×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, #14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English

#14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English

開頭

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十四 集 , 主題 是 「 我 怎麼 學 英文 的 ? ( 下 )」。

(00:00:20) 上 一集 我 簡單 的 介紹 了 一下 我 自己 還有 大部分 的 台灣 人 是 怎麼 學 英文 的 , 我 說過 台灣 人 不太會 講 英文 , 我 覺得 主要 是 因為 我們 的 教育 注重 在 閱讀 跟 背 單字 還有 文法 , 所以 我們 很少 實際 去 運用 我們 在 課本 裡面 學到 的 英文 。 那 這 一集 我 想 跟 大家 分享 一下 我 離開 台灣 到 日本 讀 大學 之後 為 什麼 英文 會 變 好 。

(00:00:56) 你們 還 記得 上 一集 我 講到 「 分水嶺 」 這個 詞 嗎 ? 對 , 大學 不 只是 我 學 英文 的 分水嶺 , 還是 我 語言 學習 的 分水嶺 。 也就是說 , 我 在 大學 時期 第一次 真正 體會 到 學 一個 語言 應該 是 要 怎麼 學 的 , 在 大學 之前 我 覺得 我 都 是 用 錯誤 的 方式 來 學習 語言 。

讓 英文 融入 生活 裡

(00:01:26) 那 你 可能 會 覺得 很 奇怪 , 為 什麼 去 日本 英文 會 變 好 ? 日本 人 不是 不太 說 英文 的 嗎 ? 但是 我 唸 的 大學 其實 提供 全 英文 的 教育 , 所以 基本上 所有 的 課 都 是 用 英文 上 的 。

(00:01:46) 另外 , 我們 系 上 大概 有 一半 是 日本 人 , 另外 一半 是 國際 學生 , 所以 很 容易 就 可以 跟 不同 國家 的 人 有 交流 。 而且 我 真的 覺得 系 上 的 國際 學生 都 滿 厲害 的 , 很多 人 都 會 很 多種 語言 。 像 我 如果 是 台灣 人 的話 , 我 的 母語 是 中文 , 我們 還會 被 要求 一定 要 另外 學 日文 , 然後 再 加上 上課 用 英文 , 所以 其實 很多 從 我們 這個 系 畢業 的 人 都 至少 會 說 三 種 語言 。

(00:02:27) 所以 進 大學 第一個 最 巨大 的 轉變 就是 我 生活 的 環境 。 我 變得 幾乎 天天 都 聽 得 到 有人 在 講 英文 , 也 很 常 要 開口 說 英文 , 然後 因為 學校 的 功課 跟 考試 的 關係 , 閱讀 跟 寫作 也 是 常常 有 訓練 到 。 所以 我 覺得 我 在 大學 自然而然 就 可以 訓練 到 學習 英文 所 需要 的 各種 能力 , 聽說讀寫 幾乎 都 是 天天 在 訓練 。 四 年 下來 我 的 英文 真的 有 很大 的 進步 。

自己 來 打造 學 語言 的 環境 吧 !

(00:03:08) 有些 人 可能 會 覺得 自己 沒有 這個 環境 可以 培養 學 語言 , 但是 我 想 說 環境 其實 是 可以 自己 打造 的 , 尤其 是 因為 現在 有 網路 又 有 手機 , 所以 真的 很 容易 就 可以 找到 適合 的 資源 。

(00:03:29) 如果 你 之前 有 聽過 第二 集 的話 , 你 應該 知道 我 現在 在 學 法文 。 在 日本 很難 找到 一個 全 法文 的 環境 , 但是 我 幾乎 每天 都 有 在 聽 法文 的 podcast , 我 也 會 閱讀 podcast 的 逐字 稿 , 然後 我 一個 月 會 找 一個 法文 家教 聊天 至少 兩次 。 雖然 我 學 法文 不 像 我 之前 學 英文 或是 日文 一樣 那麼 密集 , 但是 我 還是 嘗試 把 法文 融入 在 生活 當中 , 盡量 用 生活 中 的 空檔 來 學習 。

(00:04:10) 我 到 現在 持續 這樣 做 大概 半年 再 多 一點點 , 我還 看不到 有 什麼 很 明顯 的 效果 , 但是 我 真的 相信 我 只要 每天 都 接觸 法文 , 長久 下來 真的 會 有 很大 的 效果 。 因為 照 我 之前 學 英文 跟 日文 的 經驗 , 學 一個 語言 真的 是 需要 好幾年 下來 的 累積 , 然後 累積 久 了 , 等到 某個 瞬間 , 你 就 會 突然 發覺 :「 哇 ! 怎麼 在 自己 沒 察覺 的 時候 已經 進步 這麼 多 了 ! 」 我 真的 超 期待 這個 瞬間 會 發生 在 我 的 法文 上 !

不要 看 我 這樣 , 我 其實 很 內向 的

(00:04:55) 好 啦 , 我 剛剛 提到 環境 的 改變 嘛 , 那個 是 外在 的 改變 , 那 現在 我 想 談談 內在 的 改變 。 其中 一個 內在 的 改變 是 我 變得 不 怕 犯錯 , 還有 稍微 不 那麼 在意 別人 的 眼光 。

(00:05:15) 我 從 以前 到 現在 都 是 滿 內向 的 人 , 我 朋友 聽到 這裡 可能 會 說 :「 屁 啦 , 你 明明 超級 外向 而且 很 三八 ! 」 但是 , 我 覺得 我 在 我 熟 的 人 跟 不 熟 的 人 面前 個性 差 滿 多 的 , 我 在 熟 的 人 面前 可以 很 自在 、 放 得 很 開 , 但是 如果 是 在 不熟 的 人 面前 , 我會 變得 想 很多 。 因為 我 是 個 滿 在意 別人 眼光 的 人 , 我 做 什麼 事 都 會 想 :「 如果 我 這樣 做 會 不會 被 別人 笑 ? 如果 我 做 這件 事 會 不會 被 別人 評論 ? 」 (00:05:59) 那 我 這個 個性 在 學 語言 的 時候 我 覺得 就 變成 一個 弱點 。 因為 要 訓練 口說 , 就是 要 一直 不停 地 講 , 但是 要 我 在 不熟 的 人 面前 講 一個 自己 不是 那麼 流利 的 語言 , 剛 開始 真的 是 一個 很大 的 挑戰 。 而且 我會 一直 多 想 , 像是 我會 想 :「 我講 這句 是不是 講 錯 了 ? 那句 是不是 文法 不 對 ? 這個 詞 是不是 不 可以 這樣 用 ? 」 不要 怕 犯錯 , 講 就 對 了 ! (00:06:33) 但是 久而久之 我 就 發現 不管 我 有沒有 講 錯 對方 根本 不在乎 , 我 發現 最 重要 的 是 把 意思 傳達 給 對方 、 把 自己 想 表達 的 事情 表達 出來 。 而且 到 現在 我 覺得 我 的 英文 已經 算 滿 流利 的 , 但是 我 常常 還是 會 把 最 基本 的 open 跟 turn on 搞混 , 我 常常 不 小心 說 open the light, 雖然 我 知道 明明 就是 turn on the light, 但是 中文 兩個 字 都 是 開 嘛 , 所以 我 真的 常常 不 小心 講 錯 。 我 以前 的話 可能 會 覺得 自己 怎麼 那麼 笨 , 一直 犯 這種 超級 簡單 的 錯誤 , 但是 我 現在 覺得 犯錯 根本 是 家常便飯 , 意思 就是說 犯錯 就是 很常 發生 的 事 , 所以 我 就 不會 像 剛 開始 一樣 那麼 苛責 自己 。

(00:07:41) 總之 , 我 覺得 讓 自己 習慣 犯錯 也 是 一個 很 重要 的 事情 , 因為 犯錯 就是 學 語言 的 必經之路 , 也就是說 學 語言 一定 會 經歷 到 犯錯 這件 事情 。 所以 , 不管怎樣 我 覺得 先 開口 講 就 對 了 , 不要 管 會 不會 犯錯 。 當你 犯錯 的 時候 也 不要 覺得 自己 很 爛 , 我 建議 你 嘗試 習慣 它 , 然後 嘗試 去 了解 你 犯 的 是 什麼 錯 。 而且 我 其實 滿 喜歡 被 糾正 錯誤 的 , 當 有人 跟 我 說 :「 欸 , 你 這裡 不該 這樣 講 , 應該 那樣 講 」 我 覺得 這樣 他 會 幫 我 加深 印象 , 讓 我 更 不 容易 忘記 我 犯 的 錯 。 所以 我 嘗試 用 開放 的 態度 來 接受 錯誤 , 把 每 一次 的 錯誤 當成 一個 學習 的 機會 。

(00:08:45) 然後 我 覺得 這種 「 不管怎樣 先 開口 講 就 對 了 」 的 精神 對 我 的 個性 有 一點 影響 , 因為 如果 我 像 以前 一樣 做 什麼 事 都 會 很 在乎 別人 怎麼 看 我 的話 , 我 覺得 我 根本 不 可能 敢 開始 做 這個 podcast。 當然 , 我 做 這個 podcast 之前 也 有 很多 自我 懷疑 , 像是 我會 想 「 別人 會 不會 覺得 我 做 的 內容 很 無聊 ? 會 不會 我講 的 東西 太 沒 內容 ? 」 但是 , 我 還是 抱著 當初 在 大學 學 英文 的 那種 態度 , 也 就是 「 不管怎樣 先 做 就 對 了 ! 」 的 那種 態度 。 我 覺得 現在 做 這個 podcast 也 在 繼續 幫助 我 克服 這個 弱點 , 讓 我 不會 太 在意 別人 的 眼光 。

總結

(00:09:40) 最後 , 我 想 總結 一下 。 我 上 大學 之前 在 台灣 的 時候 都 是 在 死背 單字 跟 文法 , 我 從來 沒有 嘗試 用過 它們 , 我 都 是 在 腦袋 裡 背 說 這個 單字 的 中文 意思 是 什麼 。 但是 到 大學 之後 我 真的 多 了 很多 機會 可以 把 這些 單字 從 嘴巴 講 出來 , 因為 我 處在 一個 讓 我 可以 很 容易 就 接觸 到 英文 的 環境 。

(00:10:12) 然後 , 我 上 大學 之前 都 會 追求 考試 一定 要 考 一百分 , 覺得 自己 不能 犯錯 , 一定 要 很 完美 。 台灣 的 考試 制度 讓 我 覺得 犯錯 好像 是 一件 很 不好 的 事 。 而且 加上 我 本來 就是 一個 很 在意 別人 怎麼 看 我 的 人 , 所以 我 大學 剛 開始 都 很 不敢 開口 、 很 怕 犯錯 。 但是 我 最後 體會 到 習慣 犯錯 這件 事情 很 重要 。 我 覺得 犯錯 其實 是 一件 好事 , 讓 我 的 英文 有 更 多 機會 可以 變 好 。

歡迎 跟 我 分享 你 學 中文 有沒有 發現 自己 有 什麼 改變 !

(00:10:56) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 你 學 中文 的 時候 有沒有 發現 你 自己 有 什麼 改變 ? 不管 是 外在 的 改變 或是 內在 的 改變 , 都 歡迎 來 跟 我 分享 ! 你 可以 在 IG 或 推特 傳 私訊 給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄 裡面 。

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English ||||||||appris|anglais||||||||||||||||| |||English||||I|acquired|English|Part|||English||||||||changed||||learning method| |||||||||||||||||||||変わった||||| #14 Wie ich Englisch gelernt habe (Teil 2) Wie ich Englisch gelernt habe Teil 2 | Wie hat sich die Art und Weise, wie ich Englisch lerne, verändert? Wie ich meine Art, Englisch zu lernen, verändert habe #14 How I learned English Pt. 2 | How I changed my way of learning English #14 How I learned English Pt. 2 | Cómo cambié mi forma de aprender inglés #14 Comment j'ai appris l'anglais (Partie 2) Comment j'ai appris l'anglais Pt.2 | Comment ma façon d'apprendre l'anglais a-t-elle changé ? Comment j'ai changé ma façon d'apprendre l'anglais #第14回 私の英語学習法 Pt.2|私の英語学習法はこうして変わった #14 Kaip išmokau anglų kalbą (2 dalis) Kaip išmokau anglų kalbą, 2 p. | Kaip pasikeitė anglų kalbos mokymosi būdas? Kaip aš pakeičiau savo anglų kalbos mokymosi būdą #14 Jak nauczyłem się angielskiego (Część 2) Jak nauczyłem się angielskiego Część 2 |. Jak zmienił się sposób, w jaki uczyłem się angielskiego? Jak zmieniłem swój sposób nauki języka angielskiego #14 Como aprendi inglês Pt. 2 | Como mudei a minha forma de aprender inglês #14 我 怎麼 學 英文 的(下) How I learned English Pt.2 | 我 學 英文 的 方式 怎麼 改變 的?How I changed my way of learning English

開頭 Beginning beginning

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 |||||Taiwanese flair||||||||||||||Little An 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十四 集 , 主題 是 「 我 怎麼 學 英文 的 ? ||||Taiwanese flavor|||fourteenth|||||||| |||||||第十四|||||||| Today, we bring you the 14th episode of Taiwanese Chinese with the theme of "How did I learn English? 今日はあなたに台湾風の中国語の第14話をお届けします。テーマは「私はどうやって英語を学んだか?」です。 ( 下 )」。

(00:00:20) 上 一集 我 簡單 的 介紹 了 一下 我 自己 還有 大部分 的 台灣 人 是 怎麼 學 英文 的 , 我 說過 台灣 人 不太會 講 英文 , 我 覺得 主要 是 因為 我們 的 教育 注重 在 閱讀 跟 背 單字 還有 文法 , 所以 我們 很少 實際 去 運用 我們 在 課本 裡面 學到 的 英文 。 ||||||||||||||||||||||||not very good at|||||mainly|||||education|focuses|||||vocabulary||grammar||||actual||use||||||| ||||||||||||||||||||||||あまり||||||||||||||||||||||||||||||| (00:00:20) In the last episode, I briefly introduced how I and most Taiwanese learn English. I said that Taiwanese don’t speak English well. I think it’s mainly because of our education. We pay attention to reading, memorizing vocabulary and grammar, so we seldom actually use the English we learn in textbooks. (00:00:20) 前回、私は自分自身とほとんどの台湾人がどのように英語を学んでいるかを簡単に紹介しました。台湾人はあまり英語を話せないと言いましたが、それは主に私たちの教育が読書や単語の暗記、文法に重きを置いているからだと思います。そのため、私たちは教科書で学んだ英語を実際に使うことが非常に少ないのです。 那 這 一集 我 想 跟 大家 分享 一下 我 離開 台灣 到 日本 讀 大學 之後 為 什麼 英文 會 變 好 。 ||||||||||||||行く|||||||| In this episode, I want to share with you why my English became better after I left Taiwan and went to university in Japan. それで、今回のエピソードでは、私が台湾を離れて日本で大学に通い始めた後、なぜ英語が上達したのかを皆さんに共有したいと思います。

(00:00:56) 你們 還 記得 上 一集 我 講到 「 分水嶺 」 這個 詞 嗎 ? ||||||talk about|||| (00:00:56) Do you guys remember when I mentioned the word "watershed" in the last episode? (00:00:56) 前回、私は「分水嶺」という言葉について話しましたが、皆さんは覚えていますか? 對 , 大學 不 只是 我 學 英文 的 分水嶺 , 還是 我 語言 學習 的 分水嶺 。 ||||||||watershed|||||| Yes, university is not only a watershed for me to learn English, but also a watershed for my language learning. はい、大学は私が英語を学ぶための分水嶺だけでなく、言語学習の分水嶺でもあります。 也就是說 , 我 在 大學 時期 第一次 真正 體會 到 學 一個 語言 應該 是 要 怎麼 學 的 , 在 大學 之前 我 覺得 我 都 是 用 錯誤 的 方式 來 學習 語言 。 That is to say||||period||truly|experience||||||||||||||||||||wrong||||| |||||||体験||||||||||||||||||||||||| In other words, it was the first time when I was in college that I really learned how to learn a language. Before college, I felt that I used the wrong way to learn a language. つまり、大学の時期に初めて真正面から言語を学ぶべき方法を体験しました。それ以前は、私は間違った方法で言語を学んでいると感じていました。

讓 英文 融入 生活 裡 ||integrate|| ||溶け込む|| Let English into life 英語を生活の中に取り入れること

(00:01:26) 那 你 可能 會 覺得 很 奇怪 , 為 什麼 去 日本 英文 會 變 好 ? (00:01:26) Then you might find it very strange, why would my English get better when I go to Japan? (00:01:26) それでは、あなたは不思議に思うかもしれません。なぜ日本に行くと英語が上達するのでしょうか? 日本 人 不是 不太 說 英文 的 嗎 ? |||not very|||| Don't the Japanese not speak much English? 日本人はあまり英語を話さないのではありませんか? 但是 我 唸 的 大學 其實 提供 全 英文 的 教育 , 所以 基本上 所有 的 課 都 是 用 英文 上 的 。 ||study||||provides||||||basically||||||||| But the university I attended actually offers an entire education in English, so basically all the classes are taught in English. しかし、私が通っている大学は実際には全て英語による教育を提供しているので、基本的に全ての授業は英語で行われています。

(00:01:46) 另外 , 我們 系 上 大概 有 一半 是 日本 人 , 另外 一半 是 國際 學生 , 所以 很 容易 就 可以 跟 不同 國家 的 人 有 交流 。 ||are|||||||||||international students|||||||||||||communication ||系|||||||||||||||||||||||| (00:01:46) In addition, about half of our department are Japanese and the other half are international students, so it is easy to communicate with people from different countries. (00:01:46) ちなみに、私たちの専攻はだいたい半分が日本人で、もう半分が留学生なので、いろんな国の人と交流するのがとても簡単です。 而且 我 真的 覺得 系 上 的 國際 學生 都 滿 厲害 的 , 很多 人 都 會 很 多種 語言 。 ||||department|||international|||||||||||multiple| ||||科目||||||||||||||| And I really think that the international students in the department are very good, many of them speak many languages. それに、私は本当に専攻の留学生たちがすごいと思っています。多くの人がいろいろな言語を話せます。 像 我 如果 是 台灣 人 的話 , 我 的 母語 是 中文 , 我們 還會 被 要求 一定 要 另外 學 日文 , 然後 再 加上 上課 用 英文 , 所以 其實 很多 從 我們 這個 系 畢業 的 人 都 至少 會 說 三 種 語言 。 ||||||if|||mother language||||will also||required|||||Japanese|||||||||||||department|||||at least|||||languages |||||||||||||||要求|||||||||||||||||||||||||||| Like if I were from Taiwan, my mother tongue is Chinese, and we will be required to learn Japanese separately, and then use English in class, so in fact, many people who graduated from our department can speak at least three languages. 私が台湾人だとすると、私の母国語は中国語ですが、私たちは日本語を学ぶ必要があり、さらに授業は英語で行われます。だから、実際に私たちの専攻から卒業する人は、少なくとも3つの言語を話せるようになります。

(00:02:27) 所以 進 大學 第一個 最 巨大 的 轉變 就是 我 生活 的 環境 。 |||||huge||transformation||||| |||||大きな||||||| (00:02:27) So the first biggest change in college is the environment in which I live. (00:02:27) ですから、大学に進学した最初の大きな変化は、私の生活環境です。 我 變得 幾乎 天天 都 聽 得 到 有人 在 講 英文 , 也 很 常 要 開口 說 英文 , 然後 因為 學校 的 功課 跟 考試 的 關係 , 閱讀 跟 寫作 也 是 常常 有 訓練 到 。 |become|almost every day|every day|||||||||||||||English|||||||||relationship||||||||training| I have become able to hear someone speaking English almost every day, and I often have to speak English, and because of the relationship between school homework and exams, I often have training in reading and writing. 私はほぼ毎日英語を話している人々の声を聞き、また英語を話す必要が多くなりました。そして、学校の課題や試験の関係で、読み書きも頻繁に訓練されました。 所以 我 覺得 我 在 大學 自然而然 就 可以 訓練 到 學習 英文 所 需要 的 各種 能力 , 聽說讀寫 幾乎 都 是 天天 在 訓練 。 ||||||naturally|||||||that|||various||listening speaking reading writing|||||| |||||||||訓練||||||||||||||| So I think that in college, I can naturally train the various skills needed to learn English, with listening, speaking, reading, and writing almost being trained every day. ですので、私は大学で自然と英語の学習に必要な様々な能力、聴解、会話、読解、作文をほぼ毎日訓練できると感じています。 四 年 下來 我 的 英文 真的 有 很大 的 進步 。 ||||||||||progress After four years, my English has really improved a lot. 四年間で、私の英語は本当に大きな進歩を遂げました。

自己 來 打造 學 語言 的 環境 吧 ! ||create||||| ||||言語||| Let's create our own environment for learning languages! 自分で言語を学ぶための環境を作りましょう!

(00:03:08) 有些 人 可能 會 覺得 自己 沒有 這個 環境 可以 培養 學 語言 , 但是 我 想 說 環境 其實 是 可以 自己 打造 的 , 尤其 是 因為 現在 有 網路 又 有 手機 , 所以 真的 很 容易 就 可以 找到 適合 的 資源 。 ||||||||||cultivate|||||||||||||||||||internet|||||||||||||resources (00:03:08) Some people may feel that they don’t have this environment to cultivate and learn languages, but I want to say that the environment can actually be created by themselves, especially because now there are internet and mobile phones, so it’s really easy. You can find suitable resources. (00:03:08) ある人は、自分には言語を学ぶ環境がないと感じるかもしれませんが、環境は自分で作ることができると言いたいです。特に今はインターネットとスマートフォンがあるので、本当に適したリソースを見つけるのは簡単です。

(00:03:29) 如果 你 之前 有 聽過 第二 集 的話 , 你 應該 知道 我 現在 在 學 法文 。 ||||heard|||if so||||||||French (00:03:29) If you have heard the second episode before, you should know that I am learning French now. (00:03:29) もしあなたが前回のエピソードを聴いたことがあるなら、今私がフランス語を学んでいることを知っているでしょう。 在 日本 很難 找到 一個 全 法文 的 環境 , 但是 我 幾乎 每天 都 有 在 聽 法文 的 podcast , 我 也 會 閱讀 podcast 的 逐字 稿 , 然後 我 一個 月 會 找 一個 法文 家教 聊天 至少 兩次 。 ||very difficult||||||environment||||||||||||||||||transcript|transcript|||||||||French tutor|||twice ||||||||||||||||||||||||||||||||||||家庭教師||| It is difficult to find a full French environment in Japan, but I listen to French podcasts almost every day. I also read verbatim texts of podcasts. Then I will find a French tutor to chat with at least twice a month. 日本ではフランス語だけの環境を見つけるのは難しいですが、私はほぼ毎日フランス語のポッドキャストを聴いています。また、ポッドキャストの文字起こしも読んでいますし、月に一度はフランス語の家庭教師と少なくとも二回会話するようにしています。 雖然 我 學 法文 不 像 我 之前 學 英文 或是 日文 一樣 那麼 密集 , 但是 我 還是 嘗試 把 法文 融入 在 生活 當中 , 盡量 用 生活 中 的 空檔 來 學習 。 ||||||||||||||intensively||||||||||in life|as much as possible|||||free time|| Although I don't learn French as intensively as I used to learn English or Japanese, I still try to integrate French into my life and try my best to use the free time in my life to learn. フランス語を学ぶのは、以前の英語や日本語と比べるとそれほど密に行ってはいませんが、それでも生活の中にフランス語を取り入れようと努力しており、隙間時間を利用して学ぶようにしています。

(00:04:10) 我 到 現在 持續 這樣 做 大概 半年 再 多 一點點 , 我還 看不到 有 什麼 很 明顯 的 效果 , 但是 我 真的 相信 我 只要 每天 都 接觸 法文 , 長久 下來 真的 會 有 很大 的 效果 。 ||||||||||a little bit|I still|can't see||||obvious||effect|||||||||contact||long term||||||| |||||||半年||||||||||||||||||||||||||||| (00:04:10) I have continued to do this for about half a year and a little more. I still don’t see any obvious effect, but I really believe that as long as I contact French every day, it will really happen in the long run. Great effect. (00:04:10) 私は今、約半年以上このように続けていますが、まだ何か明らかな効果が見えません。しかし、私は本当に毎日フランス語に触れ続ければ、長い目で見て大きな効果があると信じています。 因為 照 我 之前 學 英文 跟 日文 的 經驗 , 學 一個 語言 真的 是 需要 好幾年 下來 的 累積 , 然後 累積 久 了 , 等到 某個 瞬間 , 你 就 會 突然 發覺 :「 哇 ! |||||||||experience|||||||several years|over time||accumulation||||||a certain|moment|||||realize| ||||||||||||||||数年|||||||||||||||| Because according to my previous experience in learning English and Japanese, learning a language really takes years of accumulation, and then accumulates for a long time. At a certain moment, you will suddenly realize: "Wow! 以前英語や日本語を学んだ経験から言えば、言語を学ぶには本当に何年もかかる積み重ねが必要です。そして、長い時間積み重ねると、ある瞬間にふと気づくのです。「わぁ! 怎麼 在 自己 沒 察覺 的 時候 已經 進步 這麼 多 了 ! ||||noticed||||||| How come you have improved so much before you notice it! 自分が気づかないうちにこんなに進歩していたなんて!」 」 我 真的 超 期待 這個 瞬間 會 發生 在 我 的 法文 上 ! ||super|||||||||| I really look forward to this moment in my French! 私は本当にこの瞬間が私のフランス語で起こることを超期待しています!

不要 看 我 這樣 , 我 其實 很 內向 的 |||||||introverted| |||||||内向| Don't look at me like this, I'm actually quite an introvert 私をこんな風に見ないで、実は私はとても内気なんです。

(00:04:55) 好 啦 , 我 剛剛 提到 環境 的 改變 嘛 , 那個 是 外在 的 改變 , 那 現在 我 想 談談 內在 的 改變 。 ||||mentioned|||||that||external|||||||talk about|internal|| |||||||||||||||||||内面的|| (00:04:55) Well, I just mentioned the change of the environment, that is the external change, so now I want to talk about the internal change. (00:04:55) そうですね、さっき環境の変化について話したんですが、それは外的な変化です。では、今は内面的な変化について話したいと思います。 其中 一個 內在 的 改變 是 我 變得 不 怕 犯錯 , 還有 稍微 不 那麼 在意 別人 的 眼光 。 ||inner||||||||making mistakes||a little||||||judgment of others ||||||||||||少し|||||| One of the internal changes was that I became less afraid of making mistakes and a little less caring about other people's perspectives. 内面的な変化のひとつは、失敗を恐れなくなり、他人の目を気にしなくなったことだ。

(00:05:15) 我 從 以前 到 現在 都 是 滿 內向 的 人 , 我 朋友 聽到 這裡 可能 會 說 :「 屁 啦 , 你 明明 超級 外向 而且 很 三八 ! ||||||||||||||||||bullshit|||clearly||outgoing|||silly |||||||||||||||||||||||外向||| (00:05:15) I've always been an introvert, my friend might say, "Fart, you are super outgoing and you are very good!" (00:05:15)私はいつも内向的で、友達には「うそつけ、お前は超外向的でビッチだ」と言われるでしょうね! 」 但是 , 我 覺得 我 在 我 熟 的 人 跟 不 熟 的 人 面前 個性 差 滿 多 的 , 我 在 熟 的 人 面前 可以 很 自在 、 放 得 很 開 , 但是 如果 是 在 不熟 的 人 面前 , 我會 變得 想 很多 。 ||||||||||||||in front of|personality|differs||||||||||||comfortable|||||||||not familiar||||||| ||||||||||||||||||||||||||||自由||||||||||||||なる|| "However, I feel that my personality is quite different between people I know and people I don’t know. I can feel comfortable and open in front of people I know, but if I’m in front of people I don’t know, I will Come to think a lot. しかし、私は慣れている人と慣れていない人の前での性格がかなり違うと思います。慣れている人の前ではとてもリラックスできて、自由に振る舞えますが、慣れていない人の前では多くのことを考えてしまいます。 因為 我 是 個 滿 在意 別人 眼光 的 人 , 我 做 什麼 事 都 會 想 :「 如果 我 這樣 做 會 不會 被 別人 笑 ? ||||満||||||||||||||||||||| Because I am a person who cares about other people's perspectives, I always think about everything: "If I do this, will others laugh?" なぜなら、私は他人の目を非常に気にする人だからです。何をするにしても、こう考えます:「もし私がこうしたら、他の人に笑われるかな?」 如果 我 做 這件 事 會 不會 被 別人 評論 ? |||||||||commented on |||||||||批評 Will I be commented on if I do this? もし私がこのことをしたら、他の人から批判されるかな? 」 (00:05:59) 那 我 這個 個性 在 學 語言 的 時候 我 覺得 就 變成 一個 弱點 。 ||||||||||||||weakness ||||||言語||||||||弱点 (00:05:59) Then my personality has become a weakness when learning languages. (00:05:59)さて、私のこの性格は、言語を学ぶときに弱点になってしまうと感じます。 因為 要 訓練 口說 , 就是 要 一直 不停 地 講 , 但是 要 我 在 不熟 的 人 面前 講 一個 自己 不是 那麼 流利 的 語言 , 剛 開始 真的 是 一個 很大 的 挑戰 。 |||speaking||||||speak||||||||||||||not so fluent||||||||||challenge Because I have to train to speak, which means I have to speak non-stop, but asking me to speak a language that I am not so fluent in in front of people I don’t know is really a big challenge at first. なぜなら、話す練習をするには、ずっと話し続けなければいけませんが、慣れていない人の前で、自分があまり流暢でない言語を話すのは、最初は本当に大きな挑戦です。 而且 我會 一直 多 想 , 像是 我會 想 :「 我講 這句 是不是 講 錯 了 ? |will|||||||I say||||wrong| And I keep thinking about it, like I’m thinking, “Am I saying this sentence wrong? それに加えて、私はいつも考えすぎてしまいます。「私がこの文を話すのは間違っているのではないか?」と思ったりします。 那句 是不是 文法 不 對 ? that sentence|||| その文|||| その文法は正しくないのですか? 這個 詞 是不是 不 可以 這樣 用 ? Is this word not allowed to be used like this? この言葉はこのように使えないのですか? 」 不要 怕 犯錯 , 講 就 對 了 ! Don't be afraid to make mistakes, just speak up! 間違えるのを恐れないで、話せばいいのです! (00:06:33) 但是 久而久之 我 就 發現 不管 我 有沒有 講 錯 對方 根本 不在乎 , 我 發現 最 重要 的 是 把 意思 傳達 給 對方 、 把 自己 想 表達 的 事情 表達 出來 。 |over time||||regardless of|||||||not care|||||||||conveyed to||||||express|||| |長い間|||||||||相手||気にしない|||||||||伝達|||||||||| (00:06:33) However, over time I discovered that whether I spoke correctly or not, the other party didn't care at all. I found that the most important thing is to convey the meaning to the other party and express what I want to express. (00:06:33) しかし、長い間そうしているうちに、私は相手が私の言ったことが正しいかどうか全く気にしないことに気づきました。私が最も重要だと感じるのは、意味を相手に伝え、自分が表現したいことを表現することです。 而且 到 現在 我 覺得 我 的 英文 已經 算 滿 流利 的 , 但是 我 常常 還是 會 把 最 基本 的 open 跟 turn on 搞混 , 我 常常 不 小心 說 open the light, 雖然 我 知道 明明 就是 turn on the light, 但是 中文 兩個 字 都 是 開 嘛 , 所以 我 真的 常常 不 小心 講 錯 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||Licht anmachen||||||||||||beide|Zeichen|||||deshalb||||||| ||||||||||||||||||||most basic||||turn on||mix up||||||||light||||||||||||||||||||||||| |||||||||算||流暢|||||||||||||turn||||||||||||||||||||||||||||||||||| And now I think my English is quite fluent, but I often confuse the most basic open and turn on, I often accidentally say open the light, even though I know it is turn on the light, but Both Chinese characters are open, so I often make mistakes by accident. そして今、私の英語はかなり流暢だと思いますが、基本的な「open」と「turn on」を混同することがよくあります。私はしばしば「open the light」と言ってしまいます。明らかに「turn on the light」と言うべきだと知っているのですが、中国語ではこの二つの言葉はどちらも「開く」と言うので、本当にうっかり間違えてしまうことが多いです。 我 以前 的話 可能 會 覺得 自己 怎麼 那麼 笨 , 一直 犯 這種 超級 簡單 的 錯誤 , 但是 我 現在 覺得 犯錯 根本 是 家常便飯 , 意思 就是說 犯錯 就是 很常 發生 的 事 , 所以 我 就 不會 像 剛 開始 一樣 那麼 苛責 自己 。 ||früher||||||||immer||||||||||||||Alltägliches Vorkommen|Bedeutet||||||||deshalb|||||||||scharf kritisieren| |||||||||||make|||||||||||||everyday occurrence|meaning|that is to say|||very often|||||||||||||harsh on myself| ||||||||||||||||ミス||||||||日常茶飯事||||||||||||||||||責める| I used to think that I was so stupid and made such super simple mistakes all the time, but now I feel that making mistakes is basically commonplace, which means that making mistakes is something that happens very often, so I won’t be the same as I did at the beginning. Blame yourself. 以前は、自分がどうしてこんなに愚かなんだろうと思っていました。この超簡単な間違いを繰り返すなんて。しかし今は、間違えることは日常茶飯事だと感じるようになりました。つまり、間違えることは非常に頻繁に起こることなのです。それで、私は最初のころのように自分を厳しく責めることはありません。

(00:07:41) 總之 , 我 覺得 讓 自己 習慣 犯錯 也 是 一個 很 重要 的 事情 , 因為 犯錯 就是 學 語言 的 必經之路 , 也就是說 學 語言 一定 會 經歷 到 犯錯 這件 事情 。 |||||sich gewöhnen|||||||||||||||notwendiger Schritt||||auf jeden Fall|||||| In summary||||||||||||||||||||necessary path||||||experience|||this matter| ||||||||||||||||||||必経の道||||||経験|||| (00:07:41) In short, I think it is also very important to get used to making mistakes, because making mistakes is the only way to learn a language, that is to say, learning a language will definitely experience making mistakes. (00:07:41)とにかく、間違いを犯すことに慣れることはとても大切なことだと思います。間違いを犯すことは言語学習には必要なことで、つまり、言語を学ぶときには必ず間違いを犯すということです。 所以 , 不管怎樣 我 覺得 先 開口 講 就 對 了 , 不要 管 會 不會 犯錯 。 Also||||zuerst|||||||||| |no matter what||||||||||regard||| |どうあれ||||||||||||| So, anyway, I think it’s right to speak first, don’t care if you make a mistake. だから、間違いがあろうがなかろうが、まず話すのが正しいと思う。 當你 犯錯 的 時候 也 不要 覺得 自己 很 爛 , 我 建議 你 嘗試 習慣 它 , 然後 嘗試 去 了解 你 犯 的 是 什麼 錯 。 Wenn du||||||fühlen|||||empfehle dir|||sich gewöhnen|es|||||||||| When you|||||||||not good||suggest|||||then|||understand|||||| Don’t feel bad when you make a mistake. I suggest you try to get used to it, and then try to understand what mistake you made. 間違いを犯したとき、自分をけなさないでください。私は、これを習慣にし、どんな間違いを犯したのか理解しようとすることをお勧めします。 而且 我 其實 滿 喜歡 被 糾正 錯誤 的 , 當 有人 跟 我 說 :「 欸 , 你 這裡 不該 這樣 講 , 應該 那樣 講 」 我 覺得 這樣 他 會 幫 我 加深 印象 , 讓 我 更 不 容易 忘記 我 犯 的 錯 。 ||||||||||||||||hier||||||||||||||vertiefen||||noch||leicht zu|vergessen|||| ||||||||||||||hey|||should not|||||||||||||deepen|impression|||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||加深||||||||||| And I actually like to be corrected. When someone tells me, "Hey, you shouldn’t say that here, you should say that." I think this will help me deepen my impression and make it harder for me to forget my mistakes. . 実際、私は間違いを訂正されるのが好きです。誰かが「ちょっと、ここはこう言っちゃいけないよ、こう言うべきだよ」と言ってくれると、印象が深まって、犯した間違いを忘れにくくなると思います。 所以 我 嘗試 用 開放 的 態度 來 接受 錯誤 , 把 每 一次 的 錯誤 當成 一個 學習 的 機會 。 ||||offen||||||||||||||| ||||open||attitude|||||||||as||||opportunity ||||開放||態度||||||||||||| So I try to accept mistakes with an open attitude and treat every mistake as a learning opportunity. だから、私はオープンな態度で間違いを受け入れ、毎回の間違いを学びの機会と捉えるようにしています。

(00:08:45) 然後 我 覺得 這種 「 不管怎樣 先 開口 講 就 對 了 」 的 精神 對 我 的 個性 有 一點 影響 , 因為 如果 我 像 以前 一樣 做 什麼 事 都 會 很 在乎 別人 怎麼 看 我 的話 , 我 覺得 我 根本 不 可能 敢 開始 做 這個 podcast。 |||||zuerst|||||||Einstellung|||||||Einfluss|||||||||||||sich kümmern um||||||||||||wagen|anfangen||| then|||this type of|no matter how||||||||spirit||||personality|has||influence|||||||||thing||||care|||||||||at all||possible|dare|||| (00:08:45) Then I feel that this spirit of "just speak first anyway" has a little impact on my personality, because if I do anything like before, I will care about what others think of me. I think it is impossible for me to dare to start this podcast. (00:08:45) それから、私はこの「どうであれ、まず口を開いて話すのが大事だ」という精神が私の性格に少し影響を与えていると思います。もし私が以前のように何をするにも他人の目を気にしていたら、私はこのポッドキャストを始める勇気が全くなかったと思います。 當然 , 我 做 這個 podcast 之前 也 有 很多 自我 懷疑 , 像是 我會 想 「 別人 會 不會 覺得 我 做 的 內容 很 無聊 ? |||||||||Selbstzweifel|Selbstzweifel|||||||||||Inhalt|| of course|||||before||||self|doubt|like||||||||||content||boring |||||||||自己|||||||||||||| Of course, before I did this podcast, I also had a lot of self-doubt, like wondering, "Will others think the content I'm creating is really boring?" もちろん、このポッドキャストを始める前にも多くの自己疑念がありました。「他の人は私が作るコンテンツが退屈だと思わないだろうか?」 會 不會 我講 的 東西 太 沒 內容 ? |||||||Inhalt |||||||content Is it possible that what I said is too contentless? 「私の話す内容はあまりにも中身がないのではないか?」 」 但是 , 我 還是 抱著 當初 在 大學 學 英文 的 那種 態度 , 也 就是 「 不管怎樣 先 做 就 對 了 ! |||festhalten an|ursprüngliche||||||||||Egal wie|zuerst|||| |||holding|at first||||||that kind|attitude|||no matter what||||| ||||当初||||英語||||||||||| ||||||||||||||Pase lo que pase|primero|||| ” However, I still have the same attitude as when I studied English in college, that is, “Just do it first no matter what!” でも、大学で初めて英語を学んだときと同じように、"何事もまずやってみる "という姿勢は今でも持っている! 」 的 那種 態度 。 |that kind|attitude 」 のような態度。 我 覺得 現在 做 這個 podcast 也 在 繼續 幫助 我 克服 這個 弱點 , 讓 我 不會 太 在意 別人 的 眼光 。 |||||||||||überwinden|||lassen|||||||Meinungen anderer ||||||||to continue|help||to overcome||weakness|let||||care|||the gaze of others |||||||||||||punto débil||||||||opiniones ajenas I feel that doing this podcast now continues to help me overcome this weakness and prevent me from caring too much about other people's opinions. 今、このポッドキャストをやることで、自分のこの弱点を克服し続けていると思います。人の目をあまり気にしないようになります。

總結 Zusammenfassung summary Resumen まとめ

(00:09:40) 最後 , 我 想 總結 一下 。 finally|||| |||resumir|un poco 我 上 大學 之前 在 台灣 的 時候 都 是 在 死背 單字 跟 文法 , 我 從來 沒有 嘗試 用過 它們 , 我 都 是 在 腦袋 裡 背 說 這個 單字 的 中文 意思 是 什麼 。 |||||||||||pauken||||||||||||||Kopf||||||||Bedeutung|| ||university||||possessive particle|||||死背|words||grammar||ever|||used||||||head||to memorize|||vocabulary||Chinese||| |||||||||||||||||||||||||頭の中|||||||||| ||||||||||||||gramática|||||usado||Yo|||||||||||chino tradicional|||qué es When I was in Taiwan before going to university, I always memorized vocabulary and grammar. I never tried to use them. I always recite the Chinese meaning of this word in my head. 大学に行く前、台湾にいた頃は、単語や文法を暗記していた。 但是 到 大學 之後 我 真的 多 了 很多 機會 可以 把 這些 單字 從 嘴巴 講 出來 , 因為 我 處在 一個 讓 我 可以 很 容易 就 接觸 到 英文 的 環境 。 |||||||||||||||Mund|||||befinde mich in|||||sehr|leicht|||||| |||||||||opportunities|to be able to|||||mouth|speak|say|||in||||||easy||contact||||environment |||||||||||||||口|||||いる|||||||||||| But after college, I really had a lot more opportunities to speak these words out of my mouth, because I was in an environment where I could easily come into contact with English. でも、大学に進学してからは、英語に触れやすい環境にいたので、口から出す機会が本当に多くなった。

(00:10:12) 然後 , 我 上 大學 之前 都 會 追求 考試 一定 要 考 一百分 , 覺得 自己 不能 犯錯 , 一定 要 很 完美 。 |||||||anstreben||unbedingt|||100 Punkte|fühlen||||unbedingt|||perfekt sein |||||||to pursue|exams|||take|one hundred points|||cannot|make mistakes||||perfect ||||||||||||100点|||||||| |||||||Perseguir||||||||||||| (00:10:12) Then, before I went to university, I would pursue that I had to take 100 points in the exam. I felt that I couldn't make mistakes and I had to be perfect. (00:10:12) その後、大学に入る前は、試験では必ず100点を取らなければならないと思っていて、自分は間違いを犯してはいけない、完璧でなければならないと感じていました。 台灣 的 考試 制度 讓 我 覺得 犯錯 好像 是 一件 很 不好 的 事 。 |||system||||||||||| Taiwan’s examination system makes me feel that making mistakes is a very bad thing. 台湾の試験制度は、間違いを犯すことがとても悪いことのように思わせました。 而且 加上 我 本來 就是 一個 很 在意 別人 怎麼 看 我 的 人 , 所以 我 大學 剛 開始 都 很 不敢 開口 、 很 怕 犯錯 。 |hinzu kommt|||||||||||||deshalb||||||||||| |||||||||||||||||||||dare|||| |||||||||||||||||||||怖がる|||| ||||||||||||||||||||||hablar||tener miedo de|cometer errores In addition, I am a person who cares a lot about what others think of me, so when I first started college, I was afraid to speak out and was afraid of making mistakes. さらに、元々他人が自分をどう見ているかを非常に気にする性格なので、大学が始まったばかりの頃は口を開くのがとても怖く、間違いを犯すことをとても恐れていました。 但是 我 最後 體會 到 習慣 犯錯 這件 事情 很 重要 。 |||verstehen||Gewohnheit||||| |||||hábito de errar||esta cuestión|asunto|muy|muy importante But I finally learned that it’s important to get used to making mistakes. でも結局のところ、ミスをすることに慣れることが重要だと気づいた。 我 覺得 犯錯 其實 是 一件 好事 , 讓 我 的 英文 有 更 多 機會 可以 變 好 。 |||||||||||hat|mehr||||| |||||a|||||||||||| I think making mistakes is actually a good thing, as it gives my English more opportunities to improve. 私は間違いを犯すことは実際には良いことだと思います。それは私の英語がより良くなる機会を与えてくれます。

歡迎 跟 我 分享 你 學 中文 有沒有 發現 自己 有 什麼 改變 ! |||||||has/have or not|||||cambios Feel free to share with me any changes you've noticed in yourself while learning Chinese! ぜひ私とあなたが中国語を学んでいる中で自分に何か変化を見つけたかを共有してください!

(00:10:56) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 ||||||||||gustado (00:10:56) Alright, that's the content for today, I hope you liked it. (00:10:56) さて、以上が今日の内容です。あなたが気に入ってくれることを願っています。 你 學 中文 的 時候 有沒有 發現 你 自己 有 什麼 改變 ? Have you noticed any changes in yourself when you learned Chinese? 中国語を学んでいるとき、自分に何か変化があったと気づきましたか? 不管 是 外在 的 改變 或是 內在 的 改變 , 都 歡迎 來 跟 我 分享 ! Whether it's external changes or internal changes, feel free to share with me! 外見の変化でも内面的な変化でも、ぜひ私にシェアしてください! 你 可以 在 IG 或 推特 傳 私訊 給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com |||||||Private Nachricht||||||||||||||||||| ||||or|Twitter||private message|||||account|||||||send a letter||||email||gmail| ||||||enviar|mensaje privado|a mi|||mi / de mi||es||o||||||||||| You can send me a private message on IG or Twitter, my account is thetaiwaneseway, or you can also email me at my email: thetaiwaneseway@gmail.com IGまたはTwitterで私にDMを送ることができます。私のアカウントはthetaiwanesewayです。または、私のメールアドレスに手紙を送ることもできます:thetaiwaneseway@gmail.com

最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 不 懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄 裡面 。 |||||||||||||||||website||||||link|put in|information|column| Por último||||Recordar|||||||||||||||transcripción palabra por palabra||||enlace||||dentro de

然後 我們 下次 再見 , 掰掰 ! ||||bye |nosotros|la próxima vez|Hasta luego|Adiós