095. 歸來 - "Return" movie
Возвращение|Возвращение|Возвращение
Return||movie
095. return - "Return" movie
要 問 目前 中國 最火 的 電影 是 哪一部 ?
||||||||какой фильм
||currently||most popular||||which one
What is currently the most popular movie in China?
99% 的 人 可能 都 會 回答 :《 歸來 》。
|||||answer|Return
99% of people might answer: 'Coming Home'.
這是 一部 由 張藝謀 導演 的 電影 作品 。
|||Чжан Имоу||||
|a|by|Zhang Yimou|directed|||work
This is a film directed by Zhang Yimou.
它 的 製作 團隊 非常 強大 , 匯集 了 中國 頂級 的 導演 、 編劇 、 演員 和 攝像 等 。
||производственная|команда|||собрал|||высший уровень|||сценаристы|||операторы|
||production|team||powerful|brings together|||top||directors|screenwriters|actors||cinematography|
Its production team is very strong, bringing together top directors, screenwriters, actors, and cinematographers from China.
自從 5 月 16 日 在 國內 上映 以來 , 它 就 成為 了 人們 熱烈 討論 的 話題 。
|||||в прокат|||||||оживлённо|||
since||||domestic|released|since|||has become|||enthusiastic|discussion||topic
Since its release on May 16, it has become a hot topic of discussion among people.
《 歸來 》 是 張藝謀 導演 的 第 20 部 電影 作品 , 改編自 華人 作家 嚴歌苓 的 代表作 《 陸犯 焉識 》 的 結尾 部分 。
|||||||||по мотивам||писательница|Янь Гэлин||Знаковое произведение|Лу Фань|Янь Ши|||
Coming Home||Zhang Yimou|||ordinal|film||work|adapted from||writer|Yan Ge Ling||masterpiece|Liu Fan|Yanshi||ending part|
"Coming Home" is director Zhang Yimou's 20th film, adapted from the ending of the representative work "The Criminal Lu Yanshi" by Chinese writer Yan Ge Ling.
電影 中 , 陳道明 飾演 的 勞改犯 陸焉識 與 鞏俐 飾演 的 妻子 馮婉喻 多年 沒有 見面 , 好不容易 可以 相見 , 卻 因為 女兒 的 阻止 錯失 了 這次 機會 。
||Чэнь Даомин|играет роль||заключённый劳改|Лу Яньши||Гун Ли||||Фэн Ваньюй||||||встретиться|||||препятствие|упустил шанс|||
||Chen Daoming|portrays||reform-through-labor|Lu Yanshi||Gong Li||||Feng Wanyu|many years||meet|finally|can|meet|but||||interference|missed||this|opportunity
In the movie, Lu Yanshi, a labor prisoner played by Chen Daoming, and Feng Wanyu, his wife, played by Gong Li, have not seen each other for many years.
等 文化大革命 結束 後 , 陸焉識 再次 歸來 , 發現 家裡 的 一切 都 發生 了 變化 。
|Культурная революция|||||||||||||
|Cultural Revolution|ended|after|Lu Yanshi|again|return|discover|||everything||had undergone||change
After the Cultural Revolution ended, Lu Yanshi returned again and found that everything at home had changed.
他 深愛 的 妻子 因為 病重 , 已經 不再 認識 他 了 。
|Глубоко любящая||||тяжело больна|||||
|deeply loves||wife||seriously ill||no longer|recognize||
His beloved wife, due to severe illness, no longer recognized him.
女兒 也 放棄 了 她 的 芭蕾 夢 , 成為 了 一名 普通 的 工人 。
||||||балетной мечты||||одной|||
||gave up||||ballet|dream|became||a|ordinary||worker
His daughter also gave up her ballet dream and became an ordinary worker.
懷著 對 妻子 深厚 的 感情 , 面對 生活 的 變故 , 陸焉識 做出 了 他 認為 最 荒誕 卻 又 最 合理 的 人生 選擇 。
С чувством|||глубокие||||||перемены в жизни|||||||абсурдный|но|||разумный|||
harboring||wife|deep||feelings|facing|life||changes|Lu Yanshi|made|||believed||absurd||||reasonable||life choice|choice
With deep feelings for his wife, facing the changes in life, Lu Yanshi made what he believed to be the most absurd yet the most reasonable life choice.
很多 人 流著淚 看 完 了 這部 電影 。
||со слезами|||||
a lot of||with tears||the end||this|movie
Many people watched this movie with tears in their eyes.
美國 著名 導演 史蒂文 · 斯皮爾伯格 (Steven Spielberg) 在 觀看 了 《 歸來 》 後 , 激動 地 對 張藝謀 說 , 電影 非常 震撼 , 他 哭 了 將近 一個 小時 。
|||Стивен|Спилберг|Стивен|Спилберг|||||||||||||||||||
|famous|director|Steven|Spielberg|Steven|Spielberg||watching||Come Back|after|excitedly||to|Zhang Yimou|said|||shocking||cried||almost an hour||
The famous American director Steven Spielberg, after watching 'Coming Home', excitedly told Zhang Yimou that the film was very shocking, and he cried for nearly an hour.
另外 , 斯皮爾伯格 還 稱讚 了 男女 主角 陳道明 和 鞏俐 , 說 他們 的 演技 實在太 出色 了 。
|||||||||||||актёрская игра||выдающийся|
in addition|Spielberg|also|praised||male and female|lead actors|||Gong Li||||acting skills|really too|outstanding|
In addition, Spielberg praised the leading actors Chen Daoming and Gong Li, saying their acting was truly outstanding.
聽 了 上面 的 介紹 之後 , 你 是不是 已經 對 這部 電影 充滿 期待 呢 ?
||above||introduction|after|||||this||full of|anticipation|
After listening to the above introduction, are you already looking forward to this movie?
在 中國 的 朋友 們 快 去 電影院 一睹 為 快 吧 !
||||||||увидеть|||
|||||||theater|take a look|for|quickly|
Friends in China, hurry to the cinema to see it for yourselves!