#16 不要再說「你好」了!我來教你怎麼跟台灣人打招呼跟開話題 Stop saying nihao! How to greet and start a conversation in Mandarin like a na
||||||nihao||||||||||||
Hör auf|||ich zeige dir||sagen|Hallo|||begrüßen||begin||Gespräch|||||na
stop saying|||I’ll teach you||saying|hello|||greet||start||conversation starter||Mandarin|||native speaker
|||私はあなたに台湾人に挨拶して話題を始める方法を教えます|||||||||||||||
#16 Hör auf, „Hallo“ zu sagen! Lassen Sie mich Ihnen beibringen, wie Sie Taiwaner begrüßen und ein Gespräch mit ihnen beginnen. Hören Sie auf, Nihao zu sagen! Wie Sie auf Mandarin wie ein Na begrüßen und ein Gespräch mit ihnen beginnen
#16 Stop saying "hello"! I'll teach you how to greet and start a conversation in Mandarin like a na
#16 ¡Deja de decir nihao! Cómo saludar e iniciar una conversación en mandarín como un na
#16 Arrêtez de dire « bonjour » ! Laissez-moi vous apprendre à saluer et à démarrer une conversation avec des Taïwanais. Arrêtez de dire nihao ! Comment saluer et démarrer une conversation en mandarin comme un na
#16 「こんにちは」はやめましょう!台湾人との挨拶と会話の始め方を教えます。「ニーハオ」はやめてください! 中国語で「ナ」のような挨拶と会話を始める方法
#16 Nustokite sakyti nihao! Kaip pasisveikinti ir pradėti pokalbį mandarinų kalba kaip na
#16 Pára de dizer nihao! Como cumprimentar e iniciar uma conversa em mandarim como um na
#16 Хватит говорить "нихао"! Перестаньте говорить "нихао"! Как поприветствовать и начать разговор на мандаринском языке как "на
#16 不要再说「你好」了!我来教你怎么跟台湾人打招呼跟开话题Stop saying nihao! How to greet and start a conversation in Mandarin like a na
開頭
Comienzo
beginning
(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。
|||||||||||||||||||Kleine An
||||||||||||||||chino mandarín|pequeño|Maestra de chino|Pequeña An
(00:00:00) What you are listening to now is "Learn Chinese, the Taiwanese Way". I am your Chinese teacher Xiao An.
今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十六集 , 今天 我 想要 聊聊 打招呼 , 然後 介紹 一下 台灣 人 習慣 怎麼 開 話題 。
|||||||Folge 16|||||Begrüßung||||||Gewohnheiten|||
|||||||Episode 16||||||||||||||
|||||||第16集(1)||||||||||||||
||||||||||||||presentar|||personas taiwanesas|costumbre|cómo|iniciar|tema de conversación
Today I bring you the sixteenth episode of Taiwanese Chinese. Today I want to talk and say hello, and then introduce how Taiwanese are used to open topics.
今日は台湾中国語の第16回目、挨拶について、そして台湾人の会話の始め方についてご紹介します。
打招呼 不是 最 基本 的 嗎 ?
||am grundlegendsten|||
挨拶|||||
Saludar|||más básico||
Isn't it basic to say hello?
挨拶をするのは最も基本的なことではないの?
為 什麼 還要 學 ?
Why study?
なぜまだ学ばなければならないの?
(00:00:25) 你 可能 會 覺得 :「 打招呼 ?
||||Saludar
(00:00:25) You might be thinking: "Hello?
(00:00:25) あなたはこう思うかもしれません: 「挨拶をする?
這 不是 學 一個 語言 最一 開始 的 時候 學 的 嗎 ?
|||||am meisten|anfangen|||||
|||||most||||||
|||||一||||||
Isn't this what you learn when you first learn a language?
語学を学ぶ最初の段階で習ったことではありませんか?
」 但是 就 我 個人 學 英文 的 經驗 , 我 最 一 開始 學 的 打招呼 方式 , 英文 是 母語 的 人 在 現實生活 根本 不太 常用 。
|||||||Erfahrung|||||||||||Muttersprache||||dem echten Leben|||häufig verwenden
|||||||experiencia personal||más||empecé a|||saludar|manera de saludar|inglés||lengua materna||||vida real|en absoluto||"frecuentemente usado"
"But based on my personal experience of learning English, the way I first learned to say hello was that people who are native English speakers are not very often used in real life.
「しかし、私の個人的な英語学習の経験から言うと、英語を母国語とする人への挨拶の仕方は、実生活ではあまり使われない。
(00:00:46) 最 經典 的 就是 英文 課本 一定 會 寫 :「How are you? I'm fine. Thank you! And you?」 這段 對話 我 真的 是 牢記在心 , 而且 還 倒背如流 , 但是 現實生活 中 根本 沒有 人會 這樣 講話 啊 !
|||das ist|||sicherlich||||||||Danke|||||Gespräch||||im Gedächtnis||außerdem|auswendig können|||||||||
|||||||||||||fine|thank|||||||||remember it|||recite fluently|but||||||||
|||||||||||||元気||||||||||覚えている|||暗記している|||||||||
||||||||||||||||||este diálogo||||||||||vida real||en absoluto|||así|hablar|
(00:00:46) The most classic is that the English textbook will definitely write: "How are you? I'm fine. Thank you! And you?" No one in life would talk like that at all!
(00:00:46) 一番古典的なのは、英語の教科書には必ず "How are you? I'm fine. Thank you! And you? "という台詞があることだ。 これは本当に暗記した台詞で、前後も知っているが、実生活では誰もこんな風に話さない!
所以 我 覺得 學 一個 語言學 到 中級 之後 , 可以 重 新學 一下 母語 人士 是 怎麼 互相 打招呼 的 。
deshalb||denke|||Linguistik|bis|Mittelstufe||kann||neu|||Menschen|||einander||
|||||||||||relearn||||||||
|||||言語学||||||||||||||
|||||lingüística||intermedio|||de nuevo|nuevo aprendizaje|un poco|lengua materna|personas nativas|es cómo|cómo|mutuamente|saludarse|
So I think after learning a language to the intermediate level, you can relearn how native speakers greet each other.
だから、私は言語を中級レベルまで学んだ後、母国語を話す人々がどのように挨拶を交わしているのかを再学習することができると思います。
我 感覺 到 的 文化差異
||zu||kulturelle Unterschiede
|sentí|||Diferencias culturales
Cultural differences I feel
私が感じた文化の違い
(00:01:15) 我 覺得 英文 打招呼 很 有趣 的 是 它 習慣 問 「 你好 嗎 ?
|||||||||Gewohnheit|fragen||
|||Saludar||interesante||||costumbre|||
(00:01:15) What I find interesting about greeting in English is that it is used to asking "How are you?
(00:01:15) 私が面白いと感じる英語の挨拶は、「こんにちは?」と尋ねる習慣です。
」、「 你 最近 好 嗎 ?
", "How are you doing?
」 之類 的 問題 。
||Fragen
” and the like.
」のような問題。
如果 你 用 中文 問 這些 問題 , 感覺 會 像是 你 真的 很想 知道 我 最近 過得 如何 、 感覺 你 真的 很想 關心 我 。
wenn|||||diese||es scheint|||||wirklich willst|||||es geht mir|||||sich kümmern um|
||||||||||||mucho quieres||||he ido|cómo estoy|sentimiento|||mucho deseas|Preocuparte por|yo
If you ask these questions in Chinese, it will feel like you really want to know how I've been recently, and it feels like you really want to care about me.
もしあなたがこれらの質問を中国語で聞いたら、最近私がどのように過ごしているか本当に知りたいと思っているように感じるし、あなたが私を本当に気にかけていると感じる。
但是 , 英文 的話 感覺 就是 一些 客套話 , 感覺 就 只是 一個 形式 。
|||||einige|Floskeln|||||Form
|||||||||||formality
|||||||||||形式
||||||cortesías formales|sensación|simplemente|solo es||formalidad
However, the English language feels like some kind words, and it feels just a form.
しかし、英語の場合はただの社交辞令のように感じて、ただの形式であるように思える。
(00:01:43) 我 真的 看過 兩個 美國 人 看到 對方 然後 兩個 人 都 說 「How's it going?」 然後 他們 連 回答 都 沒 回答 就 各自 走 各自 的 。
|||||||||||||Wie geht's||geht||||antworten|||||jeweils|gehen||
|||||||||||||How's||going||||||||||||
|||||||||||||||||||返事||||||||
(00:01:43) I have really seen two Americans see each other and both of them said "How's it going?" Then they left without answering.
(00:01:43) 実際に、二人のアメリカ人がお互いに顔を見合わせ、"How's it going? "と言って、返事もせずにそれぞれの道を行くのを見たことがある。
那次 看到 他們 這樣 , 我 真的 是 有 感覺 到 文化差異 耶 !
das Mal||||||||||kulturelle Unterschiede|
||||||||||Diferencias culturales|¡Vaya!
When I saw them like this, I really felt cultural differences!
あの時、彼らがそうしているのを見て、私は本当に文化の違いを感じました!
如果 有人 問我 說 「 你 過得 怎樣 」 但是 其實 沒有 想 知道 我過 得 怎樣 , 我 脆弱 的 心靈 會 受傷 耶 !
||||||wie||||||ich||||verletzliche||Seele||verletzt|
||||||||||||I||||||sensitive soul|||
||preguntarme|dice||"te va"|cómo estás|pero|en realidad|no tiene|quiere|saber|||cómo estás||Frágil||alma|se va a|herirse|¡eh!
If someone asks me "how are you doing" but they don't actually want to know how I am, my fragile heart will be hurt!
もし誰かが「あなたはどうしてる?」と聞いてきたけれど、実際には私のことを知りたいわけではないなら、私の脆弱な心は傷ついてしまいます!
我 超常 半 開玩笑 的 說 :「 如果 你 不想 知道 我過 得 怎樣 就 不要 問我 !
|außergewöhnlich||||||||wissen||||dann||
|just||||||||||||||
|超常||||||||||||||
|Extraordinariamente||bromeando|||||||||cómo estoy|||preguntes
I jokingly said, "If you don't want to know how I'm doing, don't ask me!"
私は半分冗談で言います:「もし私のことを知りたくないなら、私に聞かないで!」
」
(00:02:20) 我 不 知道 你 會 不會 覺得 我 在 小題大作 , 我 不 知道 你 會 不會 想 說 :「 這 明明 就 只是 簡單 問個問題 , 幹嘛 想 這麼 多 ?
||||||denken|||aus einer Mücke einen||||||||||||nur|einfach|eine Frage stellen||||
|||||||||making a fuss||||||||||||||ask a question||||
|||||||||大げさに騒ぐ||||||||||||||||||
|||||||||Exagerar|||||||||esto||||simplemente|hacer una pregunta|||tanto|demasiado
” (00:02:20) I don’t know if you think I’m making a fuss out of a molehill. I don’t know if you want to say: “This is just a simple question, why do you think so much about it?”
「(00:02:20)大げさに考えていると思われるかもしれないし、「こんなの単なる質問に決まっているのに、なぜそこまで考えるの?
」 哎呀 , 但是 我用 中文 的 方式 來 思考 就 會 覺得 這 不是 一個 簡單 的 問題 , 我 有時候 真的 會想 破 腦袋 想 說 :「 我 最近 過得 到底 好不好 ?
ach||||||||||denken|dies|||||||manchmal|||grübeln||||||||
ああ|||||||||||||||||||||破||||||||
|||||manera|||||||||sencillo||||a veces|realmente|pensar en|romper|cabeza||||||en realidad|bien o mal
"Oh, but when I think in Chinese, I feel that this is not a simple question. Sometimes I really want to break my head and say, "Is it good for me recently?"
"おっと、でも中国語で考えると、単純な質問ではないと思う。 たまには本当に常識にとらわれず、"私は最近うまくいっている?
我 開心 嗎 ?
私は幸せですか?
我 對 現在 的 人生 滿意 嗎 ?
私は今の人生に満足していますか?
」 我 不知 道 是不是 只有 我會 有 這種 反應 啦 ?
|nicht wissen|das||nur||||Reaktion|
||道(みち)|||||||
|||||||este tipo de|reacción|"¿verdad?"
” I don’t know if I’m the only one who has this reaction?
私はこのような反応をするのは私だけなのかどうか、分かりません。
但是 我 覺得 「 你 最近 好 嗎 ?
」 在 中文 裡面 感覺 就是 很想 表達 出 你 很 關心 這個 人 , 很想 知道 他 的 近況 , 你 才 會 這樣 問他 。
|||||sehr wollen|ausdrücken|aus||||||sehr wollen|||||||||ihn
||||||||||||||||||||||彼
||||||expresar||||preocupación por alguien|||"mucho desea"||||situación actual|||||
"In Chinese, I feel that you really want to express that you care about this person, and want to know his current situation, so you will ask him this way.
「中国語では、あなたがこの人のことをとても心配している、彼がどうしているか知りたい、だからこのような質問をするのだということを示したいのだと感じる。
所以 中文 要 怎麼 打招呼 ?
also||||
||||saludar
So how do you say hello in Chinese?
だから、中国語ではどうやって挨拶すればいいの?
「 哈囉 」、「 嗨 」、「 嘿 」、「 早安 」
||hey|
||ヘイ|
Hola|Hola|Hola|Buenos días
「こんにちは」、「やあ」、「ヘイ」、「おはよう」
(00:03:09) 所以 , 中文 到底 要 怎麼 簡單 的 打招呼 呢 ?
|||||fácilmente||Saludar|
(00:03:09) だから、中国語では一体どうやって簡単に挨拶すればいいの?
你 第一個 反應 應該 會 想到 「 你好 」?
||Reaktion|sollte|||
|||||pensar en|
あなたの最初の反応は「こんにちは」と思うでしょうか?
但是 ,「 你好 」 真的 只有 在 比較 正式 的 場合 或是 商業 上 的 場合 才 會 用到 , 一般 的 日常生活 當中 真的 不太會 用 「 你好 」 耶 。
|||nur||vergleichsweise|||Situationen||geschäftlichen||||||||||im Alltag|||||
||||||||situations|||||||||||||||||
||||||||||ビジネス|||||||||||||||
||||||||situaciones|o|negocios|||situaciones|||usar|vida cotidiana||vida cotidiana|en medio de|||||
However, "Hello" is really only used in more formal or commercial occasions. It is really hard to use "Hello" in ordinary daily life.
しかし、「こんにちは」は本当に比較的正式な場面やビジネスの場面でのみ使われるもので、一般的な日常生活ではあまり「こんにちは」とは言わないです。
(00:03:32) 所以 正確 答案 是 「 哈囉 !
also|korrekt|Antwort||
||答え||
|Respuesta correcta|||¡Hola!
(00:03:32) So the correct answer is "Hello!
(00:03:32) だから正しい答えは「ハロー!」です。
」 或是 「 嗨 !
」 然後 可能 加個 微笑 跟 點頭 。
|vielleicht|einfügen|Lächeln||nicken
||add a|||
|||||うなずき
|||||asentir con la cabeza
Then maybe add a smile and nod.
そして、微笑みと頷きを加えるかもしれません。
如果 你 不想 跟 一個 人 深聊 , 你 只是 出於 友善 想要 打個招呼 的話 , 真的 用 這招 就夠 了 。
||||||tief sprechen||nur|aus reiner|Freundlichkeit||Hallo sagen||||diese Methode|reicht aus|
||||||deeply chat||||||say hello||||this move||
|||||||||出てくる|||||||||
||||||||solo|por |amabilidad|quieres|saludar a alguien||||truco||
If you don't want to have a deep conversation with a person, but you just want to say hello out of kindness, this is really enough.
もし、あなたがある人と深く話したくないのなら、ただ友好的に挨拶をしたいだけであれば、本当にこの方法で十分です。
(00:03:49) 另外 如果 時間 在 早上 的話 你 也 可以 說 「 早安 」, 也 可以 只 說 一個 字 :「 早 」, 或是 加 一個 「 啊 」:「 早 啊 」。
||Zeit|||||||||||||||||||ja||
||||||||||Buenos días|||||||||||||
(00:03:49) In addition, if the time is in the morning, you can also say "good morning", or you can just say one word: "morning", or add an "ah": "morning".
(00:03:49) さらに、もし時間が朝であれば、「おはよう」と言うこともできますし、「お」という一言だけでもいいですし、「あ」をつけて「おはようあ」と言うこともできます。
那 「 午安 」 的話 我 幾乎 沒有 用過 耶 !
|Guten Tag|||fast|||
|Good afternoon||||||
|こんにちは||||||
I have hardly used the phrase "Good afternoon"!
「こんにちは」という言葉は、私はほとんど使ったことがありません!
照 字面上 的 意思 應該 是 中午 、 下午 用 的 , 但是 我 真的 沒什麼 用過 , 所以 我 建議 你 也 不 要說 。
Licht|wörtlich||Bedeutung||||Nachmittag||||||nicht viel||||empfehle||||
|literal||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||言う
|||||||||||||||||sugiero||||
Literally, it should be used at noon and afternoon, but I really haven't used it, so I suggest you don't say it.
字義通りの意味としては、昼や午後に使うべきものかもしれませんが、私は本当にあまり使ったことがないので、あなたも言わない方がいいと思います。
至於 「 晚安 」 的話 , 這就 不是 打招呼 喔 !
was|||das hier||Begrüßung|
|おやすみ|||||
En cuanto a||en cuanto a|eso ya|no es|saludo|¡eh!
As for "good night", this is not a greeting!
「おやすみなさい」という言葉については、これは挨拶ではありません!
「 晚安 」 是 說 你 接下來 要 去 睡覺 了 , 所以 其實 是 說 再見 的 意思 。
|||||||||||||||Bedeutung
おやすみ|||||||||||||||
|||||||dormir||||||||
"Good night" means that you are going to bed next, so it actually means to say goodbye.
「おやすみなさい」は、これから寝るという意味で、実際にはさようならと言っているのです。
(00:04:28) 那講 這麼 多 結論 就是 : 說 「 哈囉 !
also|so||Schlussfolgerung|||
|||conclusion|||
|||結論|||こんにちは
|||Conclusión: "Hola"|es decir||Hola
(00:04:28) So many conclusions are: Say "Hello!
(00:04:28) さて、これだけ話した結論は:『こんにちは!』
」 或是 「 嗨 !
または『やあ!』
」 其實 就夠 了 。
|genug|
|十分|
"It's actually enough.
実は、それで十分です。
你 跟 對方 很 熟 的話 你 也 可以 說 「 嘿 !
|mit||sehr|||||||
If you are familiar with the other person, you can also say "Hey!
相手ととても親しいなら、「ねえ!」と言ってもいいです。
」。
。」
中文 打招呼 的 方式 是不是 比 你 想像中 的還 簡單 ?
||||||||doch|
||||||||まだ|
|||manera de saludar|¿Es verdad?|más que||imaginado||sencillo
Is the way of greeting in Chinese easier than you think?
挨拶の方法は、あなたが思っているよりも簡単ですか?
台灣 人 怎麼 開 話題 ?
||||tema de conversación
台湾の人はどうやって話題を始めますか?
(00:04:48) 再來 , 如果 你 跟 對方 不 只是 打個招呼 , 你還 想要 跟 這個 人 繼續 聊 下去 的話 , 你 就要 找 事情 來開 話題 , 開 話題 就是 開啟 一個 對話 的 意思 。
außerdem||||der anderen||||möchtest du|||||weiter|||||||Gesprächsthemen|ein Thema ansprechen|||||ein Gespräch beginnen||||
|||||||||||||||||||||to start|||||open||||
|||||||||||||||||||||開|||||||||
||||||||||||||||||||asunto||||||||||
(00:04:48) Next, if you don't just say hello to the other person, but if you want to continue talking with this person, you need to find something to start a topic, and opening a topic means opening a conversation.
(00:04:48) 次に、もしあなたが相手に挨拶するだけでなく、この人と話を続けたいのであれば、話題を見つける必要があります。話題を開くとは、対話を始めることを意味します。
(00:05:03) 那台灣 人 喜歡 怎麼 開 話題 呢 ?
||||||Fragepartikel
Esa Taiwán||||||
(00:05:03) How do Taiwanese people like to open up topics?
我 覺得 我 最常 說 的 是 :「 你 在 幹嘛 ?
|||am häufigsten||||||
|||most often||||||
|||最もよく||||||何をしている
I think what I say most often is: "What are you doing?
私は最もよく言うのは:「何をしてるの?」
」、「 你 在 做 什麼 ?
」、「何をしていますか?」
」、 或是 「 你 要 去 哪 ?
」、または「どこに行くの?」
」, 那 通常 對方 就 會 照實 回答 說 他 在 幹嘛 。
|||||wahrheitsgemäß|||||
|||||truthfully|||||
|||||そのまま|||||
”, then the other party will usually answer truthfully what he is doing.
その場合、相手は正直に "何かやっている "と答えるのが普通だ。
我 覺得 這招 很 好 用 , 因為 你 就 可以 從 他 在 做 的 事 或是 他 要 去 的 地方 來 繼續 聊 下去 。
||||||weil|||||||||||||||||||
||this move|||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||||lugares||continuar con||seguir hablando
この方法はとても使いやすいと思います。なぜなら、彼がしていることや彼が向かおうとしている場所から会話を続けることができるからです。
當然 如果 對方 沒 特別 在 幹嘛 他 就 會 說 「 我 沒 在 幹嘛 」、 或是 「 我 沒 在 做 什麼 」、 或是 「 我 沒有 要 去 哪 」。
Of course, if the other person is not doing anything in particular, he will say "What am I not doing", or "What I am not doing", or "I am not going where."
もちろん、相手が特に何もしていなければ、彼は「何もしていない」とか「何もやっていない」とか「どこにも行く予定はない」と言うでしょう。
從 外觀 開 話題
|Aussehen||
|appearance||
|外見|開く|
Desde|Apariencia||
Start the topic from the appearance
外見から話題を始める
(00:05:42) 我 覺得 台灣 人 也 很 喜歡 從 視覺 上 , 就 是從 眼睛 可以 看到 的 東西 來開 話題 。
||||||||visuellen||||Augen||||||
||||||||visual||||||||||
||||||||視覚|||は|||||||
||||||||visión visual|visualmente|simplemente|es desde|ojos|puede|ver|de|cosas visibles|iniciar|tema de conversación
(00:05:42) I think Taiwanese people also like to start a topic visually, which is what the eyes can see.
(00:05:42) 私は台湾人が視覚的に、つまり目に見えるもので話題を作るのが好きだと思います。
你 可以 描述 對方 外觀 的 改變 , 或是 他 身上 的 配件 有 什麼 是 讓 你 喜歡 的 , 像是 「 你 是不是 剪頭髮 了 ?
||beschreiben|die Person||||||am Körper||Zubehör|||||||||||Haare geschnitten|
|||||||||||accessories||||||||||||
|||相手||||||||アクセサリー|||||||||||髪を切った|
|||la otra persona|Apariencia física|||||cuerpo||accesorios|tiene|||||||como|tú|¿Verdad que...?|Cortarse el pelo|
You can describe the change in the appearance of the other person, or what accessories on his body make you like, such as "Did you cut your hair?"
相手の外見の変化について説明したり、彼らの身に着けているものの中で好きなものを挙げたりすることができます。例えば、「髪を切ったんですか?」
」、「 你 是不是 變瘦 了 ?
||abgenommen|
||getting thinner|
||痩せた|
", "Have you lost weight?
、「痩せたんですか?」
」、「 欸 !
你 這個 包包 很 好看 耶 !
とても素敵なバッグですね!
」
(00:06:09) 那 如果 你 跟 對方 的 關係 很 好 , 你們 很 熟 的話 , 你們 可能 會互 嗆 , 你 可能 會 開玩笑 的 跟 對方 說 :「 你 是不是 變胖 了 啊 ?
|||||||sehr||||||||sich necken|sich necken|||||||||||zugenommen||
|||||||||||||||互|tease|||||||||||gained weight||
|||||||||||||||||||||||相手||||太った||
||||||||||||||podrías||Picar||podrías||Bromear||con|la otra persona|decirle|tú|¿Acaso?|engordado||
(00:06:09) If you have a good relationship with each other, and if you are familiar with each other, you may choke each other, and you may jokingly say to each other, "Are you getting fat?"
「(00:06:09)そして、相手と良好な関係を築き、互いをよく知る仲であれば、冗談交じりに「太った?
」、「 欸 你 的 頭髮 很醜 耶 !
|||Haar|sehr hässlich|
||||very ugly|
||||とても醜い|
||||Muy feo|
"," Hey your hair is ugly!
え、あなたの髪型はとても醜いですね!
」、「 欸 你 衣服 也 太俗 (sóng, a word from Taigi meaning tacky) 了 吧 !
||||zu kitschig|tacky||||||kitschig||
||||too tacky|tacky||||||tacky||
|||||||||||ダサい||
||||Demasiado vulgar|||||||||
"," Hey your clothes are too tacky (sóng, a word from Taigi meaning tacky)!
え、あなたの服はあまりにもダサいですね!
」。
。
(00:06:29) 我們 就 叫 這種 說話 方式 嗆 。
||||||provokant
||||||toasting
||||話し方||挑発する
||||||provocador
(00:06:29) We call this way of talking choking.
(00:06:29) 私たちは、このような話し方を「ちょっかい」と呼びます。
嗆 就是 嘲笑 、 嘲諷 (mock, tease, be sarcastic) 對放 的 意思 , 你 跟 朋友 互嗆 就是 你 跟 朋友 互相 嘲笑 的 意思 。
|||verhöhnen|verspotten|verspotten||sarkastisch|sich gegenseitig||||||sich gegenseitig vers||||||||
|||mock|mocking|tease||be sarcastic|||||||take jabs||||||||
||||||||対放||||||互いに挑発する||||||||
||Burlarse de||||||||||||||||||||
To choke is to mock, tease, be sarcastic (mock, tease, be sarcastic). Choking with your friends means to laugh at each other.
ちょっかいとは、嘲笑、嘲弄(mock, tease, be sarcastic)を意味します。友達と互いにちょっかいを出すとは、友達同士で互いに嘲笑し合うことを意味します。
我 相信 你 跟 你 熟 的 朋友 不 可能 一直 都 互相 稱讚 吧 ?
|glauben|||||||||immer|||loben|
|||||||||||||praise|
|||||||||||||褒める|
||||||||||||mutuamente|elogiar|
I believe that your friends who are acquainted with you can't always praise each other, right?
私は、あなたが親しい友達とずっと互いに褒め合うことはないと思いますが?
有時候 互 嗆 才 是 感情 好 的 證明 , 因為 你們 不會 在意 對方 拿 自己 來 開玩笑 。
|gegenseitig|||||||Beweis|weil||||||||
|mutually||||||||||||||||
|お互い||||||||||||||||
Sometimes choking each other is proof of a good relationship, because you don't care that the other person makes jokes about yourself.
時々、互いにからかうことこそが仲が良い証拠です。なぜなら、お互いが冗談を言い合っても気にしないからです。
當然 你 想要 嗆 你 朋友 的話 還是 要 拿捏 好 分寸 , 意思 就是 你 不要 開玩笑 開 過頭 , 這樣 有 可能 反而 會 跟 對方 變成 在 吵架 。
|||||||||das richtige Maß||Maß halten|das heißt||||||||||||||in einen Streit geraten||
|||||||||find balance||measure|||||||||||||||||
|||||||||||分寸|||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||convertirse en||
Of course, if you want to choke your friend, you still have to take a good measure, which means you don't overdo it with jokes, otherwise you may become quarreling with the other party.
もちろん、友達をからかいたいと思っても、加減を考えなければなりません。つまり、冗談が行き過ぎないようにしなければならず、そうしないと逆に喧嘩になってしまう可能性があります。
台灣 阿 嬤 的 使命 — 把 你 餵 胖
||Oma||Mission|||füttern|dick
||grandma||mission||||
|||||||食べさせる|
Grandma's mission in Taiwan-feed you fat
台湾のおばあさんの使命 — あなたを太らせること
(00:07:12) 另外 還有 一個 你 在 台灣 可能 也 會 常聽到 的 是 「 你 吃 了 嗎 ?
|außerdem||||||||oft hören||||||
|||||||||often hear||||||
|||||||||よく聞く||||||
(00:07:12) Another thing you may often hear in Taiwan is "Have you eaten?"
(00:07:12) もう一つ、あなたが台湾でよく耳にするかもしれないのは「もう食べましたか?」
」。
。
我 覺得 跟 平輩 我 不太會 用 , 但是 我 就 常常 被 長輩 問這句 話 。
|fühlen||Gleichaltrigen|||||||||älteren Menschen|frage|
|||peers||||||||||ask this sentence|
||||||||||||年上の人||
|||||||||||||preguntar esto|
I don't think I can use it with my peers, but I often get asked this sentence by my elders.
私は同年代の人とはあまり使わないと思いますが、よく長輩にこの質問をされます。
尤其 是 我 每次 跟 我 阿 嬤 視訊 的 時候 , 她們 一定 會用 台 語問 我 說 :「 安安 (my nickname lol),lí chia̍h-pá--bōe?
insbesondere||||||||Videoanruf||||sicher||台語|Sprache Frage|||Anan||nickname|lol||essen|essen|essen
||||||||video call|||||||language question|||An An||nickname|||eat||have eaten
||||||||ビデオ通話||||||||||安安|||||||
Especially every time I watched my grandma, they would definitely ask me in Taiwanese: "An'an (my nickname lol), lí chia̍h-pá--bōe?
特におばあちゃんたちのビデオを撮るたびに、台湾語で「アンアン(私のニックネーム笑)、リ・チア̍・パー・ボエ?
」, 意思 就是 「 你 吃飽 了 沒 ?
|||satt||
|||お腹がいっぱい||
つまり、「もう満腹ですか?」という意味です。
」
(00:07:40) 文化 裡面 吃飯 真的 是 一件 很 重要 的 事 , 而且 只要 一去 阿嬤家 , 台灣 的 阿嬤們 一定 會 保證 你 吃 得 很飽 , 好像 把 小孩 養 的 胖嘟嘟 的 是 台灣 阿 嬤 的 使命 。
|||||||||||sofern|einmal|Oma's Haus|||Omas|sicher||||||sehr satt|scheint|||||pummelig|||||||Aufgabe
||||||||||||to go to|grandma's house|||grandmas|||||||very full||||||chubby|||||||
||||||||||||行けば|おばあちゃんの家|||||||||||||||||||||||
|||||||||||||||||||asegurarán|||||||||||||||||misión
(00:07:40) Eating in culture is really important, and as long as you go to your grandma’s house, the grandma in Taiwan will surely make sure that you are full. Toot is the mission of Taiwanese grandma.
文化の中で、食事をすることは本当に重要なことです。台灣の祖母の家に行くと、彼女たちは必ずあなたが満腹になるようにしてくれます。まるで、子供を太らせることが台灣の祖母の使命のようです。
而且 我 個人 很 慘痛 的 經驗 是 : 在 阿嬤家 飯 一定 至少 要 吃 兩碗 , 如果 只 吃 一碗 飯 的話 一定 會 被 阿 嬤 唸 說 :「 哎呀 , 你 怎麼 吃 這麼 少 ?
||ich||schmerzhaft||Erfahrung||||Reis||mindestens|||zwei Schalen|||||||muss||||||||||||
||||painful||experience|||||||||two bowls|||||||||||||||||||
|||||||||おばあちゃんの家|||||||||||||||||||||||||
||mi propia||dolorosa||||||||al menos|||dos tazones|||||||||||||||||||poco
And my personal painful experience is: You must eat at least two bowls of rice at Grandma's house. If you only eat one bowl of rice, your grandma will say, "Oh, why do you eat so little?
そして、私の個人的に痛い経験は、祖母の家では必ず少なくともご飯を2杯食べなければならないということです。もし1杯しか食べなかったら、必ず祖母に「なんでこんなに少ないの?」と言われます。
」(00:08:14) 難怪 我 常常 會 在 網路上 看到 很多 梗圖 (memes), 裡面 有 各種 阿嬤養 的 寵物 , 然後 圖片 裡面 的 寵物 一定 都 很胖 。
kein Wunder||||||||Memes|||||Oma hält||Haustiere||Bilder||||||sehr dick
||||||||meme|||||grandma's pets||||||||||very fat
||||||||ミーム|||||||||||||||
|||||en internet|||||||todo tipo de||de|Mascotas|luego|fotos|dentro de||Mascotas|||Muy gordo
"(00:08:14) No wonder I often see a lot of memes on the Internet. There are all kinds of pets raised by grandma, and the pets in the pictures must be very fat.
」(00:08:14) なるほど、私はよくインターネットでたくさんのミームを見かけます。その中には、様々な祖母が飼っているペットがいて、その画像の中のペットは必ずとても太っています。
我 改天 來 找 一下 po 在 我 ig 好 了 , 如果 你 想 看 這些 梗圖 的話 快點 追蹤 我 的 ig!
|nächstes Mal||||||||||||||diese|||||||
|また今度||行く|||||||||||||||||||
||||||||||||||||memes|||seguir|||
I will look for the po in my ig another day, if you want to see these sketches, hurry up and follow my ig!
私、今度IGに投稿してみるね。もしこれらのミームを見たいなら、早く私のIGをフォローしてね!
從 對方 的 近況 開 話題
|||aktuellen Situation||
|||situación actual||tema de conversación
相手の近況から話題を始める
(00:08:37) 最後 回到 一 開始 的 話題 。
|zurück zu||Anfang||
al final|||comienzo||tema inicial
我前 幾天 在 一個 美國 電影 裡 看到 一個 角色 問 另外 一個 「so how are you, really?」 我 才 恍然大悟 , 原來 在 英文 裡面 如果 你 想 知道 一個 人過 得 好不好 的 時候 應該 這樣 問 !
vor|||||Film|in|||Charakter|fragen|außerdem|||||||||plötzlich klar||||||||||eine Person|||||||
||||||||||||||||||||suddenly realized||||||||||is doing|||||||
私の前|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|unos días|||Estados Unidos|película estadounidense||vi|un/una|personaje||otro|||||||||darse cuenta|resulta que|||dentro de|si es que|||saber||vida de alguien||bien o mal||momento|deberías|de esta manera|preguntar a
I saw a character in an American movie asking another "so how are you, really?" a few days ago, and I suddenly realized that if you want to know how well a person is doing in English, you should ask like this!
数日前、アメリカの映画で、あるキャラクターが別のキャラクターに「本当にどう?」と尋ねるのを見て、私ははっと気づきました。英語では、人の調子を知りたいときにはこう尋ねるべきなんですね!
你 要加 一個 really。
|willst hinzufügen||
|want to add||
|要加||
本当に(really)を加えなければなりません。
(00:08:59) 那台灣 人 想 知道 對方 的 近況 的話 就會 問說 「 你 最近 過得 怎樣 ?
||möchte|wissen|||aktuellen Zustand|||fragen||||wie
|||||||||ask||||
|||||||||尋ねる||||
||||||||||||"pasado"|cómo está
(00:08:59) The Taiwanese would ask, "How are you doing recently?"
(00:08:59) 台湾の人は相手の近況を知りたいとき、「最近どう?」と尋ねます。
」、 或是 「 你 最近 好 嗎 ?
」、 または「最近調子はどうですか?」
」 那 如果 你 特別 想 知道 那個 人 做 的 某件事 情 的 經過 的話 , 譬如說 你 的 朋友 最近 剛 面試 完 , 你 就 可以 問說 :「 欸 !
|||||wissen||||||Sache||Verlauf|||||||gerade|Vorstellungsgespräch||||||
||||||||||a certain thing||||||||||just|interview||||||
|||||||||||||||例えば||||||||||||
|||||||||||||||Por ejemplo||||||Entrevista laboral|||||preguntar: "Oye"|¡Oye!
If you want to know the history of something that someone did, for example, your friend just finished an interview recently, you can ask, "Hey!
」じゃあ、もし特にその人がやっている何かの経緯を知りたいなら、例えばあなたの友達が最近面接を終えたばかりなら、こう聞いてもいいでしょう:「ねえ!
你 面試 結果 怎樣 ?
|||wie
|面接||
|Entrevista|Resultado|¿Cómo fue?
What was the result of your interview?
面接の結果はどうだった?
」、 或是 「 你 面試 結果 還 順利 嗎 ?
|||||glatt|Fragepartikel
|||||sin problemas|
面接の結果は順調でしたか?
」 然後 你 就 可以 開始 慢慢 聽 對方 講故事 了 !
|||kannst|anfangen|langsam|||Geschichten erzählen|
|||puedes|comenzar a|despacio||la otra persona|contar historias|
そうしたら、あなたはゆっくりと相手の話を聞き始めることができます!
歡迎 跟 我 說 你 有 什麼 想 聽 的 主題 !
Bienvenido||||||||||tema
聞きたいテーマがあれば、ぜひ私に教えてください!
(00:9:34) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。
|||||||Espero que|||gustado
(00:9:34) はい、以上が今日の内容です。気に入っていただけると嬉しいです。
歡 迎來 跟 我 分享 你 的 國家 有沒有 什麼 特別 的 打招呼 方式 , 或是 你 的 阿 嬤 是不是 跟 台灣 的 阿嬤們 一樣 最 喜歡 做 的 事 就是 把 小孩 餵飽 !
|||||||||||||||||||||||||am meisten||machen||||||satt füttern
|||||||||||||||||||||||||||||||||feed full
||||||||||||挨拶|||||||||||||||||||||
|dar la bienvenida|||compartir|||país||algo especial|||saludo|manera de saludar||||||||||Abuelas taiwanesas|||más le gusta|||cosas que hacer|es|alimentar a|niños pequeños|
Welcome to share with me if there is any special way to say hello in your country, or whether your grandmother is the same as the grandmothers in Taiwan, the most favorite thing to do is to feed the children!
私の国の特別な挨拶方法や、あなたのおばあさんは台湾のおばあさんたちと同じように、子供を満腹にさせるのが好きなことはないか、ぜひ共有してください!
你 可以 在 IG 或是 推特傳 私訊給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com
InstagramやTwitterで私にダイレクトメッセージを送ることができます。私のアカウントは thetaiwaneseway です。または、私のメールアドレス thetaiwaneseway@gmail.com にメールを送ることもできます。
最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄裡面 。
|||||||||||||||||||||||enlace|poner en|Información|en la descripción
然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !