Understanding Cases
也許人們認為冰島語語法難的主要原因是因為格。如果你以前從未遇到過一種帶有格的語言,那麼這個概念相當令人困惑。
從本質上講,格是一種表示句子的主語、賓語和間接賓語的明確方式。
正因為如此,冰島語句子(類似德語句子)的語序可能比沒有格的語言更為多樣。
英語的代詞實際上保留了一點點日爾曼語的格系統。
我們說“她看到他了”和“他看到她了”。在每一個短句中,我們都會更改代詞以標記其格。“他”和“她”是主語形式,“他”、“她”則是賓語形式。
在英語裡就是這樣了。
冰島有四種格。名詞(包括人名和地名)、代詞和形容詞在冰島語中都有格。即使是高階學習者也會犯一些格相關的錯誤,這很正常,即使是冰島本地人有時也會錯。要想正確發言,需要耐心和大量的接觸語言,但即使你犯了很多錯誤,通常也不影響理解。冰島語的格如下:
Nefnifall(nf)-主格,標記主語。這是單詞的“默認”形式。
Þolfall (þf) - 賓格,標記直接賓語。
Þágufall (þgf) - 與格,標記間接賓語。
Eignarfall (ef) - 所有格,表示所有權。
這些是代表所有四種情況的句子:
Ég gef þér hund föurs míns.
Ég (nf) gef þér (þgf) hund (þf) föðurs (ef) míns (ef).
(我把我父親的狗>給你)
單詞的格由任務或引用它的詞決定。主格是默認的,介詞-um(about)通常是賓格,-frá(from)通常是與格,-til(to)通常是取所有格。當我們列出一個單詞在不同情況下是如何變格時,會使用這些介詞。
Ég um mig frá mér til mín.
(我 關於我 從我 給我)
Þú um þig frá þér til þín.
(你 關於你 從你 給你)
Maður um mann frá manni til manns.
(一個男人 關於一個男人 從一個男人 給一個男人)
Ég er hér.
(我在這裡)
Þetta er saga um mig.
(這是一個關於我的故事)
Þetta er gjöf frá mér.
(這是我送的禮物)
Þetta er bréf til mín.
動詞也可以決定格,下面是你採取動詞動作的例子
Ég er hér
(我在這裡)
Mig langar heim
(我想回家)
Mér þykir þetta skemmtilegt
(我覺得這很有趣)
Ég hefndi mín
(我為自己報了仇,我報仇了)
以下是動詞動作發生在你身上的例子
Látt þú mig í friði
(讓你我平靜下來,讓我平靜下來,別管我)
Slepp þú mér
(釋放你我,釋放我)
有些動詞可以根據意思決定不同的格
Hann skaut mig með vatnsbyssu (þf/賓格)
他用水槍向我射擊
Hann skaut mér úr fallbyssu (þgf/與格)
他用大炮向我射擊
如果你聲明一個物體屬於一個所有者或一個地方,那麼這個地方/所有者始終是所有格。
示例。
Þetta er hundur föðurs míns.
(這是我父親的狗)
Þetta er pabba hundur.
(這是爸爸的狗)
Þetta er stærsti skóli Kópavogs.
(這是(該鎮)最大的學校Kópavogur)
Þetta er bíllinn hans Arons.
(這是(他的)阿倫的車)
形容詞也有格。由於冰島語中形容詞也根據性別變格,所以在這裡你可以看到關於帥哥、美女和好看的孩子的全部格。
Þetta er fallegur maður
Um fallegan mann
Frá fellegum manni
Til fallegs manns
Or falleg (美麗-陰性)
Þetta er falleg kona
Um fallega konu
Frá fallegri konu
Til fallegrar konu
Or fallegt (美麗-中性)
Þetta er fallegt barn
Um fallegt barn
Frá fallegu barni
Til fallegs barns