×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Clavis Sinica, 07. Punning Cabbage

07. Punning Cabbage

白菜 白菜 十分 常見 。 可是 你 見 過 半 人 高 的 大白菜 麼 ? 上個月 我 才 看到 的 。 不過 , 它 只是 用 來看 的 , 因為 它 是 用 木頭 做 的 , 用 的 還是 上好 的 木頭 。

不 看 它 的 色 , 只 看 它 的 形 , 它 就 和 真 的 白菜 一樣 , 十分 形象 。

日常 生活 裡 , 白菜 可不是 用 來看 的 。 再說 做 這麼 一件 東西 , 一定 要 用 不少 人工 和 時間 。 是不是 有 什麼 說法 ? 不說 不 知道 , 一 說 你 馬上 就 知道 。 你 看 , 白 和 百 , 菜 和 財 , 有 什麼 相通 之處 ?

對 了 , 白菜 就是 百 財 , 百 財 就是 多多 發財 。 正是 這個 原因 , 本身 沒 幾個 錢 的 白菜 , 一下子 成 了 好 東西 。

其實 用 點兒 心 不難 發現 , 這種 表現 手法 在 中國 的 日用品 上 很 常見 。 一些 平常 的 、 或者 不 相關 的 事物 , 只要 有 個 好 說法 , 就 會 被 用上 。

這 不 是 什麼 大 學問 , 不過 如果 不 學 不問 , 還 真是 不 知道 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

07. Punning Cabbage wordplay| 07. Punning Cabbage 07. Punning Cabbage 07.퍼닝 양배추

白菜 白菜 十分 常見 。 Bok choy Bok choy is very common. 可是 你 見 過 半 人 高 的 大白菜 麼 ? But have you ever seen a Chinese cabbage that is half a person tall? 上個月 我 才 看到 的 。 I just saw it last month. 不過 , 它 只是 用 來看 的 , 因為 它 是 用 木頭 做 的 , 用 的 還是 上好 的 木頭 。 ||||||||||||||||top-quality|| However, it's just for viewing, because it's made of wood, and it's still good wood.

不 看 它 的 色 , 只 看 它 的 形 , 它 就 和 真 的 白菜 一樣 , 十分 形象 。 Don't look at its color, just look at its shape. It is just like real cabbage, very vivid.

日常 生活 裡 , 白菜 可不是 用 來看 的 。 In daily life, cabbage is not just for looking at. 再說 做 這麼 一件 東西 , 一定 要 用 不少 人工 和 時間 。 Besides, making such a thing requires a lot of labor and time. 是不是 有 什麼 說法 ? Is there anything to say? 不說 不 知道 , 一 說 你 馬上 就 知道 。 If you don't say you don't know, you'll know right away. 你 看 , 白 和 百 , 菜 和 財 , 有 什麼 相通 之處 ? Look, what are the similarities between Bai and Bai, and Cai and Cai?

對 了 , 白菜 就是 百 財 , 百 財 就是 多多 發財 。 By the way, cabbage means a hundred wealth, and a hundred wealth means making a lot of money. 正是 這個 原因 , 本身 沒 幾個 錢 的 白菜 , 一下子 成 了 好 東西 。 It is for this reason that cabbage, which cost only a small amount of money, suddenly became a good thing.

其實 用 點兒 心 不難 發現 , 這種 表現 手法 在 中國 的 日用品 上 很 常見 。 In fact, it is not difficult to find that this expression technique is very common on daily necessities in China. 一些 平常 的 、 或者 不 相關 的 事物 , 只要 有 個 好 說法 , 就 會 被 用上 。 ||||||||||||saying||||be used Some mundane, or irrelevant things, as long as there is a good word, will be used.

這 不 是 什麼 大 學問 , 不過 如果 不 學 不問 , 還 真是 不 知道 。 |||||knowledge||||||||| This is not a university question, but if you don’t learn and don’t ask, you really don’t know.