×

我們使用cookies幫助改善LingQ。通過流覽本網站,表示你同意我們的 cookie policy.


image

YouTube | StayC, [STAY:SEE👀] #24 '색안경 (STEREOTYPE)' MV Behind EP.1

[STAY:SEE👀] #24 '색안경 (STEREOTYPE)' MV Behind EP.1

(STAYC)

(STAY:SEE)

(STEREOTYPE MV BEHIND EP. 1)

(인간 블루 등장!) 짜잔 안녕하세요

저희 MV를 찍으러 왔습니다

근데 제가 심지어 첫 번째예요

(파랑파랑) 더운 날씨에 알맞게 이렇게 변신을 해 봤잖아요

그래서 더 잘하고 오겠습니다

(GO) GO GO

이사님의 형식적인 인터뷰 잘 들었습니다

(두근두근 MV 촬영 돌입)

저의 캐비닛을 소개합니다

짜자잔

회사 캐비닛 안에는

제 사진이랑 애들이 준 편지라든가

같이 찍은 인생 네 컷이라든가

그런 게 붙여져 있습니다

아니면 팬분들이 찍어 주신 사진이나

그림 같은 것도 있어요

성인이 된 아이사가 캐비닛을 닫으면서

아련하게 쳐다보며

추억 회상 하는 신이거든요

감독님께서 "이거 첫 장면으로 하길 잘했다"

라고 해 주셔 가지고

더 기분이 좋네요

(대만족) 첫 시작이 너무 좋아요

(색안경 단체 군무 촬영) 잘 부탁드립니다

3일 동안 잘 부탁드려요

(재이 파트 함께 페어 안무를 하는 아이사) 재이랑 함께 재이 파트에서 페어 안무를 하게 됐거든요

(재이 파트 함께 페어 안무를 하는 아이사) (쁘이)

(쁘이) 보여 드릴까요?

이게 뭘까요?

바로 거울입니다

재이가 톡 두드려요

(재이의 손짓에 열리는 이사 거울) 그러면 슝 열린단 말이죠 이렇게

그럼 재이는 제 거울을 보고

(톡톡 톡톡)

이렇게 메이크업을 하는 거예요

화장을 하는 겁니다

저희 그거잖아요

( 안무 파트너) 사랑의 패치

( 안무 파트너) 어 그러네요

( 안무 파트너) 그쵸?

(신난 재이) 대박 그것도 한번 보여 드려요

(열심 열심)

(찰칵!)

(순간 포착 성공한 쑴 작가님)

(쑴무룩) 여러분 너무 밝게 나왔어요

(카메라 발견)

(박력) 갑시다

여친 짤 여친 짤

(깡총)

뭐가 여친 짤?

여친 짤

(내 손을 잡아) 손잡은 거예요 지금

긁적

뭐예요 수민 언니가 협조를 안 해 줘

(뒤늦게 합류) 여친 짤

(스윗 보고 있지?) 저장

(짤 생성 후 아이스크림 발견!)

(짤 생성 후 아이스크림 발견!) 아이스크림이잖아~

(민초단) 저게 민트초코였으면 더 좋았을 텐데 피스타치오네요

(힝)

조금 아쉽네요

(feat. 세은 사진 찍고 있는 시은)

(와앙)

(태연) 깜짝아!

아까 채영 언니가 저보고

(우리 째이) 두아 리파 님 같아

그래서 제가 재이 리파 했는데

(이구동성) 재이 립밤

(만족) 오케이 재이 립밤

(모른 척)

(옌무룩)

(옌무룩) 반응 뭐야

(귀여워 ㅋㅋ)

저리 가세요

이사 언니 저리 가세요

(철벽) 아니요 저리 가세요

저 파트 해야 돼요

저 안무 해야 돼서

(STAY:SEE)

(자윤이는 액세서리 고르는 중)

귀여워

어 그래요?

(맘에 듦 모자 자랑 중)

(맘에 듦 모자 자랑 중) 너 모공 보여요

빨리 와요

아 더운데 담요를

이렇게 두꺼운 걸

엄마가 사 준 건데

(한국말은 끝까지) 딱 좋네 딱 좋아

에어컨 바로 앞에 있어서 추웠는데

췻!

(야외로 GO! 태양이 내리쬐는 시각)

어때요?

햇빛을 피하는 여자입니다

(덥진 않아요?) 전 사실

딱 좋아요?

아이고

(박수 짝짝) 최적의 온도예요

너무 완벽해요

몸이 굳지 않아

몸이 완전히 딱 풀리고

표정도 풀리고 너무 평온한 느낌

안경을 저희가 표현하잖아요

맞아요 무슨 안경이 있죠?

이거랑

이게 선글라스고요

아니야 이거 안경이야

그래서 처음에 안경 닦는 거잖아 이렇게 쓱

(맞다!) 바보 바보

안무를 이해도 못 하고 추고 있었어

제가 설명을 이렇게 유도하려고

일부러 틀린 척한 거고요

안경입니다

안경이고

선글라스

그리고 안경

이것도 있고

망원경

(쩌렁쩌렁 어둠과 함께 나타난 윤 확성기)

여러분 자윤이 데리고 갈 스윗 구합니다

제가 한 3일만 자윤이 데리고 가게 해 줄게요

(지금 바로 응모하세요!) www.수민.com

(ㅋㅋ)

수민.com

(먼 산) 수민.com

(노잼 방지 위원회) 그런 게 있어요?

(프레임 아웃) 여러분 안녕하세요

(칼퇴) 스테이씨 4인조입니다

저희는 유잼즈고요

사실 장신즈인데

스파이가 한 명 있어요

(ㅋㅋ)

누구죠 시은 언니?

완전 모르겠죠?

네 모르겠어요

완전 잠복

(스륵) 잠복 수사하고 있어요

(스륵) 맞아요

근데 무릎은 왜 굽히세요?

네?

안 굽혔...

땅이 꺼졌어요

(어느덧 마지막 군무 신 촬영)

(다 같이 하는 점프를 놓친 아이사) 채영 언니!

(다 같이 하는 점프를 놓친 아이사) 누구야!

(발 동동)

끝에 잠깐...

(두 번째 테이크)

다시 다시

왜요 왜요 왜요

미안 미안

틀렸어

너무 일찍 준비했어

(머쓱)

이런

사실 이걸 너무 열심히 잘해야겠다는 생각에

채영 언니 NG 요정이에요 지금

채영 언니가 처음에는 까먹었대요

사람은 실수할 수 있어요 솔직히

그래서 오케이 했거든요

두 번째 너무 일찍 준비했대요

베이베 베이베 베부터 뛸 준비를 했나 봐요

세 번째

세 번째는 왜 틀리셨어요?

세 번째는 이렇게 앉았어요

(ㅋㅋ)

너무 웃겼을 것 같아

(드디어 점프 성공!)

(드디어 점프 성공!) 자 컷

(수고하셨습니다!) 촬영 끝!

(퇴근하자) 쿨하게 퇴장

(퇴근하자) 가요

쿨퇴 쿨퇴

(쿨퇴) 빠이

(아니지롱)

(MV 1일 차 촬영 종료)

(STAY:SEE)

(교복 입고 등장!) 짜잔

안녕하세요 오늘은 뮤비 둘째 날

둘째 날

(두 손 꼭) 정말 저에겐 중요한 날인데요

왜냐하면 제가 처음으로 연기를 도전해 보거든요

(대사를 해야 하는 트레일러 연기가 너무 어려운 재이) 너무 어려워요 무슨 감정으로 해야 하는지 모르겠어

(흠...)

(긴장돼) 못 해요

(긴장감을 떨치기 위한 펀치) 뚜쉬 뚜쉬

(긴장감을 떨치기 위한 펀치)

(응?)

저기 세은 언니 있어요

단독 샷

(촤란)

(돌아와욧)

(촤란) 단독 샷

(오늘 눈물 연기가 있다던데) 햄버거인가? 그걸 먹다가 우는 신인데

(대사도 있나요?) 대사 있어요

싫어

(당황)

(연기 대선배 언니한테 상담받으러 온 재이) 너 대사 있어?

(연기 대선배 언니한테 상담받으러 온 재이) 대사가 있거든요

말이 이해가 안 돼요

그러니까

(어려워하는 재이를 위해 다정하게 얘기해 주는 시은) 뭐라고 표현할지 너무 깊어서 말을 못 한다는 거야

(끄덕)

지금 이게 카메라에 담기고 있다는 게 너무 부담스러워서

(쑥스) 더 이상 진지하게 얘기를 할 수가 없어

(ㅠ_ㅠ)

(퇴장) 모르겠어

(유턴) 무슨 말인지는 알 것 같지 않아?

대충?

스윗한테 말하듯이

스윗이라고 생각할게요

재이야

(절묘한 타이밍)

(절묘한 타이밍) 네

(심장즈의 떨리는 첫 연기)

(심장즈의 떨리는 첫 연기) (떨려)

(몰입)

액션

(눈 피하기)

알고 있지만

(틀렸따!)

(긴장감에 대사를 놓친 재이)

(본방 사수 그리고 지켜보고 있는 언니들)

애들 왜 이렇게 귀여워

(어려워요!)

(이랑 은 다 세트장에서 했거든요

근데 이번에는 딱 학교 야외

이런 데서 하니까 너무 색다르고 너무 재미있어요

제가 학교에서 너무 해 보고 싶었거든요

저희 중에 아직 학생들이 있잖아요

그래서 지금 표현할 수 있는 게

저도 내년이면 이제 학생을 벗어나기 때문에

성인이 되기 전에 한 번쯤 해 보고 싶었는데

생각보다 빨리 이뤘네요

여러분 제가 교복 하니까 생각났는데

저희가 중학교 때 분반이었어서

여자 남자 따로 수학여행을 갔었거든요

거기서 빨개요를 췄는데 갑자기 생각나네요

(<빨개요>와 함께하는 아이사의 추억 여행)

아 심짱구 같아

(갑자기 펼쳐진 런웨이)

윤세은 같아

(펄럭)

(시은 개인 컷 촬영 시작)

약간 삐친 장면을 찍고 있어요

저 빼고 5명만 노는 거예요

그래서 제가 "가끔 나조차 진짜 내 맘을 몰라"

립싱크 하면서

약간 그런 느낌?

(스테이씨)

이번에 영어 잘하는 애가 전학 왔다는데

(노랑 머리) 노랑을 YELLOW 이런 식으로 했어야 했는데

(저기요) 어디서 오셨어요?

아임 프롬 코리아

미투

디스 이즈 외국어 학교

레츠 고

저 아무래도 이 친구들이랑 친해지는 건

다음 기회에 해야 할 것 같아요

(충격) 아이가 알려 줄게 잉글리쉬

옆반이랑 친해지는 걸로

(가지 마) 아이가 알려 줄게 잉글리쉬

부담스러워

(도망)

(꺄핫)

저희는 피아노를 치러 가고 있습니다

(딴스 딴스)

(딴스 딴스) (심취)

(심취)

우리 이거에 맞춰서 워킹이나 해 보자

계속해 주세요

(찌릿) 여기에 맞춰서 워킹 한다면서 갈 거잖아요

안 가

안 가요

(날 두고 가?) 안 쳐요 안 쳐

빨리

빨리빨리

한 번만 쳐 줘

(윤 피아니스트와 그렇게 시작된 워킹)

(윤 피아니스트와 그렇게 시작된 워킹) (워킹)

(워킹) 좀 느린디?

(점점 멀어지는 세은, 재이) 가세요 가도 상관없어요

(왜 못 믿어) 아 워킹 하고 있다니까

(워킹 후 발레까지 섭렵)

(STAY:SEE)

일로 와 봐요

채영 언니 캐비닛이에요?

어쩐지 어쩐지 뭐가 많이 붙어 있다 했어

(뿌듯) 내 거야

(캐비닛 속 요요를 발견한 수민) 니네 이거 아냐?

(캐비닛 속 요요를 발견한 수민) 알죠

(캐비닛 속 요요를 발견한 수민) 나 이거 완전 좋아했어

이거 뽑기에서 잘 나왔는데

단 한 번도 성공하지 못하는

나 이거 잘했는데

(다시 요요 줄 감는 중)

자 가 볼까요?

(당황) 네

(감독님 말씀 경청 중인 멤버들) 시은이는 가다가 카메라 쪽으로...

나머지분들은 재미있게 대화하시면서 즐겁게

지금 트레일러 장면 중에서

성인의 아이사가 이제 캐비닛을 열고

그 추억을 회상하는 장면이에요

저는 걸어오는 아이들을 보고

수민이랑 나는 눈이 마주친 거야

그렇죠

근데 이게 눈 마주친 게

저에서 채영이에서 자윤이로 바뀌었어요

그래 가지고 누가 눈 마주친 게 나올지 몰라요

어떤 생각으로 보셨어요?

나만 다른 사람

다른 세계에 갑자기 딱 들어온 느낌으로 해 봤습니다

(칠판에 흔적 남기는 중)

써도 돼요?

STAYC 왔다 감

언니 공주예요?

(이사 공주 왔다 감) 응 맞아요

(칠판에 추가되는 시은의 사인)

(윤이 씀)

(ㅎㅎ)

(보고 있던 시은) 야

아니 나는 다른 거 보고 웃었는데

(들킨 줄...) 깜짝 놀랐네

아 이사 공주가 뭐냐

(다 들었어) 뭐라고? 배수민?

(쓱쓱)

(이사 공주 -> 의사몽쥴 새로운 단어로 탈바꿈)

의사믕쥴

의사몽쥴 뭐냐고

(씬요정 왔다 감 시은도 합류)

(수민이가 더 요정)

아니야

(우쒸)

(칠판을 가득 채운 STAYC 방명록)

너 랩 가사 너무 외우기 힘들어 수민아

COMPLEX?

(곰곰) 응

뭐였지?

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 제 최애 파트예요 최대 파트

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 아 정말요?

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 네

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 고마워요

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 앨범 통틀어서 최애 파트

(놀람) 아 진짜?

(오호)

가사가 뭐였지 그래서?

약간 다 어울리는...

아 이게 가사가 어려워요

최애 파트라면서 가사를 모르는 게 말이 돼요?

가사가 진짜 외우기 헷갈려요

너무해

난 거기 파트를 내가 할 줄 몰랐어

네가 딱 잘 어울려

그래?

그래

(자꾸만 입에 맴도는 랩)

(반복 재생 최애 파트에 푹 빠진 시은)

네 생각이 나

(SWAG) 네 생각이 나

신났어 박시은 오늘 왜 이렇게 신났어?

(으쓱 으쓱)

왜냐하면

(나는) 씬니니까

가야겠다 안녕

(STAYC)

(HIGH-UP)


[STAY:SEE👀] #24 '색안경 (STEREOTYPE)' MV Behind EP.1

(STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC)

(STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE)

(STEREOTYPE MV BEHIND EP. 1) (STEREOTYPE MV BEHIND EP. 1) (STEREOTYPE MV BEHIND EP. 1) (STEREOTYPE MV BEHIND EP. 1) (STEREOTYPE MV BEHIND EP. 1) (STEREOTYPE MV BEHIND EP. 1)

(인간 블루 등장!) 짜잔 안녕하세요 (Blue Human Appear!) Tada~ Hello. (Aparición de Azul humano) Chachan~ Hola. (人間ブルー登場!)ジャジャーン こんにちは (蓝美人来了!)噔噔 大家好 (蓝美人来了!)噔噔 大家好

저희 MV를 찍으러 왔습니다 We’re here for filming STEREOTYPE MV. Vinimos a filmar el MV de STEREOTYPE. のMVを撮りに来ました 我们来拍 MV 我们来拍 MV

근데 제가 심지어 첫 번째예요 Even, I am the first. Y justo soy la primera. しかも私が最初です 我是第一个 我是第一个

(파랑파랑) 더운 날씨에 알맞게 이렇게 변신을 해 봤잖아요 (Blue Blue) I changed like this to match the hot weather. (Azul azul) Me transformé así para que encaje con el clima caluroso. (青)(青)暑い天気にぴったりにこうやって変身してみました (蓝色蓝色)因为是夏天 我穿了这样的衣服 (蓝色蓝色)因为是夏天 我穿了这样的衣服

그래서 더 잘하고 오겠습니다 I will do my best! Lo haré bien y volveré! なので更にうまくやってきます 我会更加努力的 我会更加努力的

(GO) GO GO (GO) GO GO (GO) GO GO (GO)GO GO (GO)GO GO (GO)GO GO

이사님의 형식적인 인터뷰 잘 들었습니다 Thank you for ISA's formal interview. Escuchamos bien la entrevista formal de ISA~ ISAさんの形式的なインタビューでした 谢谢ISA形式上的采访 谢谢ISA形式上的采访

(두근두근 MV 촬영 돌입) (Heart pounding) (MV Filming Start) (Palpitando) Comienzo de la grabación del MV (ドキドキMV撮影突入) (好紧张 正式开始拍摄 MV) (好紧张 正式开始拍摄 MV)

저의 캐비닛을 소개합니다 Let me introduce my cabinet~! Les presento mi locker! 私のキャビネットを紹介します 这是我的柜子 这是我的柜子

짜자잔 Tadada~ Chachachan~ ジャジャーン 噔噔 噔噔

회사 캐비닛 안에는 Inside the cabinet that I actually use at work, En el locker de la empresa 会社のキャビネットの中には 公司里的柜子里 公司里的柜子里

제 사진이랑 애들이 준 편지라든가 My pictures, letters from the members, Hay fotos mias y cartas de las chicas, 私の写真とメンバーがくれた手紙とか 有我的照片和信件 有我的照片和信件

같이 찍은 인생 네 컷이라든가 ‘life four cuts’ photos, and more. Fotos de fotomatón que sacamos juntas, 一緒に撮ったプリクラとか 和队员们拍的大头贴 和队员们拍的大头贴

그런 게 붙여져 있습니다 I put things like that on. Esas cosas están pegadas. そういうものが貼ってあります 贴在里面 贴在里面

아니면 팬분들이 찍어 주신 사진이나 And also there are some photos that the fans took O fotos que me sacaron las fans, あとファンの方達が撮って下さった写真とか 还有粉丝给我的照片 还有粉丝给我的照片

그림 같은 것도 있어요 or some drawings as well. Y dibujos también. 絵などもあります 和一些画儿 和一些画儿

성인이 된 아이사가 캐비닛을 닫으면서 It's a scene where Es una escena donde ISA que se convirtió en adulta cierra el locker 大人になったISAがキャビネットを閉じながら 现在要拍的是长大的ISA关上柜子 现在要拍的是长大的ISA关上柜子

아련하게 쳐다보며 a grown-up ISA looks at the cabinet Lo mira con tristeza おぼろげに見つめて 露出凄凉的眼神 露出凄凉的眼神

추억 회상 하는 신이거든요 and recalls memories. Y recuerda las memorias. 思い出を回想するシーンなんです 回忆过去的画面 回忆过去的画面

감독님께서 "이거 첫 장면으로 하길 잘했다" The director said, El director dijo "hicimos bien en hacer esta la primera escena" 監督が「これを最初の場面にしてよかった」 导演说"开头就该用这部分" 导演说"开头就该用这部分"

라고 해 주셔 가지고 "I'm glad I made this the first scene.” Y por es と言って下さって 我听到之后 我听到之后

더 기분이 좋네요 So I feel even better. Estoy de buen humor. さらに気分がいいですね 更开心了 更开心了

(대만족) 첫 시작이 너무 좋아요 (Satisfied) The first start is so good! (Muy satisfecha) El primer comienzo es muy bueno! (大満足)最初のスタートがすごく良いです (非常满意)开头很好 (非常满意)开头很好

(색안경 단체 군무 촬영) 잘 부탁드립니다 (STEREOTYPE group dance shoot) We look forward to your kind cooperation! (Grabación de coreografía grupal de STEREOTYPE) Gracias por su ayuda en adelante! (STEREOTYPE団体群舞撮影)よろしくお願いします (拍摄有色眼镜群舞)请多多关照 (拍摄有色眼镜群舞)请多多关照

3일 동안 잘 부탁드려요 Director: Let's do our best for three days. Director: Gracias por su ayuda durante 3 días~ 3日間よろしくお願いします 这3天 多劳烦你们了 这3天 多劳烦你们了

(재이 파트 함께 페어 안무를 하는 아이사) 재이랑 함께 재이 파트에서 페어 안무를 하게 됐거든요 (ISA and J are doing pair dance for J's part) J and I are doing the pair choreography together. (ISA, J bailan juntas en la parte de J) Hago un baile en pareja con J. (Jパート 一緒にペアダンスをするISA&J;)Jと一緒にJパートでペアダンスをすることになりました (ISA&J;在J的部分要跳双人舞)我要和J一起 在J的部分跳双人舞 (ISA&J;在J的部分要跳双人舞)我要和J一起 在J的部分跳双人舞

(재이 파트 함께 페어 안무를 하는 아이사) (쁘이) (ISA and J are doing pair dance for J's part) (V) (ISA, J bailan juntas en la parte de J) (V) (Jパート 一緒にペアダンスをするISA&J;)(ブイ) (ISA&J;在J的部分要跳双人舞)(茄子) (ISA&J;在J的部分要跳双人舞)(茄子)

(쁘이) 보여 드릴까요? (V) Do you want me to show you? (V) Les mostramos? (ブイ)一度お見せしましょうか? (茄子)给他们看看吧? (茄子)给他们看看吧?

はい

이게 뭘까요? What could this be~? Qué sera esto~? これは何でしょうか? 猜猜这是什么呢? 猜猜这是什么呢?

바로 거울입니다 It’s a mirror! Es un espejo! ズバリ鏡です 是镜子 是镜子

재이가 톡 두드려요 J knocks on it. J me da un golpecito Jがコンと叩きます J会敲敲 J会敲敲

Ting~ Ttang~ コンッ

(재이의 손짓에 열리는 이사 거울) 그러면 슝 열린단 말이죠 이렇게 (The ISA mirror opens at J's gesture) And then, it opens. Like this. (El espejo ISA que se abre al gesto de J) Entonces ahora se abre shoong~ (Jの手付きで開くISA鏡)そしたらシューンと開くんです こうやって (ISA的镜子会跟着J的手势打开)然后就会打开 (ISA的镜子会跟着J的手势打开)然后就会打开

그럼 재이는 제 거울을 보고 J will look at my mirror, Entonces J mira mi espejo そしてJは私の鏡を見て J看着我的镜子 J看着我的镜子

(톡톡 톡톡) (Tap Tap) (トントン) (啪啪 啪啪) (啪啪 啪啪)

이렇게 메이크업을 하는 거예요 This is how she puts on makeup. Y se maquilla así. こうやってメイクアップをするんです 会这样 会这样

화장을 하는 겁니다 I'm putting on makeup. Me pongo maquillaje. メイクをするんです 开始化妆 开始化妆

저희 그거잖아요 There is something more! Nosotras hacemos eso! 私たちあれじゃないですか 我们之前也跳过 我们之前也跳过

( 안무 파트너) 사랑의 패치 (SO BAD choreography) A patch of love! (Coreografía de SO BAD) Patch de amor! (ダンスパートナー)愛のパッチ (双人舞)爱情补丁 (双人舞)爱情补丁

( 안무 파트너) 어 그러네요 Oh! You're right. (Coreografía de SO BAD) Oh! Tenes razon (ダンスパートナー)おっ そうですね! (双人舞)哦 对呀 (双人舞)哦 对呀

( 안무 파트너) 그쵸? Right? (Coreografía de SO BAD) Verdad? (ダンスパートナー)でしょ? (双人舞)是吧? (双人舞)是吧?

(신난 재이) 대박 그것도 한번 보여 드려요 (Excited J) Awesome! Let’s show them that, too. (J emocionada) Genial! Mostremos eso también. (楽しいJ)すごい それも一回お見せしましょう (J好开心)太棒啦 那个也来一遍吧 (J好开心)太棒啦 那个也来一遍吧

(열심 열심) (Working hard) (Esfuerzo) (一生懸命) (很努力) (很努力)

(찰칵!) (Click!) (Click!) (パシャッ) (咔嚓!) (咔嚓!)

(순간 포착 성공한 쑴 작가님) (Photographer Sumin succeeded in capturing the moment) (Fotógrafa Sum tuvo exito en la captura momentánea) (瞬間捕獲成功したSumin作家) (Sumin摄影家成功拍下这一瞬间) (Sumin摄影家成功拍下这一瞬间)

(쑴무룩) 여러분 너무 밝게 나왔어요 (Disappointed) Guys, the picture came out too bright. (SumTriste) Chicos salió muy claroㅠ (Suminしょんぼり)すごく明るく写りました (Sumin很郁闷)照片太亮了 (Sumin很郁闷)照片太亮了

(카메라 발견) (Found the camera) (Hallazgo de cámara) (カメラ発見) (发现摄像机) (发现摄像机)

(박력) 갑시다 (Power) Let’s go! (Fuerza) Vamos! (迫力)行きましょう (有魄力)走吧 (有魄力)走吧

여친 짤 여친 짤 Girlfriend shot! Foto de novia! Foto de novia! 彼女ショット 男友视角 男友视角

(깡총) (Hopping) (Salto) (ぴょんぴょん) (匆匆) (匆匆)

뭐가 여친 짤? What's a girlfriend shot? Qué foto de novia? 何が彼女ショット? 这算什么男友视角? 这算什么男友视角?

여친 짤 Girlfriend shot! Foto de novia! 彼女ショット 男友视角 男友视角

(내 손을 잡아) 손잡은 거예요 지금 (Hold my hand) We holding hands, now. (Agarra mi mano) Les agarré la mano. Recien. (私の手を取って)手を繋いでるんですよ今 (抓住我的手)你现在抓住我的手了 (抓住我的手)你现在抓住我的手了

긁적 So so. Qué haces~ Sumin unnie no colabora. ぽりぽり 挠头 挠头

뭐예요 수민 언니가 협조를 안 해 줘 What~! Sumin  is not cooperating. Qué haces~ Sumin unnie no colabora. 何ですか Suminさんが協力してくれないよ 什么呀 Sumin姐不配合我 什么呀 Sumin姐不配合我

(뒤늦게 합류) 여친 짤 (Belatedly joins) (Colaboración tardía) (遅れて合流)彼女ショット (迟到了)男友视角 (迟到了)男友视角

(스윗 보고 있지?) 저장 (SWITH, are you watching this?) SAVE~! (SWITH estan viendo?) Guardado~!! (SWITH見てるよね?)保存 (SWITH在看吧?)保存 (SWITH在看吧?)保存

(짤 생성 후 아이스크림 발견!) (Found ice cream after taking a photo!) (Hallazgo de helado luego de crear la foto!) (画像生成後アイスクリーム発見!) (拍完男友视角发现冰激凌!) (拍完男友视角发现冰激凌!)

(짤 생성 후 아이스크림 발견!) 아이스크림이잖아~ (Found ice cream after taking a photo!) It's ice cream! (Hallazgo de helado luego de crear la foto!) Es un helado~ (画像生成後アイスクリーム発見!)アイスクリームだ~ (拍完男友视角发现冰激凌!)是冰激凌耶 (拍完男友视角发现冰激凌!)是冰激凌耶

(민초단) 저게 민트초코였으면 더 좋았을 텐데 피스타치오네요 (Mint chocolate lovers) It would've been better if that was mint chocolate. It's pistachio. (Club de menta chocolate) Hubiera sido mejor si eso era menta chocolate, Pero es pistacho? (ミントチョコ党)ミントチョコだったら良かったのにピスタチオですね (薄荷巧克力团)很可惜不是薄巧 是开心果味道 (薄荷巧克力团)很可惜不是薄巧 是开心果味道

(힝) (Sad) (Hing) (ひん) (可惜) (可惜)

조금 아쉽네요 It's a bit disappointing. :( Estoy un poco apenada. ちょっと残念です 好可惜呀 好可惜呀

(feat. 세은 사진 찍고 있는 시은) (feat. Seeun) (Sieun is taking pictures) (feat. Seeun) (Sieun está sacando fotos) (feat.Seeun)(写真を撮っているSieun) (feat. 在拍Seeun的Sieun) (feat. 在拍Seeun的Sieun)

(와앙) (Waaaa~) (あ~ん) (大开口) (大开口)

(태연) 깜짝아! (Calm) OMG! (Tranquila) Qué susto! (平然)びっくりした! (从容)吓了一跳! (从容)吓了一跳!

아까 채영 언니가 저보고 ISA said to me Chaeyoung unnie antes me vio y dijo さっきISAさんが私を見て 刚才ISA姐说我 刚才ISA姐说我

(우리 째이) 두아 리파 님 같아 (Lovely J~) ‘You look like Dua Lipa.’ Like this… (Nuestra J~) Te pareces a Dua Lipa~ (私のJ)Dua Lipaさんみたい (咱们J)像杜阿·利帕 (咱们J)像杜阿·利帕

그래서 제가 재이 리파 했는데 So I said I am J Lipa. Por eso dije que soy J Lipa なので私がJ Lipaって言ったら 我就说我是J利帕 我就说我是J利帕

(이구동성) 재이 립밤 (One voice) J Lip Balm! (Voz unánime) J lip balm! (異口同音)J リップバーム (异口同声)都说成J唇膏了 (异口同声)都说成J唇膏了

(만족) 오케이 재이 립밤 (Satisfied) Okay! J Lip Balm! (Satisfecha) Okay! J Lip balm! (満足)オッケー J リップバーム (满意)好 就叫J唇膏 (满意)好 就叫J唇膏

(모른 척) (Pretending not to know) (Se hace la tonta) (見てないふり) (装作不知道) (装作不知道)

(옌무룩) (J Disappointed) (Yen Triste) (Jしょんぼり) (J不开心) (J不开心)

(옌무룩) 반응 뭐야 (J Disappointed) What's with the reaction… (Yen Triste) Qué es esa reacción... (Jしょんぼり)反応なんなの (J不开心)什么反应 (J不开心)什么反应

(귀여워 ㅋㅋ) (So cute) (Tierna jaja) (かわいいww) (好可爱 哈哈) (好可爱 哈哈)

저리 가세요 Go away. Vete allá. あっち行ってください 你走开 你走开

이사 언니 저리 가세요 ISA, go away. ISA unnie vete allá. ISAさんあっち行ってください ISA姐 你走开 ISA姐 你走开

(철벽) 아니요 저리 가세요 (Cold) No, go away. (Muralla) No. Vete allá. (鉄壁)いいえ あっち行ってください (铜墙铁壁)别 你走开 (铜墙铁壁)别 你走开

저 파트 해야 돼요 I have to do my part. Tengo que hacer mi parte. 私パートしないと 轮到我了 轮到我了

저 안무 해야 돼서 I have to dance. Tengo que bailar. ダンスをしないといけないので 我要去跳舞 我要去跳舞

(STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE)

(자윤이는 액세서리 고르는 중) (Yoon is choosing accessories) (Jayoon está eligiendo accesorios) (Yoonはアクセサリーを選び中) (Yoon在挑首饰) (Yoon在挑首饰)

귀여워 Staff: Cute! Staff: Tierna! かわいい 好可爱 好可爱

어 그래요? Oh! Really? Oh! En serio? そうですか? 啊 真的吗? 啊 真的吗?

(맘에 듦 모자 자랑 중) (Like it) (Showing off his hat) (Le agrada) (Presumiendo la gorra) (気に入った帽子を自慢中) (炫耀喜欢的帽子) (炫耀喜欢的帽子)

(맘에 듦 모자 자랑 중) 너 모공 보여요 (Showing off his hat) I can see your pores. (Presumiendo la gorra) Se ven tus poros. (気に入った帽子を自慢中)毛穴が見えますよ (炫耀喜欢的帽子)毛孔都快拍到了 (炫耀喜欢的帽子)毛孔都快拍到了

빨리 와요 Come quickly. Veni rapido. 早く来てください 快过来 快过来

아 더운데 담요를 Ah~ It is hot, but the blanket! Ah~ Hace calor y esta manta! あー暑いのに毛布を 这么热你拿什么毯子呀 这么热你拿什么毯子呀

이렇게 두꺼운 걸 It is this thick! Una asi de gruesa! こんなに厚いのを 还这么厚 还这么厚

엄마가 사 준 건데 Mom bought it for me. Mi mamá me lo compró お母さんが買ってくれたやつだけど 我妈买给我的 我妈买给我的

(한국말은 끝까지) 딱 좋네 딱 좋아 (You have to listen Korean until the end) It's perfect. It's perfect. (Coreano hasta el final) Es perfecto, perfecto. (韓国語は最後まで)ちょうどいいね ちょうどいい (韩语要听到最后)恰到好处 (韩语要听到最后)恰到好处

에어컨 바로 앞에 있어서 추웠는데 It was cold because it was right in front of the air conditioner. Tenía frio porque estaba justo al frente del aire. エアコンの前にいて寒かったんだ 空调离我太近了刚才好冷 空调离我太近了刚才好冷

췻! Whew! Chi! チッ! 啊嚏! 啊嚏!

(야외로 GO! 태양이 내리쬐는 시각) (When the sun is shining) (El sol pega fuerte) (野外にGO!太陽が降り注ぐ時間) (GO户外! 阳光直射) (GO户外! 阳光直射)

어때요? How is it? Qué tal? どうですか? 怎么样? 怎么样?

햇빛을 피하는 여자입니다 I'm a woman who avoids the sunlight. Soy una chica que esquiva el sol. 日差しを避ける女です 我是躲避阳光的女人 我是躲避阳光的女人

(덥진 않아요?) 전 사실 (Staff : Isn't it hot?) I actually… Staff: No tenes calor? En realidad... (暑くないですか?)私実は… (你不热吗?)我其实 (你不热吗?)我其实

딱 좋아요? Is it good? Esta perfecto? ちょうどいいですか? 恰到好处吗? 恰到好处吗?

Uh… Si... うん

아이고 Oh my~ Aigo~ あらま 哎呀 哎呀

(박수 짝짝) 최적의 온도예요 (Applause) It is best temperature. (Aplauso) Es la temperatura perfecta. (拍手パチパチ)最適な温度です (鼓掌)温度刚好 (鼓掌)温度刚好

너무 완벽해요 So perfect. Es muy perfecto. すごく完璧です 太完美了 太完美了

몸이 굳지 않아 My body doesn't harden. Mi cuerpo no se pone rígido. 体が固まらない 身体不会太僵 身体不会太僵

몸이 완전히 딱 풀리고 My body is completely warmed up. Mi cuerpo se derrite~ 体が完璧にほぐれて 状态很好 状态很好

표정도 풀리고 너무 평온한 느낌 I can relax my facial expressions. It feels so peaceful. Mi expresión también Me siento muy en paz. 表情もほぐれてすごく平穏な感じ 表情也很自然很安稳 表情也很自然很安稳

안경을 저희가 표현하잖아요 We express shape of glasses, right? Nosotras expresamos unos anteojo. 私達が眼鏡を表現しますよね 我们会摆出眼镜的模样 我们会摆出眼镜的模样

맞아요 무슨 안경이 있죠? Right. What glasses are there? Es verdad Qué tipos de anteojos hay? そうです どんな眼鏡がありますか? 对 有哪些眼镜呢? 对 有哪些眼镜呢?

이거랑 This, Este これと 这个 这个

이게 선글라스고요 This is a sunglasses. Estas son gafas de sol. これはサングラスです 这个是墨镜 这个是墨镜

아니야 이거 안경이야 No, this is a glasses~ No. Son anteojos~ 違うよ これは眼鏡だよ 不是 是普通的眼镜 不是 是普通的眼镜

그래서 처음에 안경 닦는 거잖아 이렇게 쓱 So we wipe the glasses at fist. Like this~ Por eso al principio limpiamos los anteojos. Así, seuk~ だから最初に眼鏡を拭くんだよ こうやってスッて 所以一开始我们会做擦眼镜的动作 所以一开始我们会做擦眼镜的动作

(맞다!) 바보 바보 (Right!) Silly~ (Es verdad!) Boba~ Boba~ (そうだ!)バカバカ (对哦!)傻瓜 傻瓜 (对哦!)傻瓜 傻瓜

안무를 이해도 못 하고 추고 있었어 You didn't even understand the choreography. Ni entendió la coreografía y la estaba bailando~ 振付の理解もできないで踊ってた 你连舞蹈的含义都不知道就在跳呀 你连舞蹈的含义都不知道就在跳呀

제가 설명을 이렇게 유도하려고 I acted like I was wrong on purpose to induce you to explain! Me hice la que no sabía a propósito para incitar esta explicación! こうやって説明を誘導しようと 我是想让你来说明呀 我是想让你来说明呀

일부러 틀린 척한 거고요 I acted like I was wrong on purpose to induce you to explain! Me hice la que no sabía a propósito para incitar esta explicación! わざと間違えたフリをしたんです 故意说错的 故意说错的

안경입니다 It is a glasses. Son anteojos. 眼鏡です 这是普通的眼镜 这是普通的眼镜

안경이고 A glasses! Son anteojos! 眼鏡で 没错 没错

선글라스 Sun glasses~ Gafas de sol~ サングラス 这个是墨镜 这个是墨镜

그리고 안경 And again a glasses. Y anteojos. それから眼鏡 这个是普通眼镜 这个是普通眼镜

이것도 있고 Also there is this one. Estas también. これもあるし 还有这个 还有这个

망원경 And  a telescope. Y telescopio. 望遠鏡 望远镜 望远镜

Ting~ Tting~ ティン~

Ting~ Tting~ ティン!

(쩌렁쩌렁 어둠과 함께 나타난 윤 확성기) (Yoon's loudspeaker appears in the dark) (Loud) (Ruidos altos) (Altavoz Yoon aparece junto a la oscuridad) (暗闇と一緒に出てきたYoonの拡声器) (Yoon扬声器和黑暗一起到来 好响亮) (Yoon扬声器和黑暗一起到来 好响亮)

여러분 자윤이 데리고 갈 스윗 구합니다 Guys~ We are looking for SWITH to take Yoon with me. Chicos~ Buscamos a algun SWITH que se lleve a Jayoon. 皆さん Yoonを連れていくSWITHを探しています SWITH 你们带Yoon走吧 SWITH 你们带Yoon走吧

제가 한 3일만 자윤이 데리고 가게 해 줄게요 I'll let you take her for about three days. Les voy a dejar llevarse a Jayoon por unos 3 días. 3日ほどYoonを連れていってください 我把Yoon交给你们3天 我把Yoon交给你们3天

(지금 바로 응모하세요!) www.수민.com (Please apply right now!) www.수민.com (Anótense ahora!) WWW.suminpuntocom (今すぐ応募してください!)www.Sumin.com (积极参与吧!)www.Sumin.com (积极参与吧!)www.Sumin.com

(ㅋㅋ) Sumin.. Dot com..? Sumin....punto com? (ww) (哈哈) (哈哈)

수민.com Sumin.. Dot com..? Sumin....punto com? Sumin.com Sumin.com Sumin.com

(먼 산) 수민.com (Looking far away) (Mirando el horizonte) Sumin punto com (遠い山)Sumin.com (看远处的山)Sumin.com (看远处的山)Sumin.com

(노잼 방지 위원회) 그런 게 있어요? (No fun prevention committee) There's something like that? (Comisión de prevención de aburrimiento) Hay algo asi? (スベリ防止委員会)そんなのあるんですか? (预防无趣委员会)真的有网站吗? (预防无趣委员会)真的有网站吗?

(프레임 아웃) 여러분 안녕하세요 (Out of frame) Guys! Hello! (Fuera de margen) Chicos! Hola! (フレームアウト)皆さん こんにちは (离开屏幕)大家好 (离开屏幕)大家好

(칼퇴) 스테이씨 4인조입니다 (Going home on time) We're a 4-member group, STAY! Hehe! (Yéndose a casa a la hora exacta) -Si~ adiós~ -En STAYC somos 4! Jeje! (退勤)STAYC 4人組です (准时下班)我们是STAYC 4人女团 (准时下班)我们是STAYC 4人女团

저희는 유잼즈고요 We’re Funny Girls. Somos el grupo divertido. 私達は面白くて 我们又叫有趣女团 我们又叫有趣女团

사실 장신즈인데 Actually we are Tall Girls, En realidad somos JangShinz pero hay un espía. 実は長身ズなんですが 其实是高个儿女团 其实是高个儿女团

스파이가 한 명 있어요 but there is a spy among us. En realidad somos JangShinz pero hay un espía. スパイが1名います 有一个间谍 有一个间谍

(ㅋㅋ) (ww) (哈哈) (哈哈)

누구죠 시은 언니? Who? Sieun? Quien es? Sieun unnie? 誰でしょうか Sieunさん? 那是谁呀 Sieun姐? 那是谁呀 Sieun姐?

완전 모르겠죠? I have no idea, who? No tenes ni idea no? Quien es? 全然わからないでしょ? 完全猜不到吧? 完全猜不到吧?

네 모르겠어요 I don’t know! Si no tengo idea! はい わかりません 嗯 我不知道 嗯 我不知道

완전 잠복 Totally hiding! Emboscada total! 完全に潜伏してる 我们在做 我们在做

(스륵) 잠복 수사하고 있어요 (Slide) We're undergoing an undercover investigation. (Seureuk) Estamos haciendo una investigación emboscada. (スッ)潜伏調査しています (偷偷地)潜伏搜查 (偷偷地)潜伏搜查

(스륵) 맞아요 (Slide) (Seureuk) (スッ)そうです (偷偷地)对对 (偷偷地)对对

근데 무릎은 왜 굽히세요? Why are you bending your knees? Pero por qué doblas las rodillas? 何で膝を曲げてるんですか? 你们为什么要蹲下来? 你们为什么要蹲下来?

네? Pardon? Que? はい? 啊? 啊?

안 굽혔... I didn’t. No dob, 曲げてな… 没有啊... 没有啊...

땅이 꺼졌어요 The ground went down. La tierra se hundió. 地面がへこんでました 是地面陷进去了 是地面陷进去了

Ah~ Ah~ あ~

(어느덧 마지막 군무 신 촬영) (Already the last group dance scene) (Filmación de la última escena de coreografía) (いつの間にか最後の群舞シーン撮影) (已经是最后一个群舞场面) (已经是最后一个群舞场面)

(다 같이 하는 점프를 놓친 아이사) 채영 언니! (ISA missed the jump) ISA! (ISA se perdió el salto grupal) Chaeyoung unnie! (一緒にするジャンプを逃したISA)ISAさん! (全员跳跃的场面 ISA没跟上)ISA姐! (全员跳跃的场面 ISA没跟上)ISA姐!

(다 같이 하는 점프를 놓친 아이사) 누구야! (ISA missed the jump) Who was it! Who was it! (ISA se perdió el salto grupal) Quien es! Quien es! (一緒にするジャンプを逃したISA)誰だ! (全员跳跃的场面 ISA没跟上)是谁呀! (全员跳跃的场面 ISA没跟上)是谁呀!

(발 동동) (Stamping her feet) (Pataleando) (足ドンドン) (跺脚) (跺脚)

끝에 잠깐... 最後をちょっと… 就差一点... 就差一点...

(두 번째 테이크) (Next take) (Siguiente toma) (2回目のテイク) (第二次) (第二次)

다시 다시 Director: Cut! Again, again. Director: Bueno, corte! De nuevo de nuevo~ もう一度 重来 重来 重来 重来

왜요 왜요 왜요 Why? Why? Why! Por qué por qué por qué! 何でですか 何でですか 为什么 为什么 为什么 为什么 为什么 为什么

미안 미안 Sorry sorry sorry! Perdón perdón perdón! ごめん ごめん 对不起 对不起 对不起 对不起

틀렸어 Wrong! Me equivoqué! 間違えた 我错了 我错了

너무 일찍 준비했어 I prepared it too early. Me preparé muy temprano. 準備が早すぎた 我太快了 我太快了

(머쓱) (Awkward) (Vergüenza) (恥ずかしい) (尴尬) (尴尬)

이런 Oh my…! Dios...! こんな事が 真是的 真是的

사실 이걸 너무 열심히 잘해야겠다는 생각에 To be honest, I tried too hard… I thought I should prepare well… En realidad hice esto con mucho entusiasmo... Pensando que debía prepararlo bien... これをすごく一生懸命上手くやらないとって思って 我现在太心急了 我现在太心急了

채영 언니 NG 요정이에요 지금 ISA is a NG fairy now. Chaeyoung unnie es la hada de NG. Ahora. ISAさんNG妖精ですよ今 ISA姐是NG精灵 ISA姐是NG精灵

채영 언니가 처음에는 까먹었대요 At first, she forgot it. Chaeyoung unnie dijo que se olvidó al principio. ISAさん1回目は忘れたそうです ISA姐第一次说她忘了动作了 ISA姐第一次说她忘了动作了

사람은 실수할 수 있어요 솔직히 People can make mistakes. honestly Las personas se pueden equivocar. Honestamente. 人は失敗することもありますよ 每个人都是会犯错的 每个人都是会犯错的

그래서 오케이 했거든요 So I said okay! Por eso dije okay! だからオッケーしたんです 所以我说没事 所以我说没事

두 번째 너무 일찍 준비했대요 Second, she prepared too early. En la segunda, dice que se preparó muy temprano. 2回目 準備が早すぎたそうです 第二次她说她太快了 第二次她说她太快了

베이베 베이베 베부터 뛸 준비를 했나 봐요 Baby baby, ba~ she prepared to jump at that moment. Parece que se preparó para saltar desde Baby baby ba~ ベイべ ベイべ べから跳ぶ準備したみたいです 好像从 宝贝宝贝宝 这一部分就开始做准备了 好像从 宝贝宝贝宝 这一部分就开始做准备了

세 번째 Third! La tercera vez! 3回目 第三次 第三次

세 번째는 왜 틀리셨어요? Why did you get the third one wrong? Por qué te equivocaste la tercera vez? 3回目は何で間違えたんですか? 第三次是什么原因? 第三次是什么原因?

세 번째는 이렇게 앉았어요 Third, I sat like this. La tercera vez me senté así. 3回目はこうやって座りました 第三次我坐下来啦 第三次我坐下来啦

(ㅋㅋ) (ww) (哈哈) (哈哈)

너무 웃겼을 것 같아 I think it would have been so funny if I watched it! Creo que habría sido muy gracioso! すごく笑えたと思う 太搞笑了 太搞笑了

(드디어 점프 성공!) (Finally Jump Success!) Finalmente un salto exitoso! (ついにジャンプ成功!) (终于成功了!) (终于成功了!)

(드디어 점프 성공!) 자 컷 (Finally Jump Success!) Finalmente un salto exitoso! (ついにジャンプ成功!)カット (终于成功了!)好了 (终于成功了!)好了

(수고하셨습니다!) 촬영 끝! Filming~ The end! Fin~ de filmación! (お疲れ様でした!)撮影終わり! (辛苦了!)拍摄结束! (辛苦了!)拍摄结束!

(퇴근하자) 쿨하게 퇴장 (Let’s go home) Leave in a cool way. (Vámonos a casa) Salida cool~ (退勤しよう)クールに退場 (下班吧)头也不回地离开 (下班吧)头也不回地离开

(퇴근하자) 가요 (Let’s go home) (Vámonos a casa) (退勤しよう)行きましょう (下班吧)走吧 (下班吧)走吧

쿨퇴 쿨퇴 Go home! Go home! Salida cool! Salida cool! クール退場 潇洒离开 潇洒离开

(쿨퇴) 빠이 (Going home in a cool way) Bye~ (Salida cool) Bye~ (クール退場)バイ~ (潇洒离开)拜拜 (潇洒离开)拜拜

(아니지롱) (Nope~) (No lo es~) (違うよん) (我不会) (我不会)

(MV 1일 차 촬영 종료) (Day 1 of MV shooting is finished) (Fin del 1er día de filmación de MV) (MV1日目撮影終了) (MV 第1天 拍摄结束) (MV 第1天 拍摄结束)

(STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE)

(교복 입고 등장!) 짜잔 (Wearing a school uniform) Tada! (Aparición con uniforme) Chachan! (制服を着て登場!)ジャジャーン (穿上校服来啦!)噔噔 (穿上校服来啦!)噔噔

안녕하세요 오늘은 뮤비 둘째 날 Hello~ Today is the second day of the MV filming. Hola~ Hoy es el segundo día del MV~ こんにちは 今日はMV2日目 大家好 今天是MV拍摄第二天 大家好 今天是MV拍摄第二天

둘째 날 The second day! Segundo día! 2日目 第二天 第二天

(두 손 꼭) 정말 저에겐 중요한 날인데요 (Hold two hands tight) It's a really important day for me. (Dos manos juntas) Para mi es realmente un día importante. (両手をギュッ)本当に私にとって大事な日なんです (握紧双手)对我来说非常重要 (握紧双手)对我来说非常重要

왜냐하면 제가 처음으로 연기를 도전해 보거든요 Because it's my first time trying acting. Porque, voy a intentar actuar por primera vez. なぜなら私が初めて演技に挑戦してみるからです 因为我会第一次尝试表演 因为我会第一次尝试表演

(대사를 해야 하는 트레일러 연기가 너무 어려운 재이) 너무 어려워요 무슨 감정으로 해야 하는지 모르겠어 (J has to say her lines in the trailer clip. J feels acting difficult.) Too difficult. I don't know how to act. (Trailer donde hay que decir guion) (Actuar le es muy difícil a J) Es muy difícil. No sé con qué emoción hay que hacerlo~ (台詞を言わないといけないトレイラーがすごく難しいJ)すごく難しいです どんな感情でするべきなのかわかんない (预告片里要说台词 J觉得表演好难)我不知道怎么抓感情 很难 (预告片里要说台词 J觉得表演好难)我不知道怎么抓感情 很难

(흠...) (Hm..) (Hm...) (ふーむ…) (嗯...) (嗯...)

(긴장돼) 못 해요 (nervous) I can’t~! (Nerviosa) No puedo~! (緊張)出来ません (好紧张)我做不好啦 (好紧张)我做不好啦

(긴장감을 떨치기 위한 펀치) 뚜쉬 뚜쉬 (Punch to get rid of nerves) (Puñetazo para sacarse los nervios) Tush Tush (緊張感を振り切るためのパンチ)ドゥシッ ドゥシッ (为了缓解紧张 打几拳)啪啪 啪啪 (为了缓解紧张 打几拳)啪啪 啪啪

(긴장감을 떨치기 위한 펀치) (Punch to get rid of nerves) (Puñetazo para sacarse los nervios) (緊張感を振り切るためのパンチ) (为了缓解紧张 打几拳) (为了缓解紧张 打几拳)

(응?) Ah? (Si?) (うん?) (啊?) (啊?)

저기 세은 언니 있어요 Oh there is Seeun. Seeun unnie está ahí. あそこにSeeunさんがいます 我看到Seeun姐啦 我看到Seeun姐啦

Oh my~! Ah~! あっ

단독 샷 A solo shot x2 Toma individual~ 単独ショット 独拍画面 独拍画面

(촤란) (Tada) (Charan) (シャラン) (华丽) (华丽)

(돌아와욧) (Come back!) (Vuelve) (入って来て) (回来啦) (回来啦)

(촤란) 단독 샷 (Tada) A solo shot~ (Charan) Toma individual~ (チャラーン)単独ショット (华丽)我也要独拍 (华丽)我也要独拍

(오늘 눈물 연기가 있다던데) 햄버거인가? 그걸 먹다가 우는 신인데 (STAFF: I heard there's a crying scene today?) A Hamberger? It's a scene where I cry while eating that. STAFF: Dicen que hoy hay actuación de lágrimas Era una hamburguesa? (今日は涙の演技があるそうですが)ハンバーガーかな?それを食べながら泣くシーンです (听说今天有哭戏)好像是汉堡包? 要边吃边哭 (听说今天有哭戏)好像是汉堡包? 要边吃边哭

(대사도 있나요?) 대사 있어요 (STAFF : Is there a line?) Yes, there is. (STAFF: También hay guion?) Hay guion. (台詞もありますか?)台詞あります (有台词吗?)有 (有台词吗?)有

싫어 I don’t like it. No me gusta. 嫌だ 讨厌 讨厌

(당황) STAFF: (Flustered) (STAFF: (Desconcierto) (困惑) (不知所措) (不知所措)

(연기 대선배 언니한테 상담받으러 온 재이) 너 대사 있어? (J came to get advice from a senior actor) Do you have a line? (J vino a consultar con la unnie senior de actuación) Tenes guion? (演技の大先輩に相談しに来たJ)台詞あるの? (J来请教演技大前辈)你有台词吗? (J来请教演技大前辈)你有台词吗?

(연기 대선배 언니한테 상담받으러 온 재이) 대사가 있거든요 (J came to get advice from a senior actor) Yes, there is a line. (J vino a consultar con la unnie senior de actuación) Si. Tengo guion. (演技の大先輩に相談しに来たJ)台詞があるんです (J来请教演技大前辈)嗯 有 (J来请教演技大前辈)嗯 有

말이 이해가 안 돼요 But I don’t understand that line. No entiendo el significado. 言葉の理解が出来ないです 我没看懂意思 我没看懂意思

그러니까 So, Es que, だから 就是说 就是说

(어려워하는 재이를 위해 다정하게 얘기해 주는 시은) 뭐라고 표현할지 너무 깊어서 말을 못 한다는 거야 (Sieun speaks kindly for J, who has a hard time understanding the script) you don’t know how to express because it is too deep feeling. It means you cant’s say it. (Sieun hablandole cariñosamente a J que le parece dificil) es muy profundo para expresarlo Osea que no podes hablar. (難しがるJのために優しく話してあげるSieun)何て表現するのかすごく深くて言えないんだよ (Sieun为遇到困难的J温馨解答)因为感情太深 不知道该怎么表达 (Sieun为遇到困难的J温馨解答)因为感情太深 不知道该怎么表达

(끄덕) (Nodding) (Asintiendo) (コクッ) (点头) (点头)

지금 이게 카메라에 담기고 있다는 게 너무 부담스러워서 I can't be serious anymore because I feel so pressured that Esto esta siendo filmado por la camara Y me siento presionada 今これカメラで撮ってるのが負担で 现在在拍我 我太有压力了 现在在拍我 我太有压力了

(쑥스) 더 이상 진지하게 얘기를 할 수가 없어 (Shy) I'm being filmed on camera. (Vergüenza) No puedo hablar con seriedad! (恥)これ以上真面目に話してあげられない (害羞)我就说到这儿吧 (害羞)我就说到这儿吧

(ㅠ_ㅠ) (ㅠ_ㅠ) (ㅠ_ㅠ) (ㅠ_ㅠ) (T_T) (T_T)

(퇴장) 모르겠어 (Exits) I have no idea! (Salida) No lo se! (退場)わかんない (离开)我还是不懂啦 (离开)我还是不懂啦

(유턴) 무슨 말인지는 알 것 같지 않아? (U-turn) Don't you think you know what I mean? (Giro en U) No sabes lo que significa? (Uターン)どういうことか分かる気がしない? (掉头)你听懂了吧? (掉头)你听懂了吧?

대충? Roughly…? Masomenos..? 大体は? 大概? 大概?

스윗한테 말하듯이 As I say to SWITH! Como si estuviera hablándole a SWITH! SWITHへ向かって話すように 心里想着在向SWITH说话 心里想着在向SWITH说话

스윗이라고 생각할게요 I'll think I'm talking to SWITH! Voy a pensar que es SWITH! SWITHだと考えます 我会想象是SWITH 我会想象是SWITH

재이야 STAFF : J! STAFF: J! J J J

(절묘한 타이밍) (Perfect timing) (Timing impresionante) (絶妙なタイミング) (绝妙的时机) (绝妙的时机)

(절묘한 타이밍) 네 (Perfect timing) (Timing impresionante) (絶妙なタイミング)はい (绝妙的时机)我在这儿 (绝妙的时机)我在这儿

(심장즈의 떨리는 첫 연기) (Acting with Yoon) (Comienzo de actuación con Yoon) (J&Yoon;の緊張する初演技) (胆小鬼的第一次表演) (胆小鬼的第一次表演)

(심장즈의 떨리는 첫 연기) (떨려) (Acting with Yoon) (Comienzo de actuación con Yoon) (J&Yoon;の緊張する初演技)(緊張する) (胆小鬼的第一次表演)(好紧张) (胆小鬼的第一次表演)(好紧张)

(몰입) (没入) (非常投入) (非常投入)

액션 アクション 开始 开始

(눈 피하기) (Avoiding eye contact) (Esquivando mirada) (視線逸らし) (避开眼睛) (避开眼睛)

알고 있지만 分かってるけど 我懂那是什么 我懂那是什么

(틀렸따!) (Wrong!) (Me equivoqué!) (間違えた!) (说错啦!) (说错啦!)

(긴장감에 대사를 놓친 재이) (J missed her line because of nervousness) (J se olvidó el guion por los nervios) (緊張で台詞を飛ばしたJ) (J太紧张了 忘台词了) (J太紧张了 忘台词了)

(본방 사수 그리고 지켜보고 있는 언니들) (Catch the premiere) (And the Unni members are watching) (Viendo en vivo) (Y unnies mirando) (本番死守)(そして見守っているお姉さん達) (死守直播 姐姐们在那边观看) (死守直播 姐姐们在那边观看)

애들 왜 이렇게 귀여워 Why are they so cute? Ah por qué son tan tiernas~ あの子たち何でこんなに可愛いの 她们怎么这么可爱呀 她们怎么这么可爱呀

(어려워요!) (It's hard!) (Es dificil!) (難しいです!) (好难啊!) (好难啊!)

(이랑 은 다 세트장에서 했거든요 We did and on the set. y lo hicimos todo en el set. とは全部セットでやりました (和都是在摄影棚里拍的 (和都是在摄影棚里拍的

근데 이번에는 딱 학교 야외 But this time, it's school! Outside! Pero esta vez es un colegio! Exterior! でも今回は学校と野外 但这次是学校 户外 但这次是学校 户外

이런 데서 하니까 너무 색다르고 너무 재미있어요 It's so different and fun to film it here. Pero tener guion es muy diferente y divertido. こういう所でするからすごく新鮮で面白いです 太新鲜 太有趣了 太新鲜 太有趣了

제가 학교에서 너무 해 보고 싶었거든요 I really wanted to try it at school. Yo quería un montón filmar en un colegio 私 学校で撮影してみたかったんです 我一直想在学校拍 我一直想在学校拍

저희 중에 아직 학생들이 있잖아요 There are still students among us. Entre nosotras todavía hay estudiantes. 私達の中にまだ学生がいるじゃないですか 我们队里还有学生 我们队里还有学生

그래서 지금 표현할 수 있는 게 So, there's something we can express only now. Por eso podemos representarlo. なので今表現できることがあります 所以可以很入戏 所以可以很入戏

저도 내년이면 이제 학생을 벗어나기 때문에 I'll be out of school next year… Ya el año que viene dejo de ser estudiante... 私も来年には学生じゃなくなるので 我明年就毕业了 我明年就毕业了

성인이 되기 전에 한 번쯤 해 보고 싶었는데 I wanted to try it before I became an adult. Quería probarlo antes de convertirme en adulta 成人する前に一度くらいはしてみたかったんですが 我本想在长大成人之前在学校拍摄 我本想在长大成人之前在学校拍摄

생각보다 빨리 이뤘네요 It came true faster than I thought. Y lo logré mas rapido de lo que pensé. 思ったより早く叶いましたね 这么早就实现了 这么早就实现了

여러분 제가 교복 하니까 생각났는데 Looking at this school uniform reminded me of this. Chicos, hablando de uniforme me acordé de algo. 制服を着たので思い出したんですが 穿上校服 我想起了一件事 穿上校服 我想起了一件事

저희가 중학교 때 분반이었어서 The middle school I went to was divided into two, Yo cuando iba a escuela primaria eran aulas divididas y habiamos ido de viaje escolar chicas y chicos separados 中学生の時はクラスが別れていて 我们中学当时有分班 我们中学当时有分班

여자 남자 따로 수학여행을 갔었거든요 so female and male students went on separate school trips Yo cuando iba a escuela primaria eran aulas divididas y habiamos ido de viaje escolar chicas y chicos separados 男子女子別れて修学旅行に行ったんです 男女分开去修学旅游 男女分开去修学旅游

거기서 빨개요를 췄는데 갑자기 생각나네요 I performed HyunA's 'RED' on stage there, and it suddenly came to mind. Ahí había bailado Red, me acordé de la nada. そこでを踊ったことを急に思い出しました 我在那里跳了泫雅的红 我在那里跳了泫雅的红

(<빨개요>와 함께하는 아이사의 추억 여행) (ISA’s trip down memory lane with Hyuna's ‘Red’) (Viaje al pasado de ISA junto a 'Red') (と共にするISAの思い出旅行) (ISA回忆之旅里的<红>) (ISA回忆之旅里的<红>)

ウ~

ウ~

아 심짱구 같아 Ah~ I feel like Shin Chan~ Ay~ Parece Shim Jjanggu~ あ~クレヨンしんちゃんみたい 好像蜡笔小新 好像蜡笔小新

(갑자기 펼쳐진 런웨이) (A sudden runway) (De la nada se abrió un desfile) (いきなり開かれるランウェイ) (突然开始走秀) (突然开始走秀)

윤세은 같아 Ah I feel like Seeun~! Ah parece Yoon Seeun~! Seeunみたい 这次像是Seeun 这次像是Seeun

(펄럭) (サラッ) (飘动) (飘动)

(시은 개인 컷 촬영 시작) (Sieun's individual cut starts) (Comienzo de la toma individual de Sieun) (Sieun個人カット撮影スタート) (开始Sieun独拍) (开始Sieun独拍)

약간 삐친 장면을 찍고 있어요 I'm filming a scene where I'm a little upset. Estamos filmando una escena donde estoy enfadada. ちょっと拗ねた場面を撮っています 是我有点生气的画面 是我有点生气的画面

저 빼고 5명만 노는 거예요 Except for me, only five of them are playing. Las 5 juegan entre ellas sin mi. 私を抜いて5人だけで遊んでるんです 扔下我一个 她们5个人在玩 扔下我一个 她们5个人在玩

그래서 제가 "가끔 나조차 진짜 내 맘을 몰라" So I said, "Sometimes, even I really don't know how I feel~” Por eso digo "A veces ni yo sé como me siento~" なので私が"たまに私さえ私の気持ちを知らない" 然后我会对口型"有的时候我也不懂我的心" 然后我会对口型"有的时候我也不懂我的心"

립싱크 하면서 While lip-syncing~ Hago lipsync~ リップシンクをしながら 你懂吧 你懂吧

약간 그런 느낌? It’s kind of like that feeling? Algo asi? そんな感じ? 这种感觉? 这种感觉?

(스테이씨) (STAYC!) (STAYC!) (STAYC) (STAYC) (STAYC)

이번에 영어 잘하는 애가 전학 왔다는데 I heard that the one who speaks English well transferred! Esta vez vino una chica nueva que sabe hablar inglés! 英語が上手い子が転校してきたらしいけど 听说这次的转校生英语说得很好 听说这次的转校生英语说得很好

(노랑 머리) 노랑을 YELLOW 이런 식으로 했어야 했는데 (Yellow hair) I should've pronounced yellow like “YELLOW~". (Pelo rubio) Tendría que haber dicho amarillo como YELLOW~ (金髪)黄色をyellowこうやって言わないといけないのに (黄头发)我刚才应该把黄色说成YELLOW这样 (黄头发)我刚才应该把黄色说成YELLOW这样

(저기요) 어디서 오셨어요? Where are you from? De donde viniste? (すみません)どこから来ましたか? (喂)你是哪国人? (喂)你是哪国人?

아임 프롬 코리아 I’m from Korea~ I'm from Korea~ アイムフロムコリア 我是韩国人 我是韩国人

미투 Me too! Me too! ミートゥ 我也是 我也是

디스 이즈 외국어 학교 This is a foreign language school! This is colegio extranjero! Let's go~! ディスイズ外国語学校 这里是外语学校 这里是外语学校

레츠 고 Let's go! レッツゴー 走吧 走吧

저 아무래도 이 친구들이랑 친해지는 건 I think I should get close to these friends next time. Creo que voy a tener que amigarme con estas chicas la próxima vez. 私この子たちと仲良くするのは 我觉得我和她们合不来 我觉得我和她们合不来

다음 기회에 해야 할 것 같아요 I think I should get close to these friends next time. Creo que voy a tener que amigarme con estas chicas la próxima vez. 次の機会にしないといけないみたいです 有缘再见吧 有缘再见吧

(충격) 아이가 알려 줄게 잉글리쉬 (Shocked) I will teach you English~ (Shock) Yo te enseño English~ (衝撃)Iが教えてあげるよ イングリッシュ (吓到了)我教你英语啊 (吓到了)我教你英语啊

옆반이랑 친해지는 걸로 I am going to get close to the next classroom’s friends. Yo me voy a amigar con el aula de alado... 隣のクラスと仲良くするということで 我去隔壁班交朋友算了 我去隔壁班交朋友算了

(가지 마) 아이가 알려 줄게 잉글리쉬 (Don’t go~) I will teach you English~ (No te vayas~) Yo te enseño English~ (行かないで)Iが教えてあげるよ イングリッシュ (别走)我教你英语啊 (别走)我教你英语啊

부담스러워 Oh~ this is too much! Oh~ Cuanta presión! 近すぎる 承受不住啦 承受不住啦

(도망) (Running away) (Escape) (逃亡) (逃跑) (逃跑)

(꺄핫) (LOL) (Kyahah) (キャハッ) (哈哈) (哈哈)

저희는 피아노를 치러 가고 있습니다 We are going to play the piano. Estamos yendo a tocar el piano. 私達はピアノを弾きに行っています 我们去弹钢琴 我们去弹钢琴

(딴스 딴스) (Dance, dance) (Dance dance) (ダンスダンス) (跳舞 跳舞) (跳舞 跳舞)

(딴스 딴스) (심취) (Dance, dance) (Into it) (Dance dance) (Absorta) (ダンスダンス)(心酔) (跳舞 跳舞)(陶醉) (跳舞 跳舞)(陶醉)

(심취) (Into it) (Absorta) (心酔) (陶醉) (陶醉)

우리 이거에 맞춰서 워킹이나 해 보자 Let's just walk according to this music. Hagamos un walking al ritmo de esto. 私達これに合わせてウォーキングでもしよう 我们来跟着节奏走秀吧 我们来跟着节奏走秀吧

계속해 주세요 Keep playing! Seguilo! 続けてください 继续弹 继续弹

(찌릿) 여기에 맞춰서 워킹 한다면서 갈 거잖아요 (Staring) You said you were walking according to this, but you're going outside. (Mirada) Dijiste que van a hacer walking al ritmo pero se van a ir. (ギロッ)これに合わせてウォーキングしながら帰るんでしょ (斜眼看)你别骗人 你们会走掉吧 (斜眼看)你别骗人 你们会走掉吧

안 가 We don’t go! No me voy! 行かないよ 才不呢 才不呢

안 가요 We don’t go! No me voy! 行きませんよ 不会的 不会的

(날 두고 가?) 안 쳐요 안 쳐 (Leave me behind?) I won’t! I won’t! (Me dejas y te vas?) No toco no toco! (私を置いていくの?)弾きません 弾かない (扔下我一个人?)我不弹 不弹 (扔下我一个人?)我不弹 不弹

빨리 Hurry~ Rápido~ 早く~ 快点啦 快点啦

빨리빨리 Hurry hurry! Rapidorapido! 早く早く 快点 快点 快点 快点

한 번만 쳐 줘 Please playing the piano! Tocanos una vez! 一回だけ弾いて 就弹一次 就弹一次

(윤 피아니스트와 그렇게 시작된 워킹) (The walking is starting with pianist Yoon) (Asi empezó el walking junto a la pianista Yoon) (Yoonピアニストと始まったウォーキング) (跟着Yoon钢琴家的弹奏 开始走秀) (跟着Yoon钢琴家的弹奏 开始走秀)

(윤 피아니스트와 그렇게 시작된 워킹) (워킹) (The walking is starting with pianist Yoon) (Asi empezó el walking junto a la pianista Yoon) (walking) (Yoonピアニストと始まったウォーキング)(ウォーキング) (跟着Yoon钢琴家的弹奏 开始走秀)(走秀) (跟着Yoon钢琴家的弹奏 开始走秀)(走秀)

(워킹) 좀 느린디? (walking) A bit slow? (walking) Es un poco lento (ウォーキング)ちょっと遅いかな? (走秀)有点慢啊? (走秀)有点慢啊?

(점점 멀어지는 세은, 재이) 가세요 가도 상관없어요 (Seeun and J are getting farther away) Go away. I don’t care. (Seeun, J se alejan de a poco) Vayanse. No importa. (段々遠くなるSeeun J)行ってください 行ってもいいですよ (Seeun, J越来越远)你们走吧 我没事 (Seeun, J越来越远)你们走吧 我没事

(왜 못 믿어) 아 워킹 하고 있다니까 (Why can't you believe us?) Ah we are walking now~! (Por qué no nos crees) Ah estamos haciendo walking~! (何で信じないの)ウォーキングしてるってば (你为什么不相信啊)啊 我们在走秀啊 (你为什么不相信啊)啊 我们在走秀啊

(워킹 후 발레까지 섭렵) (Walking and ballet) (Abarcando hasta ballet luego del walking) (ウォーキング後バレエまで攻略) (走完秀 开始跳芭蕾) (走完秀 开始跳芭蕾)

(STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE) (STAY:SEE)

일로 와 봐요 Come here! Veni aca! こっち来てみてください 过来 过来

채영 언니 캐비닛이에요? Is this ISA's cabinet? Es el locker de Chaeyoung unnie? ISAさんのキャビネットですか? 这是ISA姐的柜子吗? 这是ISA姐的柜子吗?

어쩐지 어쩐지 뭐가 많이 붙어 있다 했어 No wonder! No wonder! There's a lot of stuff on it! Con razon! Con razon! Ya decia que tenia muchas cosas pegadas! 道理でたくさん貼ってあると思った 我就说嘛 贴了好多东西 我就说嘛 贴了好多东西

(뿌듯) 내 거야 (Proud) It's mine~ (Orgullosa) Es mio~ (嬉しい)私のだよ (满意)就是我的 (满意)就是我的

(캐비닛 속 요요를 발견한 수민) 니네 이거 아냐? (Soomin found a yo-yo in the cabinet) Don't you know this? (Sumin descubrió el yoyo, dentro del locker) Conocen esto? (キャビネットの中のヨーヨーを発見したSumin)これ知ってる? (Sumin在柜子里发现溜溜球)你们玩过这个吗? (Sumin在柜子里发现溜溜球)你们玩过这个吗?

(캐비닛 속 요요를 발견한 수민) 알죠 (Soomin found a yo-yo in the cabinet) I know. (Sumin descubrió el yoyo, dentro del locker) Conocemos~ (キャビネットの中のヨーヨーを発見したSumin)知ってますよ (Sumin在柜子里发现溜溜球)当然 (Sumin在柜子里发现溜溜球)当然

(캐비닛 속 요요를 발견한 수민) 나 이거 완전 좋아했어 (Soomin found a yo-yo in the cabinet) I really liked this. A mi me encantaba esto. (キャビネットの中のヨーヨーを発見したSumin)私これすごく好きだった (Sumin在柜子里发现溜溜球)我小时候超喜欢这个 (Sumin在柜子里发现溜溜球)我小时候超喜欢这个

이거 뽑기에서 잘 나왔는데 This came out well in the raffle game. Esto salia mucho en máquinas de peluches. これUFOキャッチャーでよく出てきた 随机抽里经常会抽出这个 随机抽里经常会抽出这个

단 한 번도 성공하지 못하는 You've never succeeded! No se puede ganar ni una vez! 一回も成功できてない 你什么时候成功呀 你什么时候成功呀

나 이거 잘했는데 Oh? I did this well. Oh? yo era buena en esto 私これ上手かったのに 我过去很会玩的 我过去很会玩的

(다시 요요 줄 감는 중) (Winding the yo-yo again) (Enrollando la soga del yoyo de nuevo) (もう一度ヨーヨーの糸を巻き中) (在缠溜溜球线) (在缠溜溜球线)

자 가 볼까요? STAFF : Well! Let's start! STAFF: Bueno! Vamos! さあ行きましょうか? 我们开始吧? 我们开始吧?

(당황) 네 (Flustered) (Desconcierto) (困惑)はい (不知所措)好 (不知所措)好

(감독님 말씀 경청 중인 멤버들) 시은이는 가다가 카메라 쪽으로... (STAYC members are listening carefully to the director) Soomin just looked at the camera, and (Miembros escuchando al director atentamente) Sumin mientras caminas, mira para la camara, (監督の話を傾聴中のメンバー)Sieunは歩きながらカメラの方に… (队员们在认真听导演的话)Sieun走一段 然后向摄像机方向... (队员们在认真听导演的话)Sieun走一段 然后向摄像机方向...

나머지분들은 재미있게 대화하시면서 즐겁게 the rest of you will have a fun conversation~ Y las demas charlan alegremente~ 残りの方は楽しく会話しながら 剩下的队员一起开心地聊天 剩下的队员一起开心地聊天

지금 트레일러 장면 중에서 Among the trailer scenes, Entre las escenas del trailer 今トレイラーの場面の中の 现在要拍的是预告片里 现在要拍的是预告片里

성인의 아이사가 이제 캐비닛을 열고 An adult ISA opened the cabinet. ISA adulta abre el locker 大人のISAがキャビネットを開けて 长大的ISA 打开柜子 长大的ISA 打开柜子

그 추억을 회상하는 장면이에요 It's a scene where she recalls the memory. Es una escena donde recuerda las memorias. 思い出を回想する場面です 回忆过去的场面 回忆过去的场面

저는 걸어오는 아이들을 보고 (Adult) When I saw the girls walking, Yo veo a las chicas que vienen caminando 私は歩いてくる皆を見て 我看着走过来的她们 我看着走过来的她们

수민이랑 나는 눈이 마주친 거야 Soomin and I made eye contact. Y Sumin y yo hacemos contacto visual. Suminと私の目が合うんだよ 和Sumin对视 和Sumin对视

그렇죠 Right. Es verdad. そうです 对对 对对

근데 이게 눈 마주친 게 But the eye contact changed from me to ISA to Yoon. Esto de hacer contacto visual se cambió de yo a Chaeyoung y luego a Jayoon. でも目を合わせるのが 但是这个对视 但是这个对视

저에서 채영이에서 자윤이로 바뀌었어요 But the eye contact changed from me to ISA to Yoon. Esto de hacer contacto visual se cambió de yo a Chaeyoung y luego a Jayoon. 私とISAからYoonに変わりました 从 ISA跟我 变成了跟Yoon 从 ISA跟我 变成了跟Yoon

그래 가지고 누가 눈 마주친 게 나올지 몰라요 So we don't know who's going to make eye contact. Por eso no sé quién va a salir haciendo contacto visual. なので誰の目と合うシーンが出るか分かりません 不知道最终版本会跟谁对视 不知道最终版本会跟谁对视

어떤 생각으로 보셨어요? What did you think? Qué pensaste cuando miraste? どんな考えで見ましたか? 你跟我对视的时候在想什么? 你跟我对视的时候在想什么?

나만 다른 사람 I'm the only one stranger! Como si solo yo fuera una persona diferente! 私だけ違う人 我觉得自己是另一类人 我觉得自己是另一类人

다른 세계에 갑자기 딱 들어온 느낌으로 해 봤습니다 I did it as if I suddenly came into another world. Lo hice como si hubiera entrado repentinamente a otro mundo. 違う世界に急に入って来た感じでしてみました 从别的世界突然来到这里的感觉 从别的世界突然来到这里的感觉

(칠판에 흔적 남기는 중) (Leaving traces on the whiteboard) (Dejando rastros en la pizarra) (黒板に痕跡を残し中) (在黑板上留下痕迹) (在黑板上留下痕迹)

써도 돼요? STAYC was here! STAYC estuvo aca! 書いてもいいですか? 可以写吗? 可以写吗?

STAYC 왔다 감 STAYC was here! STAYC estuvo aca! STAYCが来たよ! STAYC到此一游 STAYC到此一游

언니 공주예요? Are you a princess? Unnie sos una princesa? お姉さんお姫様ですか? 姐姐你是公主吗? 姐姐你是公主吗?

(이사 공주 왔다 감) 응 맞아요 (Princess ISA came) - Yes! - Right~ (Princesa ISA estuvo aca) Si! Es verdad~ (ISA姫が来たよ)うんそうです (ISA公主到此一游)嗯 对 (ISA公主到此一游)嗯 对

(칠판에 추가되는 시은의 사인) (Sieun's signature on the whiteboard.) La firma de Sieun se agrega a la pizarra (黒板に追加されたSieunのサイン) (加上Sieun的签名) (加上Sieun的签名)

(윤이 씀) (Written by Yoon) (Escrito por Yoon) (Yoonが書く) (是Yoon写的) (是Yoon写的)

(ㅎㅎ) (フフ) (呵呵) (呵呵)

(보고 있던 시은) 야 (Sieun saw it.) (Sieun estaba viendolo) (見ていたSieun)ねえ (Sieun看到了)喂 (Sieun看到了)喂

아니 나는 다른 거 보고 웃었는데 No, I mean. Actually I laughed at something else. No. Me rei viendo otra cosa. いや私あれを見て笑ってたんだよ 不是 我是看着那个笑的 不是 我是看着那个笑的

(들킨 줄...) 깜짝 놀랐네 (I almost got caught…) I was surprised… (Pensé que me descubrió...) Me asusté... (バレたと思った…)びっくりしたなあ (以为她发现了...)吓我一跳 (以为她发现了...)吓我一跳

아 이사 공주가 뭐냐 Hey, What do you mean a princess ISA~ Ah! Qué hay con princesa ISA~ ISA姫って何なの ISA公主是什么呀 ISA公主是什么呀

(다 들었어) 뭐라고? 배수민? (I heard it all) What? Bae Sumin? (Escuché todo) Qué? Bae Sumin? (全部聞いた)何て?Sumin? (都听到了)你说什么? Sumin? (都听到了)你说什么? Sumin?

(쓱쓱) (Rub Rub) (SeukSeuk) (スッスッ) (修改) (修改)

(이사 공주 -> 의사몽쥴 새로운 단어로 탈바꿈) (Sumin made weird word with doodle) (ISA姫→ダミーモンジュール)(新しい単語に変更) (ISA公主 -> 改成了别的单词) (ISA公主 -> 改成了别的单词)

의사믕쥴 Ey! ダミーモンジュール 这是什么呀 这是什么呀

Ey! ちょっと!

의사몽쥴 뭐냐고 What is it~! Que es eso~! ダミーモンジュールって何なの 你乱改什么呀 你乱改什么呀

(씬요정 왔다 감 시은도 합류) (The fairy Sieun came) (Hada Ssin estuvo aqui) (Sieunも合流) (Sieun精灵到此一游 Sieun也加入其中) (Sieun精灵到此一游 Sieun也加入其中)

(수민이가 더 요정) (Sumin is the better fairy) (Sumin es mas hada) (Suminがもっと妖精) (Sumin更是精灵) (Sumin更是精灵)

아니야 NOPE! No! 違うよ 才不是 才不是

(우쒸) (Whew) (Pizarra llena de libro de visitas STAYC) (おいっ) (生气) (生气)

(칠판을 가득 채운 STAYC 방명록) (STAYC's guest book full filled the whiteboard) (Pizarra llena de libro de visitas STAYC) (黒板をいっぱいに埋めたSTAYC訪問禄) (黑板上满是STAYC的留言) (黑板上满是STAYC的留言)

너 랩 가사 너무 외우기 힘들어 수민아 It's so hard to memorize your rap lyrics, Sumin. umin, la letra de tu rap es muy dificil de memorizar. ラップの歌詞を覚えるのがすごく大変 Sumin Sumin 你的说唱部分歌词很难背 Sumin 你的说唱部分歌词很难背

COMPLEX? COMPLEX? COMPLEX? COMPLEX? COMPLEX? COMPLEX?

(곰곰) 응 (Thinking hard) Yes (Pensativa) Si (じっくり)うん (在回想)嗯 (在回想)嗯

뭐였지? What was it? Qué era? 何だっけ? 是什么来着? 是什么来着?

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 제 최애 파트예요 최대 파트 (BGM : COMPLEX (Live ver) – J, ISA) This is my favorite part. My Favorite part. (BGM : COMPLEX (Live ver) – J, ISA) Es mi parte favorita. Parte favorita. (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)私の大好きなパートです 最大パート (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)这是我最喜欢的部分 (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)这是我最喜欢的部分

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 아 정말요? Oh really? (BGM : COMPLEX (Live ver) – J, ISA) Ah en serio? (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)本当に? (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)啊 真的? (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)啊 真的?

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 네 Yes~ (BGM : COMPLEX (Live ver) – J, ISA) Si~ (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)はい (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)嗯 (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)嗯

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 고마워요 Thank you! (BGM : COMPLEX (Live ver) – J, ISA) Gracias! (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)ありがとう (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)谢谢 (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)谢谢

(BGM: COMPLEX (Live ver.) - 재이, 아이사) 앨범 통틀어서 최애 파트 My favorite part in the entire album. (BGM : COMPLEX (Live ver) – J, ISA) Mi parte favorita de todo el album. (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)アルバムの中で一番好きなパート (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)整个专辑里我最喜欢的部分 (BGM: COMPLEX (Live ver.) - J, ISA)整个专辑里我最喜欢的部分

(놀람) 아 진짜? OH REALLY? Ah en serio? (驚き)本当に? (吓到了)啊 真的呀? (吓到了)啊 真的呀?

(오호) What were the lyrics? So? Cual era la letra? Entonces? (おお) (啊哈) (啊哈)

가사가 뭐였지 그래서? What were the lyrics? So? Cual era la letra? Entonces? それで歌詞が何だっけ 歌词是什么来着? 歌词是什么来着?

약간 다 어울리는... Oh, the lyrics are hard. Ah la letra es dificil. 全部よく合う… 你还真是... 你还真是...

아 이게 가사가 어려워요 Oh, the lyrics are hard. Ah la letra es dificil. これ歌詞が難しいです 这部分歌词很难 这部分歌词很难

최애 파트라면서 가사를 모르는 게 말이 돼요? Does it make sense that you said that is your favorite part, but you don't know the lyrics Como puede ser que es tu parte favorita y no sabes la letra? 大好きなパートなのに歌詞を知らないなんてありますか? 你不是说是最喜欢的部分吗怎么不知道歌词呀? 你不是说是最喜欢的部分吗怎么不知道歌词呀?

가사가 진짜 외우기 헷갈려요 It's really confusing to memorize this lyrics. La letra es muy confusa para memorizar! 歌詞が本当に紛らわしいです 歌词很难背 歌词很难背

너무해 Cruel! Es demasiado! ひどい 太过分了 太过分了

난 거기 파트를 내가 할 줄 몰랐어 Actually I didn’t think that I got that part. No sabia que yo haría esa parte. そのパートを私がすると思わなかった 我没想到我会唱那部分 我没想到我会唱那部分

네가 딱 잘 어울려 It suits you perfectly. Sos a quien mejor le queda. Suminが一番よく合うよ 你最适合啦 你最适合啦

그래? REALLY? En serio? そう? 真的? 真的?

그래 Yes En serio そう

(자꾸만 입에 맴도는 랩) (The rap that keeps lingering in her mouth) (Rap que sigue dando vueltas en la boca) (やたらと口にするラップ) (不由地会唱起来) (不由地会唱起来)

(반복 재생 최애 파트에 푹 빠진 시은) (Repeatedly playing) (Sieun is into her favorite part) (Reproducción sin parar) (Sieun absorta en su parte favorita) (繰り返し再生)(最愛パートにハマったSieun) (无限反复 Sieun沉浸其中) (无限反复 Sieun沉浸其中)

네 생각이 나 I think of you~ Me acuerdo de vos~ 君の事が浮かぶ 我想你 我想你

(SWAG) 네 생각이 나 (SWAG) I think of you~ (SWAG) Me acuerdo de vos~ (SWAG)君の事が浮かぶ (SWAG)我想你 (SWAG)我想你

신났어 박시은 오늘 왜 이렇게 신났어? Sieun is excited! Today! Why are you so excited? emocionada hoy! Park Sieun! Por qué está tan emocionada? Sieun今日はなんでこんなにテンション高いの? Sieun今天怎么这么高兴呀? Sieun今天怎么这么高兴呀?

(으쓱 으쓱) Because, I am Sieun! Porque, (得意げ) (耸肩 耸肩) (耸肩 耸肩)

왜냐하면 Because, I am Sieun! Porque, なぜなら 为什么呢 为什么呢

(나는) 씬니니까 Because, I am Sieun! Porque, lo estoy! (私は)シーンSieunだから (因为我是)Sieun呀 (因为我是)Sieun呀

가야겠다 안녕 I have to go. Bye! Tengo que irme. Adios! 行かないと バイバイ 我要走啦 拜拜 我要走啦 拜拜

(STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC) (STAYC)

(HIGH-UP) (HIGH-UP) (HIGH-UP) (HIGH-UP) (HIGH-UP) (HIGH-UP)