099. 高考 - College entrance examination
|Колледж|вход|вступительный экзамен
college entrance exam|college|entrance|examination
099. College entrance examination
每年 6 月 7 日 和 8 日 , 中國 大陸 地區 的 高中 畢業生 都 會 迎來 人生 中 最 重要 的 一 場 入學考試 —— 高考 。
||||||||||выпускники|||встречать||||||||вступительный экзамен|
||||||Mainland China|mainland China||high school|high school graduates|all||welcome|life|||important|||event|entrance examination|College Entrance Examination
Every year on June 7th and 8th, high school graduates in mainland China face the most important entrance examination of their lives - the Gaokao.
這 期 慢速 中文 , 我 就 給 大家 介紹 一下 這場 競爭 激烈 的 考試 。
|||||||||||конкуренция|интенсивный||
|this|slow|Chinese|||||||this|competition|intense||
In this slow-paced Chinese, I will introduce you to this fiercely competitive examination.
高考 是 普通 高等學校 招生 全國 統一 考試 的 簡稱 , 是 高等院校 選拔 新生 的 制度 , 由 教育部 統一 組織協調 。
||||прием студентов||единый|||аббревиатура||высшие учебные заведения|отбор|новых студентов||||Министерство образования||организация координация
College Entrance Examination||general|higher education institutions|admissions|national|unified|||abbreviation||higher education institutions|selection|new students||system|by|Ministry of Education|unified|organization and coordination
Gaokao is the abbreviation for the National Unified Examination for Admission to Ordinary Institutions of Higher Learning, a system for selecting new students for higher education institutions, organized and coordinated by the Ministry of Education.
高考 的 命題 , 由 教育部 或 有 自主命題權 的 省級 考試院 來 完成 。
||предложение экзамена|||||автономное право на составление экзаменов||региональный|экзаменационная комиссия||
college entrance exam||exam questions|by|Ministry of Education|or||independent question-setting authority||provincial|examination institute||complete
The proposition of the college entrance examination is completed by the Ministry of Education or the provincial examination institute with the right to make independent propositions.
按照 高考 成績 的 高低 , 學生 們 將 會 被 分配 到 本科 和 專科 院校 。
||||уровень||||||распределение|||||учебные заведения
according to|college entrance exam|scores||scores||students|will|||assigned||undergraduate||vocational colleges|institutions
Students will be assigned to undergraduate and junior colleges according to their scores in the college entrance examination.
也就是說 , 去 哪 一所 大學 , 學習 哪 一個 專業 , 都 由 高考 成績 決定 。
|||один университет||||||||||
that is to say|||a||study|||major|all||college entrance exam|exam scores|
That is to say, which university to attend and which major to study is determined by the college entrance examination results.
每年 中國 的 高中 畢業生 數量 眾多 , 但 社會 教育資源 卻 十分 有限 。
||||||много|||образовательные ресурсы|||
|||high school|high school graduates|number|numerous||society|educational resources|on the other hand|very|limited
Each year, there are a large number of high school graduates in China, but social education resources are very limited.
所以 人們 常用 “ 千軍萬馬 過 獨木橋 ” 來 形容 高考 的 激烈 。
|||тысячи войск||одиночный мост|||||
||often use|thousands of troops|cross|single-log bridge||describe|college entrance exam||intensity
Therefore, people often use 'a thousand troops and horses crossing a single log bridge' to describe the intensity of the college entrance examination.
早 在 1905 年 以前 , 中國 實行 的 還是 科舉考試 制度 。
||||||||кандидатские экзамены|
|||||implemented|||imperial examination|system
Before 1905, China still implemented the imperial examination system.
科舉 大約 有 1300 年 的 歷史 , 是 歷代 封建王朝 通過 考試 選拔 官員 的 制度 。
Ко́нкурс на官职|||||||разные династии||||отбор|||система
Imperial examination|approximately||years||history||dynasties|feudal dynasties|through||selection of|||system
The imperial examination has a history of about 1300 years and was a system used by feudal dynasties to select officials through examinations.
1905 年 , 清朝 廢除 了 科舉 , 引進 了 西方 國家 的 學校 考試制度 , 從此 開始 中國 的 現代 教育 。
||отменила|||внедрение||||||экзаменационная система|с тех пор|||||
|Qing Dynasty|abolished||imperial examination|introduced|||countries||school|examination system|from then on|began||||education
In 1905, the Qing Dynasty abolished the imperial examination and introduced the school examination system of Western countries, thus starting modern education in China.
1952 年 中國 正式 建立 了 全國 統一 高等學校 招生 制度 , 用 公平 的 方式 為 國家 快速 選拔 優秀 的 人才 。
|||established||national|unified|higher education institutions|enrollment system|system||fair||method|for the||rapidly|selecting|outstanding||talent
In 1952, China officially established a nationally unified college admission system, which fairly selected outstanding talents for the country quickly.
1977 年 , 鄧小平 出任 國家 副總理 , 恢復 了 因為 文化大革命 而 暫停 的 高考 , 挽救 了 千百萬 人 的 命運 , 也 挽救 了 整個 中國 。
|Дэн Сяопин|занял пост||вице-премьер|восстановил|||||приостановлено|||спасение||миллионы||||||||
|Deng Xiaoping|assumed office||Vice Premier|restored|||Cultural Revolution|that|suspended||college entrance exam|saved||millions of|||fate||saved||the entire|
In 1977, Deng Xiaoping served as the Vice Premier of the State Council and restored the college entrance examination that had been suspended due to the Cultural Revolution, saving the destinies of millions of people and also saving the entire China.
對 這 段 歷史 有 興趣 的 朋友 可以 去 看看 《 高考 1977》 這部 電影 , 感受一下 恢復 高考 對 當時 中國 社會 的 意義 。
||||||||||||||почувствовать||||||||
||section|history||interest|||||||this film|film|experience|restoration of|College Entrance Exam||that time||society||significance
Friends interested in this segment of history can watch the movie 'Gaokao 1977' to feel the significance of restoring the college entrance examination to Chinese society at that time.
高考 雖然 不是 中國公民 獲取 文憑 和 學歷 的 唯一 途徑 , 但是 如果 希望 進入 中國 的 優秀 高等院校 學習 , 高考 是 最 公平 和 最 權威 的 考試 。
|||граждане Китая|получить||||||путь||||||||||||||||авторитет||
|although||Chinese citizens|obtain|diploma|and|academic qualifications||only|way|||hope|enter|||excellent|higher education institutions||Gaokao|||fair||most|authoritative||exam
Although the Gaokao is not the only way for Chinese citizens to obtain diplomas and academic qualifications, it is the fairest and most authoritative examination if one wishes to enter China's excellent institutions of higher learning.
在 全國 所有 的 高考 方案 中 , 應用 最廣 的 是 3+ 文科 綜合 / 理科 綜合 , 也 就是 人們 常說 的 3+X。
|||||||применение|||||комплексный|естественные науки|综合||||часто говорят||
|national|||college entrance exam|plan||application|most widely|||liberal arts|comprehensive|science|comprehensive||that is||commonly known as|possessive particle|X科
Among all the college entrance examination schemes in the country, the most widely used is the 3+ Humanities Comprehensive / Science Comprehensive, commonly referred to as 3+X.
3 指 的 是 語文 , 數學 和 外語 三門 學科 ,X 指 的 是 學生 們 根據 自己 的 興趣 , 從 文科 綜合 和 理科 綜合 兩個 科目 中 選擇 一個 。
|||||||три предмета||учебные предметы||||||в соответствии с||||||综合|||综合|||||
refers to|||language arts|mathematics||foreign language|three subjects|subjects||refers to|||||based on|||||liberal arts|integrated||science|integrated||subjects||choose|
The 3 refers to the three subjects of Chinese, Mathematics, and Foreign Language, while X refers to the subject that students choose based on their interests from either Humanities Comprehensive or Science Comprehensive.
文科 綜合 包括 政治 、 歷史 和 地理 三門 學科 。
liberal arts|comprehensive|includes|politics|history||Geography|three subjects|subject
Humanities Comprehensive includes three subjects: Politics, History, and Geography.
理科 綜合 包括 物理 、 化學 和 生物 三門 學科 。
Естественные науки||||||||
science|comprehensive|includes|Physics|Chemistry||Biology|three subjects|subjects
The science subjects include Physics, Chemistry, and Biology.
3+X 的 總分 是 750 分 , 其中 語文 數學 和 外語 三門 考試 分別 佔 150 分 , 文科 或 理科 綜合 佔 300 分 。
||总分|||||||||||||||естественные науки|||
||total score||points|of which|language|Mathematics||foreign language|three subjects|exams|respectively|account for||liberal arts|or|science|comprehensive|account for|
The total score for 3+X is 750 points, with the language, mathematics, and foreign language exams each accounting for 150 points, and the liberal arts or science comprehensive exams accounting for 300 points.
高考 一直 是 中國 社會 的 熱點話題 。
||||||горячая тема
college entrance examination|has always|||society||hot topic
The college entrance examination has always been a hot topic in Chinese society.
有人 懷疑 高考 的 作用 和 意義 , 但 迄今 為止 還 沒有 人 提出 真正 能夠 替代 高考 的 選拔 方式 。
||||||||до сих пор||||||||заменить||||
some people|doubt|college entrance exam||role||significance|but|to date|to date||||propose|truly|truly able to|replace|college entrance exam||selection method|selection method
Some people doubt the role and significance of the college entrance examination, but so far, no one has proposed a truly viable alternative to the selection process of the college entrance examination.
我 希望 未來 的 孩子 們 能夠 少 一些 高考 的 壓力 , 多一些 時間 培養 興趣愛好 , 真正 體會 到 學習 的 快樂 。
||будущее||||могли||||||больше|||интересы и хобби||осознать||||
|hope|the future||children||can|less|a little|college entrance exam||pressure|more time||cultivate|interests and hobbies|truly|experience||||joy
I hope that in the future, children can have less pressure from the college entrance examination, more time to cultivate their interests and hobbies, and truly experience the joy of learning.