12. Wolf & Huahua - A Talk about Music
|||이야기|에 대한|
12. Wolf & Huahua – Ein Gespräch über Musik
12. Wolf & Huahua - A Talk about Music
12. Wolf & Huahua - A Talk about Music
我 真 的 , 我 真 的 很 想 。
정말로, 나는 정말로 싶어.
七月 的 無奈 , 我們 盡量 不 去 想 。
We try not to think about the helplessness in July.
7월의 무상함, 우리는 최대한 생각하지 않으려고 해.
花花 你 又 在 唱歌 呢 ?
화화야, 또 노래 부르니?
怎麼 啦 , 你 也 想來 一起 唱 一句 啊 ?
||||오다||||
어떻게 해, 너도 같이 한 소절 부르고 싶어?
哦 , 看來 你 很 喜歡 唱歌 嘛 。
오, 보아하니 너는 노래 부르는 걸 정말 좋아하는구나.
是 啊 。
그래.
那 唱歌 也 算 你 的 一個 愛好 了 ?
對 的 。
那 我們 今天 來 聊 一下 愛好 怎麼樣 。
그럼 오늘 취미에 대해 이야기해보는 건 어때요?
可以 啊 , 沒 問題 。
좋아요, 문제없어요.
比如說 , 你 平時 都 做 哪些 娛樂 活動 呢 ?
||||||오락||
예를 들어, 평소에 어떤 오락 활동을 하세요?
有 唱歌 啊 , 也 會 做 比如 像 戶外 郊遊 啊 這 一類 的 。
||||||||||||"such activities"|
||||||||||||일종|
노래도 부르고, 야외 소풍 같은 것도 할 수 있어요.
看 你 要說 哪 一方面 了 。
어떤 측면을 얘기하고 싶은지에 따라 다르죠.
也 有 可能 會 讀 讀書 啊 , 看看 電影 啊 , 或者 是 卡通 這 一類 。
||||||||||||애니메이션||이 종류
You may also read books, watch movies, or cartoons.
책도 읽고, 영화도 보고, 아니면 만화 같은 것도 볼 수 있을 것 같아요.
我 覺得 你 很 有 音樂 天賦 嘛 。
I think you are very musically talented.
나는 네가 음악적 재능이 있다고 생각해.
還 可以 吧 , 我 小 的 時 侯 是 學 鋼琴 的 。
|||||||때|||피아노|
그럭저럭 괜찮아, 나는 어렸을 때 피아노를 배웠어.
那 花花 你 平時 都 喜歡 聽 什麼樣 的 歌 呢 ?
그럼 화화야, 평소에 어떤 노래를 듣는 걸 좋아해?
中文 的 , 或者 是 外文 的 , 都 會 有 聽 。
||||foreign language|||||
||||외국어|||||
중국어이든, 외국어이든 모두 들을 수 있습니다.
應該 都 是 流行歌曲 了 , 還有 搖滾 之類 的 是 嗎 ?
|||||||같은|||
아마도 모두 팝송일 텐데, 록 음악 같은 것도 있을까요?
對 , 我 都 會 聽 。
네, 저도 모두 들을 수 있어요.
聽 得 會 比較 雜 一點 。
||||noisy|
||||복잡하다|
듣기는 좀 더 복잡하게 들릴 거예요.
我 覺得 現在 的 年輕人 可能 都 比較 喜歡 快 節奏 的 歌曲 。
||||||||||리듬||
지금의 젊은이들은 아마 빠른 템포의 음악을 더 좋아할 것 같아요.
那 你 喜歡 週傑倫 嗎 ?
|||주걸륜|
So do you like Jay Chou?
그럼 주걸륜을 좋아하세요?
不算 得 上 是 喜歡 吧 。
It doesn't really count as liking it.
그거 대략 좋아하는 거겠죠.
我 還是 比較 喜歡 那些 老牌 一點 的 藝人 , 或者 是 曲風 更加 悠揚 的 , 或者 是 深邃 的 , 悠遠 的 那種 歌曲 。
|||||오래된 브랜드|||예인|||||||아니면||심오한||먼 옛날||그런|
저는 그래도 조금 더 오래된 아티스트들이나, 조금 더 서정적인 곡들이나, 또는 깊고 멀리 퍼지는 그런 노래들을 더 좋아합니다.
那 , 週傑倫 的 歌 很快 , 而且 他 的 歌詞 , 含糊 音 很多 , 那 並 不 能 完全 的 聽 明白 。
|Jay Chou||||||||||||||||||
|주걸륜||||||||모호한||||||||||
Well, Jay Chou's songs are very fast, and his lyrics have a lot of muffled sounds, so you can't fully understand them.
그런데, 주걸륜의 노래는 빠르고, 그의 가사는 애매한 부분이 많아서, 완전히 이해하기는 어렵습니다.
所以 有 的 時候 會 覺得 , 只能 是 聽 一 聽 , 但是 稱 不 上 喜歡 。
그래서 가끔 느끼는 것은, 그냥 들어볼 뿐이지 좋아한다고는 할 수 없다.
那 Wolf 最近 你 在 聽 什麼 歌 啊 ?
Wolf 최근에 어떤 노래를 듣고 있어?
我 聽 的 歌曲 一般 都 是 比較 雜 的 , 以前 我 一直 聽 中文 歌曲 , 後來 我 聽 英文 歌 比較 多 ,
내가 듣는 노래는 보통 다양한 편이고, 예전에는 주로 중국 노래를 듣다가, 나중에는 영어 노래를 더 많이 듣게 되었어.
而且 , 在 聽 英文 歌 的 時候 , 我 還 可以 順便 學 一下 英語 。
||||||||||부가적으로|||
그리고 영어 노래를 들을 때, 나는 영어를 함께 배울 수 있다.
那 你 說 的 這個 方法 確實 是 不錯 。
||||||확실히||
너가 말한 이 방법은 확실히 좋다.
學習 英文 歌曲 , 能夠 鍛煉 你 的 聽力 , 同時 也 鍛煉 你 的 詞彙 ( 量 ) 啊 這些 。
||||연습하다|||청력||||||어휘|||
영어 노래를 배우는 것은 너의 청취력을 키울 수 있고 동시에 너의 어휘량도 키울 수 있다.
那 其 實學 中文 的 歌曲 , 也 可以 這樣 的 。
|그 (1)||||||||
사실 중국어로 된 노래도 이렇게 할 수 있어요.
不妨 可以 聽 一些 中文 的 歌曲 , 來 增加 詞彙量 , 然後 了解 詞語 銜接 的 那個 過程 。
|||||||||||||연결|||
중국어 노래를 들어서 어휘량을 늘리고, 단어 연결 과정을 이해하는 것도 좋습니다.
我 認為 在 剛 開始 學 一門 語言 的 時候 , 應該 以 它 的 口語 為主 。
|||||||||||||||주로
I think when you first start learning a language, you should focus on its spoken language.
나는 언어를 처음 배울 때는 구어체에 중심을 두어야 한다고 생각해요.
就是說 , 要 學習 那種 地道 的 表達 方式 , 也 就是 他們 最 地道 的 , 最 直接 的 思維 方式 , 思考 的 方法 。
|||||||||||||||||||||방법
즉, 그런 소통 방식을 배우는 것은 그들이 가장 자연스럽고, 가장 직접적인 사고 방식, 사고 방법이라는 것입니다.
而 這 一切 , 都 包含 在 那些 口語 裡 了 。
||||포함하다|||||
그리고 이러한 모든 것은 그 구어체 속에 포함되어 있습니다.
而 那些 歌詞 , 我 想 , 絕大部分 的 歌詞 都 是 用 口語 來 寫成 的 。
And those lyrics, I think, most of them are written in spoken language.
나는 그 가사들이 대부분 구어체로 쓰여졌다고 생각합니다.
但是 , 這裡 可能 有 一個 問題 , 比如說 , 就 像 你 剛才 說 的 那樣 , 你 覺得 作為 一個 母語 人士 , 你 來 聽 週傑倫 的 歌 ,
하지만 여기에는 문제가 있을 수 있습니다. 예를 들어, 방금 당신이 말한 것처럼, 당신은 모국어 사용자로서 주걸륜의 노래를 듣고 있다고 생각합니다.
但是 , 還有 很多 歌詞 你 聽 不 明白 。
하지만 여전히 많은 가사를 이해하지 못합니다.
對 。
그래.
所以 我 想 , 假如 對 一個 正在 學習 中文 的 非 母語 的 學習者 , 對 他 來說 , 要 想 在 聽 歌 的 時候 就 聽懂 這些 歌詞 , 估計 會 是 非常 困難 。
所以 說 , 如果 大家 想 通過 聽 歌 來 學習 中文 的 話 , 可能 在 一 開始 的 時候 , 需要 聽 一些 比較 慢 的 歌曲 。
有 的 時候 我 有 一個 很 有趣 的 想法 , 我 覺得 語言 也 是 音樂 的 一種 ,
比如說 , 就 拿 漢語 來說 , 在 漢語 裡 , 我們 有 第一聲 , 第二聲 , 第三聲 , 第四聲 。
有 升調 和 降調 。
比如說 , 第一聲 , 給 人 的 感覺 就 比較 平坦 , 比較 流暢 ; 但是 第二聲 , 給 人 感覺 有 一種 糾結 的 那種 疑問 在 裡面 。
For example, the first tone gives the impression that it is relatively flat and smooth; but the second tone gives the impression that there is a kind of tangled doubt in it.
比如說 , 第三聲 。
很 委婉 。
對 。
很 悠揚 。
對 。
然後 第四聲 , 給 人 ( 感覺 有 ) 一種 ( 就是 ) 鏗鏘有力 的 那種 感覺 。
And then the fourth sound, giving (feeling) a (that is) sonorous feeling.
那 正如 我們 所說 的 , 我們 說 , 詩歌 。
那 為 什麼 叫做 詩歌 , 可能 也 跟 文字 本身 能夠 表達 如 歌 一樣 的 那種 狀態 是 有 關係 的 。
Then why it is called poetry may have something to do with the fact that words can express a state like a song.
那 , 我們 都 知道 , 歌曲 是 悠揚 的 , 委婉 的 , 或者 是 激奮 的 。
Well, we all know that songs are melodious, tactful, or exciting.
那 ( 其實 ) 只是 純 音樂性 的 也 會 很 有 那種 音樂 的 感覺 , 像是 詩歌 一樣 是 悠揚 的 , 是 唯美 的 。
That (actually) is purely musical, and it will have that kind of musical feeling, like poetry, it is melodious and beautiful.
那 我們 有 的 時候 會 說 , 某 一種 樂器 , 因為 某個 人 的 演奏 , 因為 他 彈 的 是 某 一首 歌曲 , 而 有 那種 如泣如訴 的 感覺 。
Sometimes we will say that a certain instrument, because of a certain person's performance, because he plays a certain song, makes it feel like crying.
就是說 , 這個 音韻 , 已經 達到 了 一種 像 在 訴說 的 那種 感情 。
That is to say, this phonology has reached the level of expressing feelings.
也就是說 , 其實 音樂 是 無 國界 的 。
那 , 聽 音樂 , 不僅 陶冶 人 的 情操 , 如果 加上 詞彙 的 話 , 也 會 同樣 豐富 你 的 生活 。
Well, listening to music not only cultivates people's sentiments, but if you add vocabulary, it will also enrich your life.
我 覺得 音樂 就 好像 另 一種 世界 , 當 你 投入 進去 的 時候 , 可能 就 會 忘掉 身邊 的 煩惱 啦 , 還有 不 順心 的 事情 ( 這樣 的 )。
你 所說 的 就是 精神 食糧 。
|||||spiritual nourishment
對 。
難道 這 也 是 很多 人 願意 聽 情歌 的 原因 嗎 ?
||||||||love song|||
Is this also the reason why many people are willing to listen to love songs?
應該 是 這樣 , 從 現實 生活 中 找 不到 的 一些 影子 , 或者 是 蛛絲馬跡 , 可能 在 別人 的 歌曲 裡面 , 得到 了 釋放 和 緩解 。
|||||||||||shadow|||clues|||||||||||
那麼 花花 , 通過 今天 和 你 的 聊天 , 我們 發現 音樂 的 魅力 還 真 的 是 非常 大 , 我 想 這 也 是 很多 人 都 喜歡 聽 音樂 的 原因 吧 。
那麼 今天 , 我們 就 聊 到 這裡 , 在 以後 的 錄音 裡 , 我 會 和 花花 向 大家 介紹 更 多 的 有關 中文 歌曲 的 信息 。
|||||||||||||||||||||||Chinese|||