094. 旗袍 - Cheongsam
Ципао|Ципао
Cheongsam|Qipao
094. Cheongsam - Cheongsam
在 中國 的 電影 和 電視 中 , 我們 常常 可以 看到 穿 旗袍 的 女性 。
|||||||we|||||cheongsam||women
In Chinese movies and television, we often see women wearing qipaos.
比如 , 在 《 花樣年華 》、《2046》、《 色戒 》、《 金陵 十三 釵 》、《 一代宗師 》 中 , 女主角 穿 旗袍 的 樣子 , 都 給 人 留下 了 非常 深刻 的 印象 。
||Любовное настроение|«Вожделение»|Цзиньлинь||шпильки|Великий мастер||Главная героиня|||||||||||||
for example||In the Mood for Love|Lust Caution|Nanjing||Chopsticks|The Grandmaster||female lead||cheongsam||appearance|||||||profound||
For example, in 'In the Mood for Love', '2046', 'Lust, Caution', 'The Flowers of War', and 'The Grandmaster', the image of the female protagonists in qipaos leaves a very deep impression.
今天 我們 就 來說 一說 旗袍 。
|||||Ципао
||||talk about|qipao
Today, let's talk about qipaos.
旗袍 是 一種 中國 的 傳統服裝 。
|||||традиционная одежда
qipao||a type of|||traditional clothing
The qipao is a traditional Chinese garment.
旗袍 最早 出現 在 大約 一百年 以前 , 是從 清朝 女性 的 服裝 變化 而 來 的 。
||||примерно|сто лет|||Цинская династия|||одежда||||
qipao||appeared||about|one hundred years|ago|is from|Qing Dynasty|||clothing|evolution|||
The qipao first appeared about a hundred years ago and evolved from the clothing of women during the Qing Dynasty.
清朝 的 皇室 貴族 , 也 叫做 “ 旗人 ”。
||Императорская семья|дворяне|||Знаменосцы
Qing Dynasty||royal family|nobility|||banner people
The royal nobility of the Qing Dynasty were also known as 'Banner People'.
“ 袍 ” 在 漢語 中 , 指 的 是 長長的 衣服 。
|||||||длинная|
robe||Chinese||refers to|||long|
The "pao" in Chinese refers to a long garment.
因為 是 “ 旗人 ” 女性 所 穿 的 “ 長袍 ”, 所以 就 有 了 “ 旗袍 ” 這個 名字 。
||banner people|woman||||long gown|||||qipao||
Because it is the "long gown" worn by "Qipao" women, the name "Qipao" came about.
旗袍 剛 開始 流行 是 在 民國時期 。
|||became popular|||Republic of China
The Qipao began to become popular during the Republic of China period.
這個 時期 , 也 是 中國 的 “ 女權運動 ” 開始 的 時期 。
||||||феминистское движение|||
|period|||||women's rights movement|||period
This period is also the beginning of the 'Women's Rights Movement' in China.
女 人們 希望 擁有 和 男人 一樣 的 權利 和 地位 。
|||обладать|||||права||
||hope|have|||||rights||status
Women hope to have the same rights and status as men.
旗袍 , 這種 富有 個性 的 女性 服裝 首先 出現 在 中國 最 時尚 的 城市 , 上海 。
||богатый|индивидуальность|||||появилась|||||||
cheongsam|this type of|rich in|personality||women|clothing|first|appeared|||most|fashionable||city|
The qipao, a distinctive women's garment, first appeared in China's most fashionable city, Shanghai.
然後 在 其他 大城市 流行起來 。
|||big cities|became popular
Then it became popular in other big cities.
慢慢 地 , 旗袍 就 變成 了 中國 女性 最 重要 的 正裝 。
|||||||||||деловой костюм
|adverbial marker|qipao||became|||women||||formal attire
Gradually, the cheongsam became the most important formal wear for Chinese women.
不管 是 女明星 , 女老師 , 女 學生 , 還是 家庭主婦 , 都 喜歡 穿 旗袍 。
||женщина-знаменитость|женщина-учительница||||домохозяйка||||
no matter||female celebrity|female teacher|female|||housewives||||cheongsam
Whether they are female celebrities, female teachers, female students, or housewives, they all like to wear cheongsams.
那 時候 的 旗袍 , 和 現在 的 旗袍 不太 一樣 。
|||||||qipao|not very|the same
The cheongsam back then was quite different from the cheongsam now.
最早 的 旗袍 很長 , 領子 比較 高 , 還 帶有 袖子 。
||||воротник||||содержали|рукава
the earliest||qipao|very long|collar||||with|sleeves
The earliest cheongsams were very long, had a higher collar, and even had sleeves.
後來 , 這些 部分 都 被 簡化 了 。
|||||упрощены|
||parts|all|passive marker|simplified|
Later on, these elements were all simplified.
這樣 , 旗袍 穿 起來 就 更 舒服 , 看上去 也 更加 嫵媚 。
||||||||||очаровательной
|qipao|wears||||comfortable|looks|also|more|charming
In this way, the qipao (cheongsam) feels more comfortable to wear and looks even more enchanting.
旗袍 在 中國 傳統服裝 的 基礎 上 , 加入 了 的 西方 服裝 的 特點 。
qipao|||traditional clothing||foundation||incorporated|||Western|clothing||characteristics
The qipao incorporates features of Western clothing based on traditional Chinese garments.
傳統 的 中國 服裝 , 一般 比較 寬大 、 保守 。
||||||широкая|консервативная
traditional|||clothing|generally||loose-fitting|conservative
Traditional Chinese clothing is generally looser and more conservative.
而 旗袍 更加 體現 了 女性 的 線條美 , 更加 現代 。
|||отражает||||линии тела||
|cheongsam|even more|embodies||feminine||line beauty|more|modern
The cheongsam embodies the beauty of female curves even more and is more modern.
同時 , 旗袍 也 保留 了 中國 傳統服裝 的 特點 。
|||сохранила|||||
at the same time|qipao||retains|||traditional clothing||characteristics
At the same time, the cheongsam also retains the characteristics of traditional Chinese clothing.
比如 衣服 上 的 花紋 、 釦子 、 邊飾 和 領子 等 地方 , 都 運用 了 傳統 中國 風格 的 造型 。
||||узоры|пуговицы|окантовка||||||использованы||||||Форма
||||patterns|buttons|trimmings||collar|etc|elements|all|utilize||traditional||style||design
For example, the patterns, buttons, trims, and collars on the garment all utilize traditional Chinese style designs.
旗袍 的 出現 , 說明 了 人們 審美 的 轉變 。
||||||эстетика||изменение
||appearance||||aesthetic standards||change
The appearance of the cheongsam indicates a transformation in people's aesthetics.
旗袍 的 美 , 是 一種 傳統 和 現代 結合 而 形成 的 美 。
||||||||сочетание||||
qipao||||a kind of|traditional||modern|combination||formed||
The beauty of the cheongsam is a beauty formed by the combination of tradition and modernity.
現在 , 旗袍 仍然 是 非常 重要 的 中國式 禮服 。
||||||||китайский наряд
|qipao|still|||important||Chinese-style|formal attire
Now, the cheongsam is still a very important type of Chinese formal wear.
不僅 是 中國 的 女性 , 許多 其他 國家 的 女性 , 也 很 喜歡 旗袍 。
not only||||women|many|||||also|||cheongsam
Not only do women in China love the qipao, but many women from other countries also really like it.
許多 著名 的 好萊塢 女明星 , 也 喜歡 穿著 華麗 的 旗袍 , 走上 紅地毯 。
|||Голливуд||||носят|роскошный||||красная дорожка
many|famous||Hollywood|female stars|||wear|gorgeous||cheongsam|walk onto|red carpet
Many famous Hollywood actresses also enjoy wearing glamorous qipaos on the red carpet.
在 中國 , 新娘 們 結婚 的 時候 , 一般 至少 要換 兩件 禮服 : 一件 是 西式 的 白色 婚紗 , 另外 一件 就是 中式 的 旗袍 。
||||||||по крайней мере|нужно сменить|две вещи|||||||свадебное платье||||китайский стиль||
||||marry||||at least|need to change|two outfits|formal dress|one||Western-style|||wedding dress|the other|||||
In China, brides usually change into at least two dresses when getting married: one is a Western-style white wedding gown, and the other is a Chinese qipao.