Les Prépositions (French Prepositions)

介詞是表示地點、時間或動作的詞。與英語一樣,介詞必須位於名詞之前。

地點介詞

sur在…上
sous在...之下
entre在...之間
dans在...裡面
devant在...前面
derrière在...後面
chez在 _____的房子
à在、到
en
à côté de在...旁邊
à droite de / à gauche de在...右邊/左邊

介詞à通常可以與定冠片語合使用。這種情況下,就需要縮約。

à + le = au

Je suis allé au supermarché.

à + la = à la

Nous avons vu Marie à la fromagerie.

à + l’ = à l’

Ils se sont rencontrés à l’école.

à + les = aux’

Le professeur a distribué les examens aux élèves.

介詞chez也可以有多種含義—它最常見的翻譯是「在______的房子裡」,但也可以將其用於企業或其他類似的機構。

On a dîné chez Pierre hier.

Elle est allée chez le dentiste.

Vous avez acheté ces baguettes chez le boulanger LeClerc?

時間介詞

avant在 ... 之前
après在 ... 之後
vers在 ... 左右
depuis自從、在...期間、為
pendant在...期間、為
pour

一般來說,這些介詞的功能與英語介詞相同,但也有一些例外。

Depuis 類似於「自從」,用於描述從特定時間起或特定時間內發生的事件。

J’habite à Paris depuis 2002.
Il étudie le français depuis 3 ans.

Elle était professeur de maths depuis 5 ans la dernière fois que je lui ai parlé.

Pendant與depuis類似,但它指的是過去與現在無關的動作。

Je vais habiter au Canada pendant deux mois.
Nous avons travaillé pendant 2 ans (然後我們辭掉了工作).
J’attendais pendant 5 minutes avant qu’il est arrivé.

運動介詞

vers朝向
à於、到
de
par透過

è用作運動的介詞時,關於à和定冠詞的縮約規則仍然適用。

Il va au cinéma.
Tu vas à l’université.
Nous allons aux Maldives.
Ils vont à la bibliothèque.
介詞de也與定冠詞縮約。
Je reviens du cinéma.
Elle revient de l’université.
Vous revenez des Maldives.
Elles reviennent de la bibliothèque.