Goblin. Pemain Goblin ドラマ、トッケビに出ていた 电视剧 鬼怪 电视剧 鬼怪

[보고 싶어요 저승이 형] [miss you Grim Reaper] [Aku rindu padamu, malaikat pencabut nyawa] [死神に会いたいです] [好想你,勾魂使者哥哥] [好想你,勾魂使者哥哥]

또 동욱이 얘기는 빼고 Exclude that. Selain Dongwook, あ、ドンオクの話の部分はカットして 啊,是关于栋旭的这个部分就删掉 啊,是关于栋旭的这个部分就删掉

제 인맥들을 이렇게 상업적으로 사용하고 싶지 않아요. I don't want to use my relations like that. aku tidak ingin menggunakan koneksi komersialku seperti ini. 人脈を仕事では使いたくないので 我不想这样商业性地利用我的人脉。 我不想这样商业性地利用我的人脉。

[그럼 자네가 날 이용한 건 말이 되고?] [and using me makes sense?] [Jadi, apa masuk akal kalau kamu memanfaatkanku?] [じゃあ、俺を利用したのはどうなんだ?] [那你利用我是像话吗?] [那你利用我是像话吗?]

[힐끔] 지훈이 외에는 상업적으로.. [glimpse] Apart from Jihoon.. [Melirik] Selain Jihoon, secara komersial... [チラッ]ジフン以外は仕事で… [又看]智薰之外作为商业上... [又看]智薰之外作为商业上...

[본인도 웃긴가 봄] 사용하고 싶지.. [he thinks it's funny too] I want to use it.. [Sepertinya dia juga lucu] Aku ingin menggunakannya. [本人も笑えるらしい]使いたくはな… [可能自己也觉得好笑吧]不想这样用... [可能自己也觉得好笑吧]不想这样用...

미국으로 촬영을 갔답니다. He went to the States for a shoot. Saya pergi ke Amerika Serikat untuk pemotretan. 撮影でアメリカに行った時のことです 据说是去了美国拍摄。 据说是去了美国拍摄。

1주일 동안 촬영을 갔는데 He went for a week, Dia pergi syuting selama seminggu, 1週間の滞在で 去拍摄了1个礼拜的时间 去拍摄了1个礼拜的时间

그쪽 사람들 얘기로 and they said dan orang-orang bilang 現地の人から 从他们那些人里面说的是 从他们那些人里面说的是

숙소에서 밤에 귀신이 보인다 그런 얘기들이 있었대. things like they saw ghosts at night, in the place he was staying. bahwa hantu terlihat di malam hari di Asrama. 泊まるホテルには夜、幽霊が出るって聞いたそうです 有过在宿舍晚上会看到鬼的那种事情。 有过在宿舍晚上会看到鬼的那种事情。

그래서 촬영을 마치고 와서 잠을 자는데 So after he finished the shoot, he fell asleep, Jadi dia tidur setelah selesai syuting. 撮影が終わって、寝ていると 所以拍摄结束之后回来睡觉的时候 所以拍摄结束之后回来睡觉的时候

가위를 눌린 거야. and had a sleep paralysis. dan mengalami ketindihan. 金縛りにあったんだ 被鬼压了。 被鬼压了。

[무서운 게 딱 좋은 브금] [best bgm for a scary story] [BGM yang sempurna untuk hal menakutkan] [怖いのにピッタリなBGM] [有点恐怖,正合适的BGM] [有点恐怖,正合适的BGM]

귀신이 이렇게 목을 막 졸라. The ghost strangled him. Hantu mencekiknya seperti ini. 幽霊がこんな風に首を絞めてくるんだ 鬼会这样勒紧脖子。 鬼会这样勒紧脖子。

[유사 심폐 소생] [CPR] [Menghidupkan kembali jantung dan paru-paru] [心臓マッサージ?] [像是心肺苏醒] [像是心肺苏醒]

너무 무서운 거야. It was so scary. Ini sangat menakutkan. すごく怖くて 太害怕了。 太害怕了。

진짜 공포에 질려서 He was filled with horror Merasa sangat ketakutan 本当に恐怖に怯えて 真的就是被吓得 真的就是被吓得

[뜬눈으로 밤을 새고] 이제 깼는데 [after staying awake] as he got up. [Melewati malam dengan mata terbuka] Dan bangun [一睡もできなかった]目が覚めたんだけど [睁眼度过了夜晚]等醒了之后 [睁眼度过了夜晚]等醒了之后

4일째 되는 날 마음을 먹은 거지. On the 4th day, he decided Pada hari ke-4, dia memutuskan. 4日目に決心したんだ 第四天的时候就是打定主意了。 第四天的时候就是打定主意了。

귀신이 이번에도 오면 that if it comes to him again, Jika hantu datang lagi kali ini, また幽霊が出たら 如果鬼这次还来的话 如果鬼这次还来的话

강력하게 조금 어필을 해야겠다. he would appeal to it. maka dia harus menarik perhatian. 強く出ようって 要强势一点才行。 要强势一点才行。

또 잠을 자는데 When he was sleeping, Dia tidur lagi, そして、寝ると 然后又睡觉的时候 然后又睡觉的时候

금발의 귀신이 나타났답니다. this blonde ghost came. dan hantu berambut pirang muncul saat tidur. すぐに幽霊が出てきた 出现了金发的鬼。 出现了金发的鬼。

[가위눌리는 중] [having a sleep paralysis] [Ketindihan] [金縛り中] [正在被鬼压中] [正在被鬼压中]

[웃참] [keeping it in] [Menahan tawa] [笑いをこらえる] [忍笑] [忍笑]

[빼꼼] 가위눌려 보셨어요? [glimpse] Have you had a sleep paralysis before? [Melirik] Pernahkah kamu merasakan ketindihan? [ひょこっ]金縛りにあったことありますか? [偷看]有被鬼压倒过吗? [偷看]有被鬼压倒过吗?

[웃참 실패] [fail] [Gagal menahan tawa] [堪え切れなかった] [忍笑失败] [忍笑失败]

손이 안 움직이는 거 알죠? You can't move your hands. Kalian tahu bahwa tangan tidak bergerak, kan? 手も動かせないんです 知道手是不能动的吧? 知道手是不能动的吧?

-알지? -네 - You know? - Yes. - Kau tahu itu, Kan? - Ya. -知ってるよね?-はい -知道吧?-是 -知道吧?-是

[고통에 찬 신음 소리] [groans in pain] [Mendengus kesakitan] [苦痛でうめく声] [充满痛苦的呻吟声] [充满痛苦的呻吟声]

으아아아! 즈아아아! Ahhh! Argh!! Oh, Tuhan! ウアアア!ズアアア! 呃啊啊啊!咂啊啊啊! 呃啊啊啊!咂啊啊啊!

[짜란] [tada] [Ta-da] [じゃーん] [哒啦] [哒啦]

[내가 뭘 본 거지?] [what did I just see?] [Apa yang aku lihat?] [何を見せられたんだ?] [我刚刚这是看到了什么?] [我刚刚这是看到了什么?]

손가락 모자이크 처리해 주세요. Blur my fingers. Tolong mosaik jarinya. 指にモザイクかけて下さい 手指请给打上马赛克吧。 手指请给打上马赛克吧。

진짜 실화니까. It's real. Ini benar-benar nyata. 実話ですよ 因为是真实的故事。 因为是真实的故事。

혹시 여기 하이브 직원분들 계세요? Do any of you guys work here? Apa ada karyawan Hybe di sini? ここに、HYBEのスタッフさんいらっしゃいますか? 请问这里有HIBE的职员在吗? 请问这里有HIBE的职员在吗?

정말 죄송해요.. Sorry.. Maafkan aku. 本当にすみません 真的很抱歉... 真的很抱歉...

[앵콜] [encore] [Encore] [アンコール] [安可] [安可]

저도 실화인데 Mine is real too. Ini juga nyata. これも実話なんですが 我也是实人实事 我也是实人实事

[실화 좋다] [love that] [Kenyataan itu bagus] [実話がいい] [真实故事好啊] [真实故事好啊]

야, 나 이런 거 너무 좋아해. I love these. Hei, aku sangat suka yang seperti ini. 俺、こういうの好きなんだ 啊,我太喜欢这样的事情了。 啊,我太喜欢这样的事情了。

이건 너무 최근이고 This is really recent. Ini baru terjadi belakangan ini 最近の話なんですが 这个是真的最近的事情 这个是真的最近的事情

[후보 2 : 정한의 신상 썰] 진짜? [candidate 2: Junghan's new item story] Really? [Kandidat 2: Cerita terbaru Jeonghan] oh ya? [候補2:ジョンハンの新作エピソード]そうなの? [候选2:JEONGHAN的新故事]真的? [候选2:JEONGHAN的新故事]真的?

이제 숙소에 있으면서 I was staying in my house, Saat aku di asrama, 宿舎で 在宿舍的时候 在宿舍的时候

뭔가 계속 느낌이 이상한 거예요. and I kept feeling so weird. Aku terus merasa aneh. なんか変な感じがして 就是感觉很奇怪。 就是感觉很奇怪。

뭔가 씻을 때도 느낌이 이상하고 Even when I was washing, it felt weird. Rasanya aneh saat mandi. シャワー中も嫌な感じがして 在洗漱的时候也是觉得感觉奇怪 在洗漱的时候也是觉得感觉奇怪

[공감성 수치 높은 편] 그래, 그 느낌 있어. [empathizes easily] Yes, I know what you mean. [Sangat setuju] Ya, aku merasakannya. [共感度が高い]うん、そういう時ある [共鸣值较高的类型]是啊,会有那种感觉的。 [共鸣值较高的类型]是啊,会有那种感觉的。

자꾸 눈 감고 샴푸 못할 것 같고 I kept feeling like I shouldn't close my eyes. Sepertinya aku tidak bisa keramas dengan mata tertutup. 目を瞑ってシャンプーするのも怖くて 总是觉得没办法闭眼洗头 总是觉得没办法闭眼洗头

[공감성 수치 더 높은 편] [even more empathetic] [Tingkat empati lebih tinggi] [共感度がさらに高い] [共鸣值更高的类型] [共鸣值更高的类型]

이상하다 싶은 마음만 가지고 있었어요. I just had these weird feeling. Aku hanya merasa aneh. 変だなって思ってたんです 但是只是在想觉得很奇怪。 但是只是在想觉得很奇怪。

그러다가 제 친구가 잠깐 숙소에 놀러 온다고 해서 My friend came over that day, Lalu, temanku bilang dia akan datang ke asrama, それから、友達が宿舎に遊びに来て 然后我有朋友说来宿舍玩一会 然后我有朋友说来宿舍玩一会

친구랑 티비로 영화를 봤는데 and we watched a movie. jadi aku menonton film bersama temanku. 一緒にTVで映画を観ていたんですが 就和朋友用电视看电影 就和朋友用电视看电影

저는 그 때 위스키를 먹고 있었어요. I was drinking whiskey then. Saya sedang minum wiski saat itu. 僕はウイスキーを飲んでいて 我那时候是正在喝威士忌的。 我那时候是正在喝威士忌的。

[아 취한다] [getting tipsy] [Oh, mabuk] [酔う] [啊 要醉了] [啊 要醉了]

옆에다 두고서 먹고 딱 놨는데 I put in down after I drank it, Aku menaruhnya di samping dan meminmunya. 飲んで、グラスを横に置くと 喝了之后就放在旁边了 喝了之后就放在旁边了

이제 이 친구가 "왜? 와인 마시자고?" and my friend was like "Why? Do you want wine?" Dia berkata, "Kenapa? Kau mengajak minum anggur?" 友達が「え?ワイン飲もうって?」 但是这个朋友突然说“怎么?要喝红酒?” 但是这个朋友突然说“怎么?要喝红酒?”

저한테 이러는 거예요. He said that to me. Dia berkata itu padaku. って僕に言うんです 突然对我这么说。 突然对我这么说。

[갑자기 와인?] 그래서 제가 "어? 무슨 소리야?" [what wine?] So I was like "What do you mean?" [Tiba-tiba anggur?] Jadi saya berkata, "Oh? Apa maksudmu?" [急にワイン?]それで僕が「え? どういうこと?」って言うと [突然说红酒?]所以我就说“额?你在说什么啊?” [突然说红酒?]所以我就说“额?你在说什么啊?”

"니가 나 불렀잖아." 이래서 He was like "You called me." Dia bilang, "Kamu memanggilku." 「おまえが聞いてきたじゃん」って言うので 朋友说“不是你叫我了吗。” 朋友说“不是你叫我了吗。”

"나 안 불렀는데? 나 지금 그리고 술 먹고 있는데" 라고 했어요. But I didn't, and told him I was drinking. "Kamu tidak memanggilku. Dan aku sedang minum." 「俺、言ってないよ、今お酒飲んでるし」って言ったんです 所以我就跟他说“我没叫啊?而且我刚刚在喝酒啊” 所以我就跟他说“我没叫啊?而且我刚刚在喝酒啊”

"아니야, 너 무섭게 왜 그래~" "Stop playing with me, I'm creeped out~" "Tidak, kenapa kamu begitu menakutkan?". 「怖いこと言うなよ~」 “不是啊,你干嘛这样,这么恐怖~” “不是啊,你干嘛这样,这么恐怖~”

[동공 지진 / 뭔데..] [eyes shaking/what..] [Mata bergetar / Apa itu...] [目が泳ぐ / 何だ…] [瞳孔地震 / 是什么啊...] [瞳孔地震 / 是什么啊...]

"아니, 됐어. 그냥 영화나 봐." 하고 또 넘어갔어요. We just decided to continue with the movie. "Tidak. Ayo menonton film." Lalu saya melanjutkan. 「いいよ、映画見ようぜ」ってその時はそのままにしたんですが “不是,行了。就看电影吧。”这样说了之后就过去了。 “不是,行了。就看电影吧。”这样说了之后就过去了。

점점 뭔가 이상한 일들이 하나씩 생기는 거예요. More weird things started happening after that. Hal-hal aneh terjadi satu per satu. どんどん何か変なことが一つずつ起きるんです 但是慢慢就开始出现奇怪的事情。 但是慢慢就开始出现奇怪的事情。

제가 최근 들어 글씨를 조금 잘 써보고 싶어서 Recently, I wanted to have good handwriting, Belakangan ini aku ingin menulis dengan baik. 最近、字が上手くなりたくて 我最近因为想着要写字好看一点 我最近因为想着要写字好看一点

글씨 공부를 해야겠다. so I decided to practice. Aku harus belajar menulis. 練習をしようと 就打算学着练字。 就打算学着练字。

제 방에 하얀 테이블이 있거든요. I have a white table in my room. Ada meja putih di kamarku. 部屋に白いテーブルがあるんですが 在我的房间里面有一个白色桌子。 在我的房间里面有一个白色桌子。

[대충 이런 느낌] 공책 위에 연필 두고 나갔다 왔는데 [like this] I left the pencil in a notebook, [Seperti ini] Aku meninggalkan pensil di atas buku catatan. [こんな感じ]ノートの上に鉛筆を置いて出かけて、帰ってきたら [差不多是这样的感觉]出去的时候在笔记本上面放了铅笔出门的 [差不多是这样的感觉]出去的时候在笔记本上面放了铅笔出门的

그대로 책 위에 연필이 있는데 and it stayed there, Ada pensil di atas buku. そのまま、本の上に鉛筆はあるんですが 回来之后本子上面有那个铅笔 回来之后本子上面有那个铅笔

책 밑에 테이블이 다 연필로 낙서가 되어있는 거예요. but underneath the table was filled with doodles. Semua meja di bawah buku itu digambar dengan pensil. 本の下のテーブルに鉛筆で落書きがされていたんです 那个笔记本下面的桌子上面用铅笔全部都乱涂乱画过。 那个笔记本下面的桌子上面用铅笔全部都乱涂乱画过。

[공포 영화 단골 브금] [popular bgm for horror movies] [Film horor, BGM] [ホラー映画の常連BGM] [恐怖电影常用BGM] [恐怖电影常用BGM]

숙소에 저밖에 없었고 I was the only one in the house, Hanya aku yang ada di asrama. 宿舎には僕しかいなかったし 宿舍里面是只有我一个人 宿舍里面是只有我一个人

너무 많이 낙서가 되어 있어서 and there were so many Banyak sekali yang dicorat-coret 落書きが多すぎて 然后上面画得太多了 然后上面画得太多了

지우개로 지우질 못하는 거예요, 너무 많아서. that I couldn't erase them with an eraser because there were so many. Aku tidak bisa menghapusnya karena terlalu banyak. 消しゴムでは全部消せないんです 用橡皮擦都擦不掉,因为太多了。 用橡皮擦都擦不掉,因为太多了。

[이게 대체 무슨...] 그래서 '너무 이상하다..' [what is this..] So I was like 'This is so weird..' [Apa-apaan ini...]] Jadi aku berkata, "Ini sangat aneh."' [これは一体どういう…]それで「変だな…」って [这个到底是什么...]所以就觉得‘太奇怪了...’ [这个到底是什么...]所以就觉得‘太奇怪了...’

근데 이제 제 주변에 그쪽으로 밝은 There's someone who is an expert in Tapi, di sekitarku, ada yang mengerti akan hal seperti itu で、僕の周りにそういう 不过在我周围有比较了解那方面的 不过在我周围有比较了解那方面的

어떤 기운이 있는 사람 that area, Seseorang yang memiliki energi tertentu 霊感のある人 有某种气息的人 有某种气息的人

기운이 있는 사람이 있어서 그동안의 이상한 일들을 지인에게 말했더니 so I told him about these things. Ada orang yang memiliki energi tertentu, jadi aku mengatakan hal-hal aneh pada kenalanku. 霊感のある人がいて、そのことを話したら 因为有这样的人,所以就把到现在发生的奇异事件告诉了那个熟人 因为有这样的人,所以就把到现在发生的奇异事件告诉了那个熟人

"정한아, 내가 너 무서울까봐 말을 안 했는데" "I didn't tell you before because I thought you'd be scared" "Jeonghan, aku tidak bilang karena takut kamu takut." 「ジョンハンが怖がるかと思って言わなかったんだけど」 “JEONGHAN啊,因为担心你害怕所以原来没说” “JEONGHAN啊,因为担心你害怕所以原来没说”

"네가 말해준 다음에 꿈을 꿨는데" "I dreamt after you told me these things" "Aku bermimpi setelah kamu mengatakannya." 「君の話を聞いた後、夢を見たんだけど」 “在你告诉我这个之后我做了一个梦” “在你告诉我这个之后我做了一个梦”

"나 지금 네 방을 본 적도 없는데 네 방을 그릴 수도 있을 것 같아." "and I think I can draw your room even though I never saw it." Aku bahkan tidak pernah melihat kamarmu sekarang, tapi kurasa aku bisa menggambar kamarmu. 「君の部屋は見たことないけど絵に描けそう」 “我现在都没见过你的房间,但是觉得差不多应该能画出来。” “我现在都没见过你的房间,但是觉得差不多应该能画出来。”

근데 와인을 들고 But 2 girls were sitting on the bed and standing up Tapi mereka berdua duduk それから、ワインを持った 但是在那里是拿着红酒 但是在那里是拿着红酒

여자 둘이서 침대에 앉았다 일어났다 with a glass of wine. di tempat tidur sambil membawa anggur. 女二人がベッドに座ってて立ちあがった 有两个女生在床上坐下起来 有两个女生在床上坐下起来

어머 지금도 소름이 끼치는데 I still get goosebumps. Aku masih merinding. 鳥肌が立つ 哎呀,现在也觉得要起鸡皮疙瘩了 哎呀,现在也觉得要起鸡皮疙瘩了

[단체로 소름 돋았습니다] [we all did] [Kita merinding bersama-sama] [団体で鳥肌が立ちました] [是集体起鸡皮疙瘩了] [是集体起鸡皮疙瘩了]

진짜 소름 끼쳤어. I actually have goosebumps. Aku benar-benar merinding. 本当に鳥肌が立った 真的是非常惊悚的。 真的是非常惊悚的。

그러면서 제 친구도 My friend saying Lalu, temanku juga... 僕の友達も、あの時 然后我的朋友也是 然后我的朋友也是

"왜? 와인 마시자고?" 막 이런 것들도 뭔가 다.. "You want wine" and stuff.. "Kenapa? Kau mengajakku minum anggur?". Semua hal seperti itu... 「え?ワイン飲もうって?」って言ったことが全部… “怎么?喝红酒?”像这样的也都是... “怎么?喝红酒?”像这样的也都是...

-매칭이 되고.. -매칭이 되면서 - They all matched.. - All made sense. - Menjadi cocok. - Ini menjadi cocok. -繋がった…-点と点が線で繋がって -都能对上...-都会对上 -都能对上...-都会对上

근데 해가 될 친구들은 아닌 것 같아서 But I didn't think they'd do me any harm. Tapi, sepertinya mereka bukan teman yang berbahaya. でも、危害を与える幽霊じゃないと思うので 但是觉得不是会害我的鹏偶遇们 但是觉得不是会害我的鹏偶遇们

동거하고 있어요? Are you living together? Apakah kamu tinggal bersama? 同居してるんですか? 是在一起同住吗? 是在一起同住吗?

[ㄴㄴ 곧 갈 예정] 있다 보면 가실 수도 있고 [no leaving soon] I think they'll leave soon. [Tidak, aku akan segera pergi] Mungkin akan pergi setelah disana [NoNo、もうすぐ出て行く予定]後にどこかに行くかもしれないしって [没有,就要走了]呆着也可能会走的 [没有,就要走了]呆着也可能会走的

[오늘은 엄마랑 자야겠다] 이런 식으로 끝나긴 했는데 [I should sleep with my mom today] It ended like that. [Hari ini aku harus tidur dengan ibuku] Aku mengakhirinya seperti ini. [今日はママと寝なきゃ]そんな風に終えたんですが [今天要和妈妈一起睡觉才行了]是这样结束了的 [今天要和妈妈一起睡觉才行了]是这样结束了的

귀신이 있다고 믿으십니까? Do you believe in ghosts? Apakah kalian percaya ada hantu? 幽霊はいると思いますか? 相信是有鬼神的吗? 相信是有鬼神的吗?

나는 무조건 믿죠. I definitely do. Aku akan percaya. もちろん 我是肯定信的。 我是肯定信的。

저는 최근까지 귀신이라는 건 없다. I thought that Saya tidak memiliki hal terkair hantu sampai akhir-akhir ini. 僕は最近まで、幽霊なんていないって 我到最近是觉得没有所谓的鬼神。 我到最近是觉得没有所谓的鬼神。

그런 생각을 가지고 있었어요. no such things existed in the past. Itulah yang saya pikirkan. 思ってたんですが 一直是有这样的想法。 一直是有这样的想法。

다만 이게 또 약간 모순된 얘기지만 It might seem ironic, Namun, ini sedikit kontradiksi, ただ、ちょっと矛盾してますが 这个虽然是有点矛盾的 这个虽然是有点矛盾的

어머님은 늘 제 곁에 있다. but I thought that tapi ibu saya selalu ada di samping saya. 天国の母はいつも僕のそばにいる 我妈妈一直都是在我的身边。 我妈妈一直都是在我的身边。

[그럴 수 있지] 이런 생각을 했었는데 [that makes sense] my mom was always around me. [Itu bisa terjadi] Aku berpikir seperti itu. [そういうこともある]って思ってるんです [可能会这样想的]是这样想着的 [可能会这样想的]是这样想着的

저는 이게 진짜 실화니까 Since this is real. Karena ini benar-benar nyata, これは実話だから 我因为这个是真的发生过的 我因为这个是真的发生过的

[이번에도 실화냐] [again?] [Apakah kali ini juga nyata?] [今回も実話] [这次也是真实故事吗] [这次也是真实故事吗]

[후보 3 : 훈이 데뷔 초 썰] JYP 회사에 있을 때 [candidate 3: Hoon's early debut story] When I was in JYP, [Kandidat 3: Cerita awal debut Hun] Saat aku berada di perusahaan JYP, [候補3:フニのデビュー当初のエピソード]JYPの会社にいた時 [候选3:智薰出道初期的事情]在JYP公司的时候 [候选3:智薰出道初期的事情]在JYP公司的时候

아주 작은 건물이었어요. it was a small building. Itu sebuah bangunan yang sangat kecil. 当時は小さい建物だったんです 是非常小的建筑来着。 是非常小的建筑来着。

이를테면 다세대 주택인데 It's like a few story building. Ini adalah rumah multi generasi. 多世帯住宅のような 比如说的话是多户型住宅 比如说的话是多户型住宅

나중에 들었는데 I heard later Aku mendengarnya kemudian hari, 後で聞いた話では 后来听说的 后来听说的

그 당시 있었던 JYP 건물이 우물가라 that the JYP building bahwa gedung JYP saat itu adalah lahan dekat sumur 当時のJYPの建物は、井戸端 当时的JYP建筑是在井边 当时的JYP建筑是在井边

[우물우물] 그 지반이라고 그러더라고요. [well well] was built near a well place. Katanya lahan seperti itu. の地盤だったそうです [蠕动蠕动]听说是那个地盘。 [蠕动蠕动]听说是那个地盘。

지금 방시혁 대표님이 2층을 쓰셨고 Sihyuk Bang used the second floor, Sekarang, CEO Bang Si-hyuk menggunakan lantai dua. バン·シヒョク代表が2階 现在的方时赫代表当时用2楼 现在的方时赫代表当时用2楼

그리고 제가 4층을 썼고 and I used the 4th floor, Dan saya menggunakan lantai 4 僕が4階を使っていて 然后我是用4楼 然后我是用4楼

위에 노을이 살고 있었거든요. and Noeul lived above me. Noeul tinggal di atas. 上の階にはノウルが住んでいました 上面是有Noel组合在住。 上面是有Noel组合在住。

내가 자고 있었어. I was sleeping. Aku sedang tidur. 寝ていた時のことです 我在睡觉来着。 我在睡觉来着。

스케줄 끝나고 자고 있었는데 I was sleeping after the schedule, Aku sedang tidur setelah menyelesaikan jadwalku. その日のスケジュールをこなし、寝ていると 工作结束之后正在睡觉的时候 工作结束之后正在睡觉的时候

위에서 갑자기 쾅쾅쾅쾅쾅쾅! when I heard banging noises upstairs! Tiba-tiba dari atas, Boom boom! 上から急にドンドンドンドンドンドン! 上面突然就开始哐哐哐哐哐哐! 上面突然就开始哐哐哐哐哐哐!

[엄마야...] [what...] [Ibu...] [うわぁ…] [妈妈呀...] [妈妈呀...]

이런 소리가 나는 거야. It sounded like that. Itu yang terjadi. 音がしました 突然开始响起这样的声音。 突然开始响起这样的声音。

너무 짜증 나잖아. I was so annoyed. Itu sangat menjengkelkan. 寝ているのに、ムカつくじゃないですか 太烦人了。 太烦人了。

"아이씨.. 너무 짜증 나는데?" "Ugh.. This is so annoying." "Astaga, aku sangat kesal."" 「クソッ…イラつくな」 “啊,真是的... 太烦人了吧?” “啊,真是的... 太烦人了吧?”

그래서 문을 박차고 올라가서 So I went up and was like Jadi aku menendang pintu dan naik ke atas. ドアを蹴飛ばして、上の階に行って 所以就打开门上去说 所以就打开门上去说

"아이 왜 이렇게 시끄러워??" "Why are you guys so loud??" "Kenapa berisik sekali?" 「うるせぇぇぇ?」 ‘哎呀,怎么这么吵啊??’ ‘哎呀,怎么这么吵啊??’

"어...? 다 자네?" "What...? They're all sleeping?" "Oh...? Semuanya tidur?" 「あれ?みんな寝てる?」 “额... 都在睡觉啊?” “额... 都在睡觉啊?”

"오우 미안해 내려갈게."하고 다시 내려왔어. "Sorry I'll go back down." And I went back down. "Oh, maaf. Aku akan turun." Lalu aku turun lagi. 「ごめん」って言ってまた下の階に戻ったんだ “哦,对不起,我下去了。”这样就直接下来了。 “哦,对不起,我下去了。”这样就直接下来了。

아, 그때 너 약 올리려고 쾅쾅쾅쾅쾅 They must've been pulling a prank. Oh, saat itu mereka ingin membuatmu marah お前をイラつかせようとドンドンドンドンドン 啊,那时候是打算捉弄你 哐哐哐哐哐 啊,那时候是打算捉弄你 哐哐哐哐哐

[드르렁] 지훈이 온다! [snore] He's coming! [Mendengkur] Jihoon datang! [寝たふり]ジフンが来たぞ! [呼噜呼噜]智薰来了! [呼噜呼噜]智薰来了!

[KCM에 킹받아하는 지훈] [annoyed at KCM] [KCM membuat Jihoon marah] [KCMにムカつくジフン] [因为KCM上火的智薰] [因为KCM上火的智薰]

[취향 저격 당함] [my style] [Dia mendapatkan seleranya] [ドストライク] [被狙击喜好了] [被狙击喜好了]

[먹금 / 이야기는 계속됩니다] 그리고 다시 자려고 딱 누웠는데 [continued] So I lied down to sleep again [Cerita berlanjut] Lalu, aku berbaring untuk tidur lagi. [話は続きます]それからまた寝ようと思って横になったんだけど [无视 / 故事继续开始]然后重新躺下来打算睡觉 [无视 / 故事继续开始]然后重新躺下来打算睡觉

[다시 들려오는 의문의 소리] [and the sound came again] [Suara misterius yang terdengar lagi] [また聞こえてくる謎の音] [又开始传来的可疑声响] [又开始传来的可疑声响]

이번에는 현관문을 두들기더라고. They pounded on the door this time. Kali ini dia mengetuk pintu depan. 今度は玄関のドアを叩くんだ 这次是敲玄关门来着。 这次是敲玄关门来着。

[노크 소리가 가까워졌습니다] [the knock got closer] [Suara ketukan semakin dekat] [ノックの音が近づいてくる] [敲门声接近了] [敲门声接近了]

현관문을 딱 열었는데 I opened the door Aku membuka pintu depan 玄関を開けると 打开玄关门之后 打开玄关门之后

우리 매니저가 "야 집에 불이 났어. 빨리 가봐야 해." and my manager was like "The house is burning down, we have to go." dan manajer saya berkata, "Hei, ada kebakaran di rumah. Kita harus pergi." マネージャーが「火事だ、早く行こう」 我们经纪人说“喂,家里起火了,要赶紧去看看。” 我们经纪人说“喂,家里起火了,要赶紧去看看。”

우리 집에 불이 났다는 거야. He said my house was on fire. Saat itu rumahku terbakar. 家が火事になったんです 说是我家起火了。 说是我家起火了。

본가에.. My house.. Di rumah orang tua. 実家が… 本家... 本家...

본가에 불이 나서 다 탔대. He said it was all burnt down. Rumaku terbakar habis. 実家が火事になって、焼けてしまったって 说是本家起火之后都烧焦了。 说是本家起火之后都烧焦了。

우리 아버지랑 내 동생이 거기서 자고 있잖아. My father and sibling were sleeping there. Ayahku dan adikku tidur di sana. そこに父さんと妹がいるので 我爸爸和妹妹不是在那里睡觉嘛。 我爸爸和妹妹不是在那里睡觉嘛。

아버지한테 전화했는데 안 받아. I called him and he didn't answer. Aku menelepon ayahku, tapi dia tidak menjawabnya. 父さんに電話したけど、出ない 打电话给爸爸的时候不接。 打电话给爸爸的时候不接。

와, 이거 진짜 큰일 났구나.. I panicked, Wah, ini benar-benar masalah besar. 大変だ… 哇,这个真的出大事了... 哇,这个真的出大事了...

막 갔더니 다행히 but Lalu aku pergi dan untungnya 急いで向かうと、幸い 去了之后还好就是 去了之后还好就是

아버지가 자기도 모르게 화장실 가려고 딱 일어났는데 앞에 다 불이더래. my dad said that he woke up to go to the bathroom when he saw the fire. ayahku bangun untuk pergi ke kamar mandi tanpa sadar, tapi semua api sedang menyala. 父さんが、トイレに行こうと起きたら火事になってて 爸爸说自己不知不觉间想要上厕所,起来就发现前面都是火。 爸爸说自己不知不觉间想要上厕所,起来就发现前面都是火。

그래서 내 동생만 업어서 빨리 뛰어 내려온 거야. He just carried my sibling and ran down. Itu sebabnya dia berlari ke bawah dengan hanya menggendong adikku. 妹をおんぶして逃げたらしい 所以就只背了我妹妹赶紧跑下来。 所以就只背了我妹妹赶紧跑下来。

그러니까 뭐 하나 건질 새가 없었던 거지. They couldn't save anything. Jadi tidak ada yang bisa menyelamatkan apapun. 何一つ持たずに 就是连带着什么东西的时间都没有。 就是连带着什么东西的时间都没有。

와.. 진짜 큰일 날 뻔했네. Wow.. That's a relief. Wow, hampir saja terjadi masalah besar. わぁ…、危なかったな 哇... 真的差点出大事了啊。 哇... 真的差点出大事了啊。

그니까 그게 뭔가 모르겠는데 암시였던 거야. I think it was a sign. Aku tidak tahu apa-apa, tapi itu hanya sebuah isyarat. だから、何かの暗示だったんだ 所以,虽然不知道那是什么,但是是暗示。 所以,虽然不知道那是什么,但是是暗示。

[누군가의 시그널입니까?] 일어나라고? [someone's signal?] To wake up? [Signal siapa ini?]] Untuk menyuruhmu bangun? [誰かからのシグナルですか?]起きろって? [是谁的信号吗?]让你起来? [是谁的信号吗?]让你起来?

난 그게 우리 엄마라고 생각했거든. I thought it was my mom. Aku pikir itu ibuku. 俺はそれが母さんだと思ってる 我认为那个是我妈妈的。 我认为那个是我妈妈的。

[하늘에 계신 어머니가 가족을 지키려고 했던 게 아닐까...] [she must have tried to protect the family...] [Mungkin ibu di langit mencoba melindungi keluarganya...] [天国のお母さんが家族を守ろうとしたんじゃないか…] [会不会是在天上的母亲想要拯救家人呢...] [会不会是在天上的母亲想要拯救家人呢...]

난 실제로 어머니 사진도 없고 I don't have a picture of my mom, Aku bahkan tidak punya foto ibuku. だから、母さんの写真もないし 我实际上是没有妈妈的照片 我实际上是没有妈妈的照片

우리 가족 사진도 거의 없고 or my family. Hampir tidak ada foto keluargaku. 家族で撮った写真もないんだ 我们家人的照片也几乎没有 我们家人的照片也几乎没有

다 타서? Because it burned? Karena semua terbakar? 焼けちゃって? 因为都烧焦了? 因为都烧焦了?

어, 다 타서. Yeah. Ya, semuanya terbakar. うん、全部焼けちゃって 嗯,因为都烧了。 嗯,因为都烧了。

[너무 속상합니다] [so sad] [Sangat sedih] [とても悲しいです] [真的很伤心] [真的很伤心]

정말 나중에 생각해보니까 Now that I think of it, Setelah dipikir-pikir, 後で考えてみたら 真的,回头想一想 真的,回头想一想

어머니가 나를 지켜주시고 I think my mom saved me. ibuku melindungiku. 母さんが守ってくれて 觉得是妈妈在保护我 觉得是妈妈在保护我

와.. 이거 어머니가 도와주신 거 맞을 거 같아. I think so too. Wah, sepertinya ibumu memang membantumu. お母さんが助けてくれたんだと思う 哇... 这个觉得应该就是妈妈帮忙的。 哇... 这个觉得应该就是妈妈帮忙的。

그렇게 해서 몇 달을 세 식구가 다 따로 살게 된 거예요. That's when the 3 of us lived separately. Dengan begitu, tiga keluarga tinggal terpisah selama beberapa bulan. そこからみんな、別々に暮らすことにしたんだ 所以就这样家里三口人都全部分开生活了。 所以就这样家里三口人都全部分开生活了。

왜냐하면 돈이 있어야 이사를 가지. We needed money. Karena kita harus punya uang untuk pindah. お金がなければ引っ越しもできないから 为什么呢,要有钱才能搬家啊。 为什么呢,要有钱才能搬家啊。

근데 이제 정산이 그때부터 쭉 되더라고. But then I started earning money since then. Tapi sejak saat itu, aku terus menghitung. でも、その時期から結構稼げるようになって 不过从那时候就开始有结算了。 不过从那时候就开始有结算了。

믿지 못할 액수의 정산들이 Unbelievable amounts. Jumlah pembayaran yang tidak bisa dipercaya. 信じられないくらいの金額が 让人无法相信的金额结算 让人无法相信的金额结算

[JYP 최고다] [JYP is the best] [JYP yang terbaik] [JYP 最高] [JYP最棒] [JYP最棒]

[디노 차례] 저는 그냥 실화인데 [Dino's turn] Mine is real too. [Giliran Dino] Ini hanya cerita nyata. [ディノの番]僕も実話なんですが [到了DINO的顺序]我呢,就是真实故事 [到了DINO的顺序]我呢,就是真实故事

[이거 실화냐] 와~ 또 실화! 나 이런 거 좋아해. [seriously] Again! I love it. [Apa ini nyata?] Wow~ Cerita nyata lagi! Aku suka ini. [これってマジ?]実話!俺、こういうの好きなんだ [这是真的吗]哇~ 又是真实故事!我喜欢这样的。 [这是真的吗]哇~ 又是真实故事!我喜欢这样的。

야, 근데 나 이거 기대 안 했는데 재밌다. This is more fun than I expected. Aku tidak mengharapkan ini. Ini menyenangkan. 実はそんな期待してなかったんだけど、面白い 喂,这个我原来没期待,但是觉得很有趣呢。 喂,这个我原来没期待,但是觉得很有趣呢。

봉봉아 이거 잘했다. Good idea. Bong Bong, kamu melakukannya dengan baik. これやってよかった BONGBONG啊,这个做得好。 BONGBONG啊,这个做得好。

재밌다~ It's fun~ Ini menyenangkan. 楽しいな~ 很有趣啊~ 很有趣啊~

소주 한 병 주세요~ Give us soju~ Tolong berikan aku sebotol soju. 焼酎一杯お願いします~ 来给一瓶烧酒吧~ 来给一瓶烧酒吧~

[후보 4 : 디노 초딩시절 썰] 그때가 초등학교 6학년 때였어요. [candidate 4: when Dino was in elementary] It was in 6th grade. [ kandidat 4 : Cerita masa SD Dino. ] Saat itu aku masih kelas 6 SD. [候補4:ディノ小学生時代のエピソード]小学6年生の時でした [候选4:DINO小学时的故事]那时候是小学6年级的时候。 [候选4:DINO小学时的故事]那时候是小学6年级的时候。

어우 애기네~ Such a baby~ Wah, saat masih bayi. まだ小さい頃だ 哎呀,是小孩啊~ 哎呀,是小孩啊~

[귀염뽀짝했지] [so cute] [Manis sekali] [可愛いかったですよ] [是可爱满满来着] [是可爱满满来着]

큰일을 당할 뻔한 적 있었던 게 I almost got into something dangerous, Aku hampir mendapat masalah besar 大変な目に遭いそうになったことがあって 有一次差点出大事的就是 有一次差点出大事的就是

집에 이제 부모님이 어디 외박을 했을 때였어요. then my parents were away. saat orang tuaku menginap di luar. 両親が外泊した日です 家里是父母出门外宿的时候。 家里是父母出门外宿的时候。

근데 밤이 되도 잠이 안 오는 거예요. I couldn't sleep at night. Tapi aku tidak bisa tidur bahkan di malam hari. 夜、眠れなくて 但是到晚上了也睡不着。 但是到晚上了也睡不着。

[엄마아빠] 보고 싶기도 하고.. 그래서 그렇게 있는데 문을 퉁퉁퉁 누가 이러는 거예요. [parents] I missed them.. And so I stayed like that when someone knocked the door. [Ayah dan Ibu] Aku merindukan mereka jadi karena itu, tapi ada seseorang yang menggedor pintu. [ママ パパ]両親に会いたいし… すると、ドアをドンドンドンって誰かが叩くんです [爸爸妈妈]也挺想他们的... 所以就这么待着的时候,有人咚咚咚这样敲门。 [爸爸妈妈]也挺想他们的... 所以就这么待着的时候,有人咚咚咚这样敲门。

엄마랑 아버지가 왔나? Your parents? Apa Ibu dan Ayah sudah datang? 両親が帰ってきたのかな? 就想,是爸爸妈妈回来了吗? 就想,是爸爸妈妈回来了吗?

일찍 오셨나? 이런 생각에 딱 갈려고 하는데 I was like 'Are they early?' Aku berpikir, "Apakah mereka datang lebih awal?". 早く帰ってきたのかな?って思って出て行こうとしたら 是早点回来了?这么想着打算过去的时候 是早点回来了?这么想着打算过去的时候

약간 이상한 거예요, 느낌이. but it felt weird. Rasanya agak aneh. 嫌な感じがしたんです 感觉有点奇怪 感觉有点奇怪

그냥 가만히 기다려 봤어요. So I just waited. Aku hanya menunggu saja. なので、じっと待っていました 所以就这么等着。 所以就这么等着。

[부모님을 비밀번호를 아니까...] 왜냐하면 비밀번호가 있으니까 들어올 줄 알고 [since they know the password...] Since they know the password, I thought they'd come in [Karena mereka tahu kata sandinya...]] Karena mereka tahu kata sandi, jadi aku pikir mereka akan masuk. [両親は暗証番号を知っているので…]暗証番号があるから、入ってくると思って [因为父母是知道密码...]为什么呢,因为有密码,所以就认为是会进来的 [因为父母是知道密码...]为什么呢,因为有密码,所以就认为是会进来的

[부모님을 비밀번호를 아니까...] 왜냐하면 비밀번호가 있으니까 들어올 줄 알고 [since they knew the password...] I thought they'd come in, [Karena mereka tahu kata sandinya...]] Karena mereka tahu kata sandi, jadi aku pikir mereka akan masuk. [両親は暗証番号を知っているので…]暗証番号があるから、入ってくると思って [因为父母知道密码...]为什么呢,因为有密码,所以就以为会进来 [因为父母知道密码...]为什么呢,因为有密码,所以就以为会进来

드르륵 하더니 띠 띠 띠 띠 띠리리리링 but it was like beep beep beep beep Tapi di pintu ada yang mencoba membuka dengan sandinya ピッピッピッピッピ 哒啦啦响起声音之后,滴滴滴滴 递哩哩哩铃 哒啦啦响起声音之后,滴滴滴滴 递哩哩哩铃

비밀번호가 틀렸습니다. that is the wrong password. Tapi kata sandinya salah. 暗証番号が違います 密码错误 密码错误

[아 뭐야 진짜 누구세요] [who is this] [Apa ini? Siapa itu?] [誰ですか] [啊,什么啊,真是的,是谁啊] [啊,什么啊,真是的,是谁啊]

그 익숙한 소리가 있지. The familiar sound. Ada suara yang familiar. 聞き慣れた音だよね 有那种熟悉的声音。 有那种熟悉的声音。

이거 안 되겠다. Oh no. Ini tidak boleh terjadi. これはヤバい 这个是不行了。 这个是不行了。

진짜 이게 드르륵 띠 띠 띠 띠 비밀번호가 틀렸습니다. Zing beep beep beep beep the password is wrong. Percobaan membuka pintu dengan sandi dan salah itu, ピッピッピッピッピ暗証番号が違います 真的,这个就是,哒啦啦,滴滴滴滴,密码错误。 真的,这个就是,哒啦啦,滴滴滴滴,密码错误。

이걸 한 3번 정도 하더니 It happened like 3 times, dilakukan sampai tiga kali. これを3回くらい繰り返して 这个差不多试了3次之后 这个差不多试了3次之后

어후 이거 무섭다... This is scary... Wah, ini menakutkan. この話、怖い… 哎呀,这个好恐怖啊... 哎呀,这个好恐怖啊...

그리고 가더라고요. and then they went. Lalu dia pergi. そして、どこかに行っちゃったんです 然后就走掉了。 然后就走掉了。

[갑자기 사라진 침입자...] [he just disappeared...] [Tiba-tiba menghilang]] [突然消えた侵入者…] [突然消失的侵入者...] [突然消失的侵入者...]

끝입니다. That's the end. Selesai. 以上です 结束了。 结束了。

[종료] [end] [Selesai] [終了] [结束] [结束]

[와 무대를 뒤집어 놓으셨다] [switched up the atmosphere] [Wah, dia membalikkan panggungnya] [わぁ、盛り上がった] [哇,把舞台翻转了] [哇,把舞台翻转了]

[후보 4 : 버논 연습생 시절 썰 / 버논 차례] 연습생 때 숙소 생활을 단체로 할 때 [candidate 4: when Vernon was a trainee/Vernon's turn] When we lived all together [Kandidat 4: Cerita saat masih trainee Vernon / Giliran Vernon] Saat kami masih trainee, saat kami di asrama bersama, [候補4:バーノンの練習生時代のエピソード / バーノンの番]皆で宿舎生活をしていた、練習生の時のことです [候选4:VERNON练习生时的故事 / VERNON的顺序]练习生的时候,集体住宿舍时 [候选4:VERNON练习生时的故事 / VERNON的顺序]练习生的时候,集体住宿舍时

[동료 피셜 : 소름 최상급] 맞아, 이거 무서워. [supported by the others: scariest] Yeah, this is scary. [Menurut teman: Aku merinding] Benar, ini menakutkan. [仲間公認 : 鳥肌最上級]そう、これ怖い [同事认为:惊悚最高等级]是啊,这个很恐怖。 [同事认为:惊悚最高等级]是啊,这个很恐怖。

제가 신발을 시켰고 I ordered a shoe, Aku memesan sepatu. ネットで靴を買って 我订购了鞋子 我订购了鞋子

문자로 신발이 현관문 앞에 도착했다고 온 거예요. and I got a text that it arrived on my door. Dia mengirim pesan bahwa sepatunya tiba dan ditaruh depan pintu depan. 玄関の前に置き配したって携帯にメッセージが来たんです 收到短信说鞋子放在玄关门前面。 收到短信说鞋子放在玄关门前面。

[언박싱 나이스] [unboxing yay] [Unboxing bagus] [UNBOXING ナイス] [开箱好啊] [开箱好啊]

그래서 연습 끝나고 이제 기대를 안고 숙소를 갔는데 So I was excited when I went back after practicing, Setelah latihan, aku pergi ke asrama dengan harapan. そして練習が終わって宿舎に帰ったんですが 所以练习结束之后就很期待地回了宿舍 所以练习结束之后就很期待地回了宿舍

안 보이는 거예요, 신발이. but I couldn't find the shoe. Tapi aku tidak bisa menemukan sepatunya. 靴がないんです 但是没看到鞋子。 但是没看到鞋子。

저희가 빌라에서 숙소 생활을 했었는데 We lived in a villa, Kami tinggal di villa. 僕たちはヴィラに住んでいたんですが 我们是在联排住宅住宿生活 我们是在联排住宅住宿生活

4층이었거든요. and it was the 4th floor. Lantai 4. 4階で 当时是4楼。 当时是4楼。

그래서 그냥 위아래로 계속 다니면서 찾고 있는데 I just went up and down looking for it, Jadi aku terus mencari di atas dan bawah. 上の階から下の階まで探したんですが 所以就上下 楼一直在找 所以就上下 楼一直在找

아무리 찾아도 없는 거예요. but I couldn't find it. Aku tidak bisa menemukannya. いくら探してもなくて 但是怎么找都没有。 但是怎么找都没有。

근데 쿱스 형이 저한테 "뭐 하냐?" Kubs was like "What are you doing?" Tapi S.Coups bertanya padaku, "Apa yang kamu lakukan?" コプス兄さんが「何してるんだ?」って 那时候COUPS哥就问我“你在干嘛?” 那时候COUPS哥就问我“你在干嘛?”

"지금 신발을 시켰는데 못 찾겠다." 얘기를 해줬더니 I told him I couldn't find my shoes, Aku mengatakan, "Aku baru saja memesan sepatu, tapi aku tidak bisa menemukannya." 「靴を買ったんですが、見当たらないんです」って言ったら 我说“订购了鞋子,但是找不到。”这样告诉他之后 我说“订购了鞋子,但是找不到。”这样告诉他之后

갑자기 그냥 밑으로 내려가는 거예요. but he just went down. Tiba-tiba turun begitu saja. 急に下に下りて行って 突然就直接下楼了。 突然就直接下楼了。

[왜지???] [why???] [Kenapa?] [何故???] [为什么???] [为什么???]

그 형이 다시 돌아오는데 신발을 갖고 있는 거예요. He came back with my shoes. Dia membawa sepatu saat dia kembali. 兄さんが靴を持って戻ってきたんです 那个哥哥重新回来的时候就拿着那个鞋子。 那个哥哥重新回来的时候就拿着那个鞋子。

"어? 어디서 찾은 거야?" 물어보니까 When I asked him where he found it, Aku bertanya, "Oh, di mana kamu menemukannya?" 「どこにあったの?」って聞くと 我就问“额?是在哪里找到的?” 我就问“额?是在哪里找到的?”

어젯밤에 꿈을 꿨대요. he said he had a dream last night. Dia bermimpi semalam. 昨日、夢を見たって 说是昨天晚上做了一个梦。 说是昨天晚上做了一个梦。

무슨 꿈을 꿨냐면 He dreamt that Mimpinya adalah どんな夢かと言うと 是做了什么梦呢 是做了什么梦呢

어떤 살인마가 this murderer seorang pembunuh ある殺人鬼が 是做梦有个杀人犯 是做梦有个杀人犯

[갑자기 브금 오징어 게임] [squid game bgm] [Tiba-tiba BGM Squid Game] [急にBGMイカゲーム] [突然BGM放鱿鱼游戏] [突然BGM放鱿鱼游戏]

저희 숙소로 들어와서 칼부림을 하는 꿈을 꿨다는 거예요. came into our place with a knife. datang ke asrama kami dan bermimpi mengayunkan pisau seenaknya. 宿舎に入ってきて、ナイフを振り回す夢を見たらしくて 进来我们宿舍乱挥刀子。 进来我们宿舍乱挥刀子。

[여긴 아는데도 무섭습니다] 근데 쿱스 형은 이제 그 사람을 보고 피했죠. [they know the story but still scared] But Kubs escaped [Aku tahu, tapi aku takut] Tapi S.Coups melihat orang itu dan menghindarinya. [知ってるけど怖いです]クプス兄さんは、逃げました [这里是知道也觉得超级害怕]但是COUPS看到那个人之后躲过去了。 [这里是知道也觉得超级害怕]但是COUPS看到那个人之后躲过去了。

숙소 밖으로 도망쳐 나왔는데 outside the house. Dia kabur dari asrama. 外に逃げて 就逃跑到宿舍外面 就逃跑到宿舍外面

숙소 밖으로 나오니까 저희 숙소 건물 반지하 주차장 쪽에 When he came out, he said he saw a door Setelah keluar dari asrama, ada pintu seperti gudang yang baru pertama kali dilihat 外に出たら、宿舎の建物の半地下の駐車場の方に 出来宿舍外面之后,在我们宿舍建筑的半地下停车场那边 出来宿舍外面之后,在我们宿舍建筑的半地下停车场那边

처음 보는 창고 같은 문이 있었대요. to a garage in the parking lot. di tempat parkir bawah tanah gedung asrama kami. 今まで見たことのない倉庫のような扉があったそうです 有个第一次看到的仓库门。 有个第一次看到的仓库门。

그래서 거기에 숨으러 들어가야겠다 해서 거기로 숨었다더라고요. So he decided to hide there. Jadi dia pikir harus masuk ke sana untuk bersembunyi. Jadi dia bersembunyi di sana. そして、そこに入って隠れたんです 所以就打算躲在那里面,就躲进去了。 所以就打算躲在那里面,就躲进去了。

그래서 그때 꿈에서 깼는데 He woke up then, Jadi, dia terbangun dari mimpi. そこで目が覚めたんですが 那时候就从梦中醒过来了 那时候就从梦中醒过来了

제 얘기를 들으면서 and as he was listening to my story, Sambil mendengarkan ceritaku, 僕の話を聞いて 听着我说的 听着我说的

문득 그 창고가 생각이 났다는 거예요. he said he thought of that storage room. Tiba-tiba dia teringat gudang itu. ふと、その倉庫が頭に浮かんだんです 说是突然就想起来了那个仓库 说是突然就想起来了那个仓库

근데 쿱스 형은 그 창고를 살면서 가본 적이 한 번도 없었고 But he never went there, Tapi S.Coups tidak pernah pergi ke gudang itu. でもクプス兄さんは今まで一度も倉庫に行ったこともないし 但是COUPS哥在住着的时候从来没有去过那个仓库 但是COUPS哥在住着的时候从来没有去过那个仓库

그런 공간이 있는지조차도 몰랐는데 and didn't even know it existed, Dia bahkan tidak tahu ada tempat seperti itu. そんな場所があるっていうのも知らなかったんだけど 也不知道是有那么个地方 也不知道是有那么个地方

꿈에서 봤던 대로 내려가서 직접 보니까 but when he went down, Dia pergi ke bawah seperti yang dilihat dalam mimpi 夢と同じ通りに下りて行ってみると 但是按照梦里看到的,亲自下去之后就发现 但是按照梦里看到的,亲自下去之后就发现

[실제로 창고가 존재] 그대로 있는 거예요. [it exists] it was there. [Sebenarnya ada gudang] dan memang ada. [実際に倉庫が存在]あったんです [真的有仓库在]就一样在那里。 [真的有仓库在]就一样在那里。

그리고 창고 문을 여니까 거기에 제 신발이 있던 거예요. My shoes were there as well. Dan ketika membuka pintu gudang, ada sepatuku di sana. そして、倉庫の扉を開けるとそこに僕の靴があったんです 然后打开仓库门之后就看到了我的鞋子在那。 然后打开仓库门之后就看到了我的鞋子在那。

[화장실 가야겠다..] [I should go to the bathroom..] [Aku harus pergi ke kamar mandi] [トイレ行かなきゃ…] [要上厕所才行了...] [要上厕所才行了...]

[낮이 되었습니다] 예전에 세븐틴 멤버들도 유튜브 하시거든요. [it's day time[ SEVENTEEN members used to do youtube too. [Sudah siang] Dulu, member SEVENTEEN juga melakukan YouTube. [昼になりました]以前、SEVENTEENのYouTubeで [到了白天]以前,SEVENTEEN成员们也有YouTube频道的。 [到了白天]以前,SEVENTEEN成员们也有YouTube频道的。

근데 저희 거를 갑자기 언급해서 저희가 되게 깜짝 놀랐거든요. But we were surprised when you mentioned ours. Kami terkejut karena tiba-tiba menyebutkan kami. 私たちのことを話していてびっくりしたんです 不过因为突然说到了我们,所以我们吓了一跳。 不过因为突然说到了我们,所以我们吓了一跳。

네, 맞아요. Yeah. Ya, itu benar. そうです 嗯,是的。 嗯,是的。

막 드립 하는 그런 컨셉이었는데 We were just joking around, Konsepnya seperti membuat lelucon. コントのようなコンセプトだったんですが 是随意说梗的那种风格来着 是随意说梗的那种风格来着

좀비를 막 하자 and we were going for a zombie, Dan kami bilang mari kita bermain zombie. ゾンビにしようとか言ってたら 说要搞僵尸 说要搞僵尸

근데 거기서 우지 형이 and Uzi was like Tapi Woozi di sana berkata 急に、ウジ兄さんが 但是在那里WOOZI哥哥说 但是在那里WOOZI哥哥说

시즌비시즌을 비 선배님이랑 같이 시즌좀비시즌으로 하자. let's do the Season B Season as a zombie one with Rain. Mari kita bermain season zombie season dengan Rain. シーズンビシーズンをビ先輩とシーズン・ゾンビ・シーズンにしようって 把Season B Season节目和RAIN前辈一起进行Season Jombi Season吧。 把Season B Season节目和RAIN前辈一起进行Season Jombi Season吧。

[시즌좀비시즌 좀비 게임(을 했으나..)] [they did the Season B Season zombie game] [Kita bermain season zombie season (tapi...)] [シーズン・ゾンビ・シーズンゾンビゲーム(をしたが…)] [Season Jombi Season的僵尸游戏(虽然玩过了...)] [Season Jombi Season的僵尸游戏(虽然玩过了...)]

[통편 이유 1 : 룰알못] 야! 내 손에 지금 누구 닿았어. 너 아웃! [why it was deleted 1: doesn't know the rules] Someone touched me, you're out! [Alasan diedit semuanya 1: Tidak tahu aturan] Hei! Ada yang menyentuh tanganku sekarang. Kamu keluar! [全カットの理由 1 : ルールをよく知らない]今、誰か俺の手に触れた、 お前アウト! [全部剪辑的理由1:不知道规则]喂!我的手现在碰到谁了,你淘汰! [全部剪辑的理由1:不知道规则]喂!我的手现在碰到谁了,你淘汰!

-아니 풍선을 터트려야 해요. -아 그래? - You need to pop the balloons. - Oh, really? - Tidak, kita harus meledakkan balon. - Oh ya? - いや、風船を割るんですよ- あ、そうなの? -不是,是要弄爆气球。-啊,是吗? -不是,是要弄爆气球。-啊,是吗?

[통편 이유 2 : 시비시팀 분열] 야, 너는 봉봉아 뭐 하는 거니? [reason 2:team separation] What are you doing BongBong? [Alasan diedit semuanya 2: Perpecahan tim SeasonBSeason] Apa yang kamu lakukan? [全カットの理由 2 : 喧嘩両成敗]おい、お前何してるんだよ [全部剪辑的理由2:Season B Season组内部分裂]喂,你是,BONGBONG啊,你是在干嘛啊? [全部剪辑的理由2:Season B Season组内部分裂]喂,你是,BONGBONG啊,你是在干嘛啊?

[멱살잡이] [grabbing on to clothes] [Memegang kerah] [胸ぐらを掴む] [抓衣领] [抓衣领]

내 아구창을 왜 치는 거야? PD! Why are you hitting my mouth? Kenapa kau memukul selangkanganku! PD! なんで俺の口を叩くんだ? PD! 干嘛打我的嘴啊?PD! 干嘛打我的嘴啊?PD!

[통편 이유 3 : 세븐틴이 압살] [reason 3: SEVENTEEN killed it] [Alasan diedit semuanya 3: Menyerang paksa] [全カットの理由 3 : SEVENTEENが圧殺] [全部剪辑的理由3:SEVENTEEN压倒性胜利] [全部剪辑的理由3:SEVENTEEN压倒性胜利]

[정한 하드캐리] [Junghan carried it] [Jeonghan bekerja keras] [ジョンハンが勝利に導く] [JEONGHAN引领胜利] [JEONGHAN引领胜利]

[시즌비시즌팀 패배] 아니 근데 이거 생각보다 어렵다. [Season B Season team lost] It's harder than I expected. [Tim Season B Season kalah] Ini lebih sulit dari yang aku kira. [シーズンビシーズンチームの敗北]思ったより難しい [Season B Season组 败]不是,这个比想象中要难多了。 [Season B Season组 败]不是,这个比想象中要难多了。

오늘 진짜 바쁜 와중에 나와주신 세븐틴 여러분 진심으로 감사드리고 Thank you SEVENTEEN for joining us, Terima kasih banyak untuk SEVENTEEN yang datang hari ini. 本当に忙しい中、出演してくれたSEVENTEENに心から感謝します 非常感谢今在百忙之中参与拍摄的SEVENTEEN各位 非常感谢今在百忙之中参与拍摄的SEVENTEEN各位

[분장 벌칙이 있었습니다] 약속한 대로 저희 분장하고 [there was a makeup penalty] and as we promised, we'll put on makeup. [Ada hukuman dengan riasan] Kami akan memakai kostum seperti yang kami janjikan. [コスプレの罰ゲームがありました]約束通り、僕たちはコスプレをして [是有装扮惩罚的]按照约定我们装扮一下 [是有装扮惩罚的]按照约定我们装扮一下

한 명 몰아주기 콜? Should we do it to one person? Haruskah hanya memberikan pada satu orang? 代表して、誰か一人にしよう 全部赶给一个人,OK? 全部赶给一个人,OK?

근데 저는 진짜 전혀 해도 상관없는데 I really don't mind. Aku tidak peduli jika aku melakukannya sama sekali lagi, 僕は、やっても構わないんだけど 不过我装扮也完全没事 不过我装扮也完全没事

그래, 잃을 게 없잖아. Yeah, you have nothing to lose. Ya, tidak ada yang hilang. 失うものはないからね 是啊,没什么能失去的。 是啊,没什么能失去的。

[몰아주기 빵입니다] 가겠습니다! [putting it on one person] Let's go! [Menyatukannya] Mari kita mulai! [ジャンケンで決める]行きます! [是要全部赶给一个人]来吧! [是要全部赶给一个人]来吧!

가위바위보! Rock paper scissors shoot! Gunting batu kertas! じゃんけんぽん! 剪刀石头布! 剪刀石头布!

[훈이 봉봉 패 / 창모 승] [Hoon Bong Bong lose/Changmo win] [Hun kalah dengan Bongbong / Changmo menang] [フンとボンボン、負け / チャンモ、勝ち] [HOON&BONGBONG; 败 / KCM 胜] [HOON&BONGBONG; 败 / KCM 胜]

[창모 벌칙 면제입니다] [Changmo doesn't get the penalty] [Hukuman Changmo dibebaskan] [チャンモ、罰ゲーム免除です] [KCM免除惩罚] [KCM免除惩罚]

[ㄹㅇ 조졌네 / 조졌네 이거] [doomed] [Ini sangat buruk] [ヤバいね] [真的完蛋了 / 完蛋了啊] [真的完蛋了 / 完蛋了啊]

[1 비김] 가위바위보! [1. tie] Rock paper scissors! [1 seri] Gunting batu kertas! [1 あいこ]じゃんけんぽん! [1平局]剪刀石头布! [1平局]剪刀石头布!

[2 비김] 가위바위보! [2. tie] Rock paper scissors! [2 seri] Gunting batu kertas! [2 あいこ]じゃんけんぽん! [2平局]剪刀石头布! [2平局]剪刀石头布!

[쫄깃합니다] -뭐야? 왜? -무승부.. [intense] - Wait why? - It's a tie.. [Sangat berdebar] -Apa? Kenapa? - Pertandingan yang bagus. [ドキドキします]-何?なんで?-引き分け… [真是超级紧张啊]-什么啊?怎么了?-平局... [真是超级紧张啊]-什么啊?怎么了?-平局...

가겠습니다! Let's go! Ayo kita mulai! 行きます! 来了! 来了!

[지면 가오나시 분장입니다] [you have to put on makeup like Gaonashi] [Akan memakai riasan Gaonashi] [負けたらカオナシのコスプレです] [输了就是要装扮成无脸男] [输了就是要装扮成无脸男]

[긴장되는 음악] [intense music] [Musik yang membuat gugup] [緊張する音楽] [让人紧张的音乐] [让人紧张的音乐]

가위바위보! Rock paper scissors shoot! Batu gunting kertas! じゃんけんぽん! 剪刀石头布! 剪刀石头布!

[그래! 이거지!] [yeah it's this!] [Benar! Ini dia!] [そう、こうじゃなきゃ!] [是啊!就是这个!] [是啊!就是这个!]

[깡주 당첨] [Kkangju gets it] [Rain terpilih] [カンジュ当選] [RAIN中奖] [RAIN中奖]

[비가 좌절하면 이 댓글 써주세요] write this comment when Rain feels depressed] [Jika Rain frustrasi, tolong tulis komentar ini. [ビが挫折したら、 このコメント使ってください] [当RAIN受挫的时候就请写这个留言吧] [当RAIN受挫的时候就请写这个留言吧]

[진짜 될 놈은 되는구나..] [there are people who just get it..] [Yang akan kena pasti kena..] [選ばれるべくして選ばれた…] [真的要成功的人就是会成功啊...] [真的要成功的人就是会成功啊...]

[문이 열리네요] [the door opens] [Pintu terbuka] [扉が開き] [门开了] [门开了]

[등장] [tada] [Muncul] [登場] [登场] [登场]

아 하 하 하 하 하 하 하 하 Ahahahahaha Ah ha ha ha ha ha アハハハハハハハハ 啊哈哈哈哈哈哈哈 啊哈哈哈哈哈哈哈

[선배님..] [hey..] [Senior...] [先輩…] [前辈...] [前辈...]

[가오나시(저예산 버전)] 이마까지 했으면 더 웃겼겠는데.. [Gaonashi(cheap version)] It would have been more fun if you did the forehead too.. [Gaonashi (versi anggaran rendah)] Pasti akan lebih lucu jika digambar sampai dahi. [カオナシ(低予算バージョン)]おでこまで塗ったらよかったのに… [无脸男(低预算版本)]如果弄到额头应该会更好笑的... [无脸男(低预算版本)]如果弄到额头应该会更好笑的...

다음 주에 만날 때 분장 도구 그대로 갖고 와. Bring the makeup next week too. Bawa alat rias yang lengkap saat kita bertemu minggu depan. 来週、コスプレの道具また持って来て 下周来的时候装扮道具全部就这样拿来。 下周来的时候装扮道具全部就这样拿来。

나랑 한 번 더 붙어. We'll go again. Ayo bermain denganku lagi. もう一度、勝負だ 和我再对决一次。 和我再对决一次。

[퇴근] 자, 기념사진 한 번 찍을게요. [going home] Let's take a picture. [Pulang kerja] Aku akan mengambil foto kenangan. [退勤]では、記念写真を撮りましょう [下班]来,拍一下纪念照片。 [下班]来,拍一下纪念照片。

[U턴] [U turn] [Berputar] [Uターン] [回身] [回身]

[시키면 다 하는 우리 형과.jpg] [does everything he's asked.jpg] [Dengan kakakku yang akan melakukan semuanya].jpg] [どんな仕事もする兄さんと.jpg] [和让做就什么都做的我们哥哥一起.jpg] [和让做就什么都做的我们哥哥一起.jpg]

[안무 영상 있습니다] [there's a choreography video] [Ada video koreografi] [ダンス映像です] [有编舞视频] [有编舞视频]

[Rock with you / 가수 : 세븐틴 / 작사 : 우지 등 7명 / 작곡 : 우지, 버논, 조슈아 등 8명] [Rock with you/singer:SEVENTEEN/writer:Uzi and 7 others/ composition:Uzi, Vernon, Joshua, and 8 others] [Rock with you / Penyanyi: SEVENTEEN / Lirik: Woozi dan lainnya / Komposer: Woozi, Vernon dan Joshua] [Rock with you / 歌手:SEVENTEEN / 作詞:ウジ、他7名 /作曲:ウジ、バーノン、ジョシュア他8名] [Rock with you / 歌手:SEVENTEEN / 作词:WOOZI等7人 / WOOZI,VERNON,JOSHUA等8人] [Rock with you / 歌手:SEVENTEEN / 作词:WOOZI等7人 / WOOZI,VERNON,JOSHUA等8人]