×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 017. 盤古開天闢地 - Pangu breaks the ground

017. 盤古 開天闢地 - Pangu breaks the ground

聖經 裡 , 上帝 創造 了 世界 , 而 在 中國 神話 裡 , 世界 是 由 一位 名叫 盤古 的 巨人 創造 的 。 盤古 開天闢地 , 是 中國 神話 中 的 “ 創世紀 ”。

很久很久 以前 , 整個 世界 就 像 一隻 巨大 的 蛋 , 渾濁 不清 , 既 沒有 光 也 沒有 聲音 。 就 在 這樣 的 環境 下 , 人類 的 祖先 —— 盤古 —— 出生 了 。

他 在 混沌 中 沉睡 了 無數 年 後 終於 醒來 。 他 手裡 有 一把 斧頭 , 於是 就 不停 地 往 外 挖 , 想 離開 這個 黑暗 的 世界 。

終於 有 一天 , 世界 被 他 劈開 : 清 的 東西 往 上 飄 形成 了 天 , 濁 的 東西 往 下沉 形成 了 地 。

盤古 擔心 天地 重新 合併 , 就 用 雙手 撐 著 天 , 雙腳 踩 著地 。 他 頂天立地 , 又 站 了 無數 年 。 天地 之間 的 距離 每天 都 在 增加 , 盤古 的 身體 也 越來越 大 。

他 死 的 時候 , 把 整個 身體 都 獻給 了 世界 : 盤古 的 兩隻 眼睛 變成 太陽 和 月亮 , 頭髮 變成 天上 的 星星 。

他口裡 吐出 的 氣 變成 風 和 雲 , 他 的 聲音 變成 雷 , 汗水 變成 雨 。 他 的 身體 變成 山 , 肌肉 變成 田 。

他 的 皮膚 變成 草木 , 他 的 血液 變成 江河湖海 。

據說 , 中國 最 著名 的 五 座 大 山 —— 五嶽 , 就是 盤古 的 頭 和 四肢 變成 的 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

017. 盤古 開天闢地 - Pangu breaks the ground Pangu|Creation myth|Pangu creation myth|splits open|the|the earth 판구|세상을 열다|판구|||지면 017. Pangu breaks the ground 017.盤古が地を割る

聖經 裡 , 上帝 創造 了 世界 , 而 在 中國 神話 裡 , 世界 是 由 一位 名叫 盤古 的 巨人 創造 的 。 Bible||God|created||world||||mythology||world||by||named|Pangu||giant|created| ||하나님|창조했다|||||||||||||||거인|창조했다| In the Bible, God created the world, but in Chinese mythology, the world was created by a giant named Pangu. 성경에서는 신이 세상을 창조했고, 중국 신화에서는 판구라는 거인이 세상을 창조했다. 盤古 開天闢地 , 是 中國 神話 中 的 “ 創世紀 ”。 |create heaven and earth|||mythology|||Genesis |||||||창세기(1 Pangu breaking the sky and earth is the "creation myth" in Chinese mythology. 판고는 세상을 창조했으며 중국 신화의 '창조'였습니다.

很久很久 以前 , 整個 世界 就 像 一隻 巨大 的 蛋 , 渾濁 不清 , 既 沒有 光 也 沒有 聲音 。 A long time||whole||||a giant|huge||egg|murky|unclear|neither||light||| |||||||||알|탁한||||||| A long, long time ago, the whole world was like a huge egg, murky and silent without light or sound. 옛날에는 온 세상이 마치 커다란 알 같았고, 탁하고 빛도 소리도 없었습니다. 就 在 這樣 的 環境 下 , 人類 的 祖先 —— 盤古 —— 出生 了 。 ||||environment||humankind||ancestor||| ||||환경||인류||||| In this environment, the ancestor of humankind, Pangu, was born. 이런 환경에서 인류의 조상 판구(Pangu)가 탄생했다.

他 在 混沌 中 沉睡 了 無數 年 後 終於 醒來 。 ||chaos||slumbered||countless|years||finally|woke up ||||잠들어|||||| After sleeping for countless years in chaos, he finally woke up. 그는 수년 동안 혼란 속에서 잠을 자다가 마침내 깨어났습니다. 他 手裡 有 一把 斧頭 , 於是 就 不停 地 往 外 挖 , 想 離開 這個 黑暗 的 世界 。 |in hand||a handle of|axe|so then||continuously||towards||digging out||||dark world|| |손에|||도끼||||||밖|파다||||어두운|| He had an axe in his hand, so he kept digging out, trying to leave this dark world.

終於 有 一天 , 世界 被 他 劈開 : 清 的 東西 往 上 飄 形成 了 天 , 濁 的 東西 往 下沉 形成 了 地 。 finally||||||split open|clear and light|||"towards"||float up|formed|||murky||||sink down||| ||||||갈라졌다||||||||||탁한||||||| Finally, one day, the world was split apart by him: the clear things floated up to form the sky, and the murky things sank down to form the earth. 마침내 어느 날, 그에 의해 세상이 분열되었습니다. 맑은 것들은 위로 떠올라서 하늘을 이루고, 탁한 것들은 가라앉아 땅을 이루었습니다.

盤古 擔心 天地 重新 合併 , 就 用 雙手 撐 著 天 , 雙腳 踩 著地 。 |worried about|heaven and earth|reunite|merge|||both hands|hold up|||feet|tread on|on the ground |||다시|합쳐지다|||두 손||지탱하며||두 발|밟고|지면에 Pangu worried that the heavens and earth would merge again, so he used his hands to support the sky and his feet to stand on the ground. 판고는 하늘과 땅이 합쳐질까 봐 두 손으로 하늘을 받치고 발로 땅을 밟았다. 他 頂天立地 , 又 站 了 無數 年 。 |"towering"||stand||countless| |당당하게|또한|||수없이| He stood tall for countless years. 그는 똑바로 서서 셀 수 없이 많은 세월을 서 있었습니다. 天地 之間 的 距離 每天 都 在 增加 , 盤古 的 身體 也 越來越 大 。 |between||distance||||increasing|Pangu||body||| |||||||늘어나다|||||| The distance between heaven and earth increased every day, and Pangu's body also grew larger. 하늘과 땅 사이의 거리가 날로 늘어나고 판구의 몸도 점점 커지고 있습니다.

他 死 的 時候 , 把 整個 身體 都 獻給 了 世界 : 盤古 的 兩隻 眼睛 變成 太陽 和 月亮 , 頭髮 變成 天上 的 星星 。 |||||whole|||dedicated to|||||two|eyes||sun||moon|||||stars ||||||||헌납했다|||||두 개의|||||달|||||별 When he died, he dedicated his whole body to the world: Pan Gu's two eyes became the sun and the moon, his hair became the stars in the sky. 그가 죽자 온 몸을 세상에 바쳤는데, 판구의 눈은 해와 달이 되었고, 그의 머리카락은 하늘의 별이 되었습니다.

他口裡 吐出 的 氣 變成 風 和 雲 , 他 的 聲音 變成 雷 , 汗水 變成 雨 。 "From his mouth"|breathed out||air||||clouds|||||thunder|sweat||rain |내뱉다|||||||||||천둥||| The breath he exhaled became wind and clouds, his voice became thunder, and his sweat became rain. 그의 입에서 나오는 숨결은 바람과 구름으로 변했고, 그의 목소리는 천둥으로 변했고, 그의 땀은 비로 변했습니다. 他 的 身體 變成 山 , 肌肉 變成 田 。 |||||muscles||fields |||||||밭 His body turned into mountains, and his muscles turned into fields. 그의 몸은 산이 되었고, 그의 근육은 들판이 되었다.

他 的 皮膚 變成 草木 , 他 的 血液 變成 江河湖海 。 ||skin||plants and trees|||blood||Rivers and seas ||||풀과 나무|||||강하천 His skin turned into plants, his blood turned into rivers and seas. 그의 피부는 식물로 변했고, 그의 피는 강과 호수로 변했습니다.

據說 , 中國 最 著名 的 五 座 大 山 —— 五嶽 , 就是 盤古 的 頭 和 四肢 變成 的 。 It is said|||||||||Five Peaks||||||limbs|| ||||||산|||오악||||||사지|| It is said that the five most famous mountains in China - the Five Great Mountains, are the head and limbs of Pangu transformed. 중국의 5대 명산인 오성산(五聖山)은 반구의 머리와 팔다리로 만들어졌다고 합니다.