Pronouns

他加祿語中有三組不同的代詞。但它們能以與標識相同的方式分類。我們有被稱為“ang pronouns”的代詞,這類代詞是句子的焦點,類似“ang”指向句子的焦點。我們還有“ng”代詞,句子的焦點不在這類代詞,而在其他事物上,但代詞也參與了情境。最後一組代詞是 “sa”代詞,表示朝向代詞的某種移動。

直接(ang) 間接(ng) 傾斜(sa)
第一人稱單數 ako ko akin
第一人稱含複數 tayo natin atin
第一人稱不含複數 kami namin amin
第二人稱單數 ikaw (ka) mo iyo
第二人稱複數 kayo ninyo inyo
第三人稱單數 siya niya kaniya
第三人稱複數 sila nila kanila

ANG代詞

Ako - 我

Pilipino Ako / Ako ay Pilipino – 我是菲律賓人


Ikaw - 你

Pilipino ka / Ikaw ay Pilipino

你可以注意到上面的範例中發生了一些變化。Ikaw 只能用在句首,如果出現在其他地方,必須縮寫為 ka。


Siya – 他/她 (在他加祿語種只有一個單詞指他/她)

Pilipino siya / Siya ay Pilipino – 他/她是菲律賓人


Kami – 我們(不包括聽者)

Pilipino kami / Kami ay Pilipino – 我們是菲律賓人(除了聽眾)

他加祿語中 “我們” 有兩種說法。就像你在告訴聽眾 “我們是”的我們,與聽眾無關。另一個“我們”包括聽眾在內的所有人。


Tayo – 我們(包括聽者)

Pilipino tayo – 我們是菲律賓人(包括聽眾)

在這個例子中,我們告訴聽眾我們是菲律賓人,他們也是!


Kayo – 你們(複數)/你們所有人

Pilipino kayo – 你們(複數)是菲律賓人


Sila – 他們

Pilipino sila / Sila ay Pilipino – 他們/她們是菲律賓人


NG代詞

Ko – 我的

Ang bag ko – 我的包


Mo – 你的

Ang bag mo – 你的包


Niya – 他的/她的

Ang bag niya – 他的/她的包


Namin – 我們的(不包括聽者)

Ang bag namin – 我們的包(不是你們的)


Natin – 我們的(包括聽者)

Ang bag natin – 我們的包(也含你們的包!)


Ninyo / niyo – 你們的(複數)

Ang bag niyo – 你們(所有人)的包


Nila – 他們的/她們的

Ang bag nila – 他們的/她們的包


SA代詞

(sa) akin – 我的/給我

Para sa akin ba ito? – 這是給我的嗎?

Ang aking bag – 我的包


(sa) iyo – 你的/給你

Para sa iyo ba ito? –這是給你的嗎?

Ang iyong bag – 你的包


(sa) kanya – 他的或她的/給他或她

Para sa kanya ba ito? – 這是給他的/她的嗎?

Ang kanyang Bag – 他的/她的包


(sa) amin – 我們的/給我們(除聽眾外)

Para sa amin ba ito? –這是給我們的嗎?(除聽眾外)

Ang aming bag – 我們的包(除聽眾外)


(sa) atin - 我們的/給我們(含聽眾)

Para sa atin ba ito? –這是給我們的嗎(含聽眾)

Ang ating Bag – 我們的包(含聽眾)


(sa) inyo – 你們的(複數)/給你們的(複數)

Para sa inyo ba ito? – 這個給你們(所有人)的嗎?

Ang ating Bag – 我們的包(含聽眾)


(sa) kanila – 他們的(她們的)/給他們(她們)

Para sa kanila ba ito? – 這是給他們/她們的嗎?

Ang kanilang bag – 他們的/她們的包


Kay - ___ ’s / 給 ___

應該注意這裡最後的 “sa”代詞,那是指名字。當在上下文中使用名字時,“sa” 實際上被單詞“kay”替代,如下所示:

Para kay Tony ba ito? – 這是給托尼的嗎?

Bigyan mo itong pera kay Tony – 把錢給托尼