Les Prépositions (French Prepositions)
介詞是表示地點、時間或動作的詞。與英語一樣,介詞必須位於名詞之前。
地點介詞
sur | 在…上 |
sous | 在...之下 |
entre | 在...之間 |
dans | 在...裡面 |
devant | 在...前面 |
derrière | 在...後面 |
chez | 在 _____的房子 |
à | 在、到 |
en | 在 |
à côté de | 在...旁邊 |
à droite de / à gauche de | 在...右邊/左邊 |
介詞à通常可以與定冠片語合使用。這種情況下,就需要縮約。
à + le = au
Je suis allé au supermarché.
à + la = à la
Nous avons vu Marie à la fromagerie.
à + l’ = à l’
Ils se sont rencontrés à l’école.
à + les = aux’
Le professeur a distribué les examens aux élèves.
介詞chez也可以有多種含義—它最常見的翻譯是「在______的房子裡」,但也可以將其用於企業或其他類似的機構。
On a dîné chez Pierre hier.
Elle est allée chez le dentiste.
Vous avez acheté ces baguettes chez le boulanger LeClerc?
時間介詞
avant | 在 ... 之前 |
après | 在 ... 之後 |
vers | 在 ... 左右 |
depuis | 自從、在...期間、為 |
pendant | 在...期間、為 |
pour | 為 |
一般來說,這些介詞的功能與英語介詞相同,但也有一些例外。
Depuis 類似於「自從」,用於描述從特定時間起或特定時間內發生的事件。
J’habite à Paris depuis 2002.
Il étudie le français depuis 3 ans.
Elle était professeur de maths depuis 5 ans la dernière fois que je lui ai parlé.
Pendant與depuis類似,但它指的是過去與現在無關的動作。
Je vais habiter au Canada pendant deux mois.
Nous avons travaillé pendant 2 ans (然後我們辭掉了工作).
J’attendais pendant 5 minutes avant qu’il est arrivé.
運動介詞
vers | 朝向 |
à | 於、到 |
de | 從 |
par | 透過 |
當è用作運動的介詞時,關於à和定冠詞的縮約規則仍然適用。
Il va au cinéma.
Tu vas à l’université.
Nous allons aux Maldives.
Ils vont à la bibliothèque.
介詞de也與定冠詞縮約。
Je reviens du cinéma.
Elle revient de l’université.
Vous revenez des Maldives.
Elles reviennent de la bibliothèque.