×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Learn Taiwanese Mandarin Podcast, 23. 同音詞與諧音笑話

23. 同音詞 與 諧音 笑話

【 摘要 】

這 一集 , 我會 告訴 你 :

1. 什麼 是 「 同音詞 」? 2. 什麼 是 「 諧音 笑話 」? 3. 四個 經典 的 諧音 笑話 。 4. 上 一次 聽力 挑戰 的 答案 : 圖書館 。 【 文字 檔 】

哈囉 , 大家 好 , 我 是 家 榆 ! 歡迎 收聽 Learn Taiwanese mandarin!

好久不見 ! 不 知道 大家 最近 過得 好 嗎 ? 最近 你 在 上班 、 上學 , 會 不會 覺得 很 忙 ? 今天 , 我 想來 談談 中文 的 同音詞 。 什麼 是 同音詞 呢 ? 同音詞 就是 發音 一樣 的 詞 。 比如說 「 星星 」 這個 詞 , 可以 是 天上 的 星星 , 也 可以 是 動物園 裡面 的 「 猩猩 」。 這 兩個 「xing xing」 雖然 漢字 不 一樣 , 但是 他們 的 發音 和 聲調 一樣 , 所以 平常 大家 在 說話 的 時候 , 你 要 聽 大家 聊天 的 內容 , 才能 知道 大家 在 說 的 是 哪 一個 「xing xing」, 是 天上 的 星星 , 還是 動物園 裡的 猩猩 ?

在 中文 , 我們 有 非常 多 的 同音詞 , 有 很多 字 和 詞 的 發音 都 一樣 。 為 什麼 呢 ? 因為 中文 的 音節 很少 , 音節 就是 一個 語言 有 的 聲音 。 在 中文 , 我們 的 音節 很少 , 中文 這個 語言 有 的 聲音 很少 , 因為 能 用 的 聲音 少 , 所以 我們 有 很多 詞 的 發音 和 聲調 是 一樣 的 。

所以 , 如果 你 在 學習 中文 , 我 覺得 了解 這些 同音詞 非常 重要 , 了解 這些 同音詞 , 可以 幫助 你 明白 別人 的 意思 , 也 不會 出 糗 ! 出 糗 , 意思 就是 你 不 小心 說 了 奇怪 的 中文 , 或是 你 誤會 別人 的 意思 , 你 做 了 很 尷尬 的 事情 , 這 就是 出 糗 。 出 糗 就是 你 做 了 一件 事情 , 這件 事情 讓 你 覺得 很 尷尬 、 很 丟臉 !

除此之外 , 了解 這些 同音詞 , 還 可以 幫助 你 了解 很多很多 有趣 的 中文 笑話 。 為 什麼 呢 ? 因為 在 中文 , 我們 很 常用 同音詞 來說 笑話 , 像 這樣 的 笑話 , 就 叫做 「 諧音 笑話 」。 比如說 , 我 剛剛 說 星星 , 可以 是 天上 的 星星 , 也 就是 「 一閃 一閃 亮晶晶 」 的 星星 , 也 可以 是 動物園 裡的 猩猩 。 那 大家 就 會 用 這 兩個 同音詞 說 一個 笑話 , 比如說 :

有 一天 , 老師 跟 學生 說 :「 這 一個 問題 很 重要 , 大家 在 前面 畫 一個 星星 ! 」 有 一個 學生 叫小明 , 一直 看著 老師 , 很 煩惱 的 樣子 。 老師 就 問說 :「 小明 ? 怎麼 了 ? 你 為 什麼 不畫 星星 ? 」 小明 就 說 :「 老師 ! 我 不會 畫 猩猩 。 猩猩 太難畫 了 , 可以 打 一個 勾 就 好 嗎 ? 」 好 ! 大家 有 聽懂 這個 笑話 嗎 ? 這是 一個 很 冷 的 笑話 , 這是 一個 冷笑話 。 在 中文 , 如果 有人 說 了 一個 笑話 , 你 聽 了 這個 笑話 後 , 你 感覺 ~~~~ 不太好 笑 , 你 覺得 這個 笑話 讓 你 有 一種 ~~~~~ 喔 ~~~~ 天 啊 ! 的 感覺 , 你 就 可以 說 :「 好 冷 喔 ! 這個 笑話 太冷 了 ! 」 那 今天 呢 ! 我 打算 告訴 你們 一些 很 經典 、 很 常見 的 中文 諧音 笑話 , 也 就是 用 中文 的 同音詞 和 同音字 做 的 笑話 。 你 可以 看看 你 聽 不 聽得懂 這些 笑話 ! 我 覺得 , 如果 你 能 聽懂 這些 中文 笑話 , 那 表示 你 的 中文 很 不錯 ! 因為 , 要 聽懂 另 一個 語言 的 笑話 , 真的 是 一件 很難 的 事情 ! 所以 你們 可以 練習 聽 看看 , 看 自己 能 不能 明白 這些 笑話 的 意思 ! 那 我 等 一下 說 的 笑話 , 有 一些 , 真的 是 非常 冷 的 冷笑話 , 你們 聽 完 後 可能 會 覺得 ~~~~~ 好 冷 喔 ! 希望 大家 不要 介意 !

我 等 一下 , 會先 把 所有 的 笑話 都 說 一次 , 再 一個 一個 說明 。

好 ! 廢話 不多 說 ! 我們 開始 吧 ! 音樂

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

第一個 笑話 :

有 一天 , 貓咪 去 台灣 的 便利商店 7-11 買 東西 , 出來 後 , 卻 受傷 了 ! 接著 , 兔子 也 去 便利商店 買 東西 , 出來 後 , 也 受傷 了 ! 最後 , 換羊 進去 買 東西 , 但是 羊 出來 卻 沒有 受傷 , 貓咪 和 兔子 都 覺得 很 奇怪 , 為 什麼 羊 沒有 受傷 呢 ? 為 什麼 羊 沒有 被 打 呢 ? 為 什麼 ?

因為 24 小時 不 打烊 ( 不 打 羊 )。

第二個 笑話 :

有 一天 , 小明 走 在 路上 , 突然 覺得 腳 很 痠 , 為 什麼 ?!

因為 小明 踩到 檸檬 。 ( 檸檬 很酸 )

第三個 笑話 :

為 什麼 猴子 不 喜歡 平行線 ?

因為 平行線 沒有 相交 ( 香蕉 )。

第四個 笑話 :

全世界 , 最 失敗 的 超級 英雄 是 誰 ?

蜘蛛人 (spiderman), 因為 他 是 失敗 的 人 。

我 希望 大家 不要 打 我 、 不要 揍 我 , 我 知道 這些 笑話 很爛 、 很 冷 。 如果 你 聽 完 後 , 你 覺 這些 笑話 很 冷 , 那 恭喜 你 ! 表示 你 的 中文 不錯 !

聽力 挑戰 :

答案 : 圖書館

「 各位 讀者 您好 , 本館 今天 借還書 服務 到 9:30 分 結束 , 並將 於 10:00 閉館 , 請 您 離開 時 , 別忘了 您 所 攜帶 的 物品 。 圖書館 感謝 您 的 使用 , 祝您 有個 美好 的 明天 , 晚安 ! 」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

23. 同音詞 與 諧音 笑話 homophones|||joke 23. Homophone und homophone Witze 23. Homophones and Harmonized Jokes 23. 同音異義語と同音異義語のジョーク 23. Homófonos e piadas homófonas 23. 同音词与谐音笑话

【 摘要 】 【 Summary】

這 一集 , 我會 告訴 你 : In this episode, I will tell you:

1\\\\. 什麼 是 「 同音詞 」? 1\\\\\\\\. What is a "homonymous word"? 2\\\\. 什麼 是 「 諧音 笑話 」? 2\\\\\\\\. What is a "homonymous joke"? 3\\\\. 四個 經典 的 諧音 笑話 。 3\\\\\\\\. Four classic homophonic jokes. 4\\\\. 上 一次 聽力 挑戰 的 答案 : 圖書館 。 4\\\\\\\\. The answer to the last listening challenge: Library. 【 文字 檔 】 【Text file】

哈囉 , 大家 好 , 我 是 家 榆 ! 歡迎 收聽 Learn Taiwanese mandarin!

好久不見 ! 不 知道 大家 最近 過得 好 嗎 ? 最近 你 在 上班 、 上學 , 會 不會 覺得 很 忙 ? Have you been busy at work or school recently? 今天 , 我 想來 談談 中文 的 同音詞 。 Today, I want to talk about Chinese homophones. 什麼 是 同音詞 呢 ? 同音詞 就是 發音 一樣 的 詞 。 Homophones are words with the same pronunciation. 比如說 「 星星 」 這個 詞 , 可以 是 天上 的 星星 , 也 可以 是 動物園 裡面 的 「 猩猩 」。 這 兩個 「xing xing」 雖然 漢字 不 一樣 , 但是 他們 的 發音 和 聲調 一樣 , 所以 平常 大家 在 說話 的 時候 , 你 要 聽 大家 聊天 的 內容 , 才能 知道 大家 在 說 的 是 哪 一個 「xing xing」, 是 天上 的 星星 , 還是 動物園 裡的 猩猩 ? Although these two "xing xing" Chinese characters are different, their pronunciation and intonation are the same, so when everyone is talking, you have to listen to the content of your chat to know which "xing xing" you are talking about. Is it the stars in the sky, or the orangutans in the zoo?

在 中文 , 我們 有 非常 多 的 同音詞 , 有 很多 字 和 詞 的 發音 都 一樣 。 為 什麼 呢 ? 因為 中文 的 音節 很少 , 音節 就是 一個 語言 有 的 聲音 。 Because Chinese has few syllables, syllables are the sounds of a language. 在 中文 , 我們 的 音節 很少 , 中文 這個 語言 有 的 聲音 很少 , 因為 能 用 的 聲音 少 , 所以 我們 有 很多 詞 的 發音 和 聲調 是 一樣 的 。 In Chinese, we have very few syllables, and the language Chinese has very few voices. Because there are few voices available, we have many words with the same pronunciation and intonation.

所以 , 如果 你 在 學習 中文 , 我 覺得 了解 這些 同音詞 非常 重要 , 了解 這些 同音詞 , 可以 幫助 你 明白 別人 的 意思 , 也 不會 出 糗 ! Therefore, if you are studying Chinese, I think it’s very important to understand these homophones. Knowing these homophones can help you understand what others mean, without embarrassment! 出 糗 , 意思 就是 你 不 小心 說 了 奇怪 的 中文 , 或是 你 誤會 別人 的 意思 , 你 做 了 很 尷尬 的 事情 , 這 就是 出 糗 。 Embarrassment means that you accidentally spoke strange Chinese, or you misunderstood other people's meanings, and you did something embarrassing. This is embarrassment. 出 糗 就是 你 做 了 一件 事情 , 這件 事情 讓 你 覺得 很 尷尬 、 很 丟臉 !

除此之外 , 了解 這些 同音詞 , 還 可以 幫助 你 了解 很多很多 有趣 的 中文 笑話 。 為 什麼 呢 ? 因為 在 中文 , 我們 很 常用 同音詞 來說 笑話 , 像 這樣 的 笑話 , 就 叫做 「 諧音 笑話 」。 Because in Chinese, we often use homophones to say jokes, and jokes like this are called "homonymous jokes." 比如說 , 我 剛剛 說 星星 , 可以 是 天上 的 星星 , 也 就是 「 一閃 一閃 亮晶晶 」 的 星星 , 也 可以 是 動物園 裡的 猩猩 。 那 大家 就 會 用 這 兩個 同音詞 說 一個 笑話 , 比如說 :

有 一天 , 老師 跟 學生 說 :「 這 一個 問題 很 重要 , 大家 在 前面 畫 一個 星星 ! One day, the teacher said to the students: "This question is very important. Everyone draw a star in front! 」 有 一個 學生 叫小明 , 一直 看著 老師 , 很 煩惱 的 樣子 。 "There was a student named Xiao Ming, who kept looking at the teacher and looked very upset. 老師 就 問說 :「 小明 ? The teacher asked, "Xiao Ming? 怎麼 了 ? what happened? 你 為 什麼 不畫 星星 ? Why don't you draw stars? 」 小明 就 說 :「 老師 ! Xiao Ming said, "Teacher! 我 不會 畫 猩猩 。 I can't draw orangutans. 猩猩 太難畫 了 , 可以 打 一個 勾 就 好 嗎 ? Orangutans are too difficult to draw, can I just tick it? 」 好 ! " it is good! 大家 有 聽懂 這個 笑話 嗎 ? Do you understand this joke? 這是 一個 很 冷 的 笑話 , 這是 一個 冷笑話 。 This is a very cold joke, this is a cold joke. 在 中文 , 如果 有人 說 了 一個 笑話 , 你 聽 了 這個 笑話 後 , 你 感覺 ~~~~ 不太好 笑 , 你 覺得 這個 笑話 讓 你 有 一種 ~~~~~ 喔 ~~~~ 天 啊 ! In Chinese, if someone tells a joke, after you listen to the joke, you feel ~~~~ not too funny, you think this joke makes you have a kind of~~~~~ Oh, my God! 的 感覺 , 你 就 可以 說 :「 好 冷 喔 ! You can say: "It's so cold! 這個 笑話 太冷 了 ! This joke is too cold! 」 那 今天 呢 ! "What about today! 我 打算 告訴 你們 一些 很 經典 、 很 常見 的 中文 諧音 笑話 , 也 就是 用 中文 的 同音詞 和 同音字 做 的 笑話 。 I intend to tell you some very classic and very common Chinese homophone jokes, which are jokes made with Chinese homophones and homophones. 你 可以 看看 你 聽 不 聽得懂 這些 笑話 ! 我 覺得 , 如果 你 能 聽懂 這些 中文 笑話 , 那 表示 你 的 中文 很 不錯 ! I think if you can understand these Chinese jokes, it means your Chinese is very good! 因為 , 要 聽懂 另 一個 語言 的 笑話 , 真的 是 一件 很難 的 事情 ! Because it is really difficult to understand jokes in another language! 所以 你們 可以 練習 聽 看看 , 看 自己 能 不能 明白 這些 笑話 的 意思 ! So you can practice listening and see if you can understand the meaning of these jokes! 那 我 等 一下 說 的 笑話 , 有 一些 , 真的 是 非常 冷 的 冷笑話 , 你們 聽 完 後 可能 會 覺得 ~~~~~ 好 冷 喔 ! Then there are some jokes I will tell, which are really very cold jokes. After you listen to them, you may think~~~~~ It's so cold! 希望 大家 不要 介意 !

我 等 一下 , 會先 把 所有 的 笑話 都 說 一次 , 再 一個 一個 說明 。 I'll wait a minute, I will tell all the jokes once, and then explain them one by one.

好 ! 廢話 不多 說 ! Not much nonsense! 我們 開始 吧 ! 音樂 music

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

第一個 笑話 : The first joke:

有 一天 , 貓咪 去 台灣 的 便利商店 7-11 買 東西 , 出來 後 , 卻 受傷 了 ! One day, the cat went to a convenience store 7-11 in Taiwan to buy something, but when he came out, he got hurt! 接著 , 兔子 也 去 便利商店 買 東西 , 出來 後 , 也 受傷 了 ! Then, the rabbit went to the convenience store to buy things, and when he came out, he was also injured! 最後 , 換羊 進去 買 東西 , 但是 羊 出來 卻 沒有 受傷 , 貓咪 和 兔子 都 覺得 很 奇怪 , 為 什麼 羊 沒有 受傷 呢 ? Finally, I changed the sheep to buy things, but the sheep came out without injury. Both the cat and the rabbit thought it was strange. Why didn't the sheep get injured? 為 什麼 羊 沒有 被 打 呢 ? Why are the sheep not beaten? 為 什麼 ?

因為 24 小時 不 打烊 ( 不 打 羊 )。 Because it doesn't close for 24 hours (no sheep is hit).

第二個 笑話 :

有 一天 , 小明 走 在 路上 , 突然 覺得 腳 很 痠 , 為 什麼 ?! ||||||||||痛い|| One day, Xiao Ming was walking on the road and suddenly felt sore feet. Why?!

因為 小明 踩到 檸檬 。 Because Xiao Ming stepped on the lemon. ( 檸檬 很酸 ) (Lemon is very sour)

第三個 笑話 : The third joke:

為 什麼 猴子 不 喜歡 平行線 ? Why don't monkeys like parallel lines?

因為 平行線 沒有 相交 ( 香蕉 )。 Because the parallel lines do not intersect (bananas).

第四個 笑話 :

全世界 , 最 失敗 的 超級 英雄 是 誰 ? Who is the most failed superhero in the world?

蜘蛛人 (spiderman), 因為 他 是 失敗 的 人 。 Spiderman (spiderman), because he is a failure.

我 希望 大家 不要 打 我 、 不要 揍 我 , 我 知道 這些 笑話 很爛 、 很 冷 。 I hope you don’t beat me, don’t beat me, I know these jokes are bad and cold. 如果 你 聽 完 後 , 你 覺 這些 笑話 很 冷 , 那 恭喜 你 ! If you feel these jokes are very cold after you listen, congratulations! 表示 你 的 中文 不錯 !

聽力 挑戰 : Listening challenge:

答案 : 圖書館 Answer: Library

「 各位 讀者 您好 , 本館 今天 借還書 服務 到 9:30 分 結束 , 並將 於 10:00 閉館 , 請 您 離開 時 , 別忘了 您 所 攜帶 的 物品 。 "Hello readers, the library service will end at 9:30 today and will close at 10:00. Please don't forget what you bring with you when you leave. 圖書館 感謝 您 的 使用 , 祝您 有個 美好 的 明天 , 晚安 ! 」 The library thank you for your use, I wish you a wonderful tomorrow, and good night! "