01. 富蘭克林 是 小 邋遢
fùlánkèlín|shì|xiǎo|lāta
01. Franklin ist ein wenig schlampig
01. Franklin is a little messy.
01. Franklin on pieni sotku.
01. Franklin est un peu bâclé
01. Franklin è un po' sciatto
01. フランクリンはちょっとだらしなかった
01. Франклин немного неряшлив
01. 富兰克林是小邋遢- Franklin is Sloppy
01.프랭클린은 작은 더벅머리입니다.
《 富蘭克林 是 小 邋遢 》 故事 全文 。
fùlánkèlín|shì|xiǎo|lāta|gùshi|quánwén
|||소인||전문
The full story of 'Franklin is a little messy'.
"Franklin on pieni sotku" -tarinan koko teksti.
《프랭클린은 작은 더벅머리》 이야기 전문.
富蘭克林 會 數 123 , 也 會 數 321 。
fùlánkèlín|huì|shuò|yě|huì|shuò
Franklin can count 123, and he can also count 321.
Franklin osaa laskea 123, osaa myös laskea 321.
프랭클린은 123을 셀 수 있고, 321도 셀 수 있습니다.
他 會 拉拉 鎖 , 也 會 係 釦子 。
tā|huì|lālā|suǒ|yě|huì|xì|kòuzi
He can pull a zipper, and he can also button up.
Hän osaa vetää vetoketjun, osaa myös napittaa.
그는 지퍼를 당길 수 있고, 단추를 채울 수 있습니다.
他 會 數 雙數 , 也 會 系 鞋帶 。
tā|huì|shuò|shuāngshù|yě|huì|xì|xiédài
He can count even numbers and can also tie shoelaces.
Hän osaa laskea parittomia lukuja ja osaa myös sitoa kengännauhat.
그는 짝수를 셀 수 있고, 신발 끈도 묶을 수 있다.
但是 富蘭克林 的 房間 亂 的 什麼 都 找 不到 , 尤其 是 很 重要 的 東西 。
dànshì|fùlánkèlín|de|fángjiān|luàn|de|shénme|dōu|zhǎo|bùdào|yóuqí|shì|hěn|zhòngyào|de|dōngxī
But Franklin's room is so messy that he can't find anything, especially very important things.
Mutta Franklinin huone on niin sekava, ettei sieltä löydy mitään, erityisesti tärkeitä asioita.
하지만 프랭클린의 방은 너무 어지러워서 무엇이든 찾을 수 없다, 특히 중요한 것들을.
這 一 天 , 富蘭克林 到處 找 他 的 劍 , 那 把 劍 對 他 來 說 很 重要 , 因為 那 是 富蘭克林 用 硬紙 板 、 木頭 和 繩子 辛辛苦苦 做成 的 。
zhè|yī|tiān|fùlánkèlín|dàochù|zhǎo|tā|de|jiàn|nà|bà|jiàn|duì|tā|lái|shuì|hěn|zhòngyào|yīnwèi|nà|shì|fùlánkèlín|yòng|yìngzhǐ|bǎn|mùtou|hé|shéngzi|xīnxīnkǔkǔ|zuò chéng|de
On this day, Franklin searched everywhere for his sword, which was very important to him because he had worked hard to make it from cardboard, wood, and rope.
Sinä päivänä Franklin etsi joka puolelta miekkaansa, koska se miekka oli hänelle hyvin tärkeä, sillä se oli Franklinin itse tekemä pahvista, puusta ja narusta.
이 날, 프랭클린은 그의 검을 찾기 위해 여기저기 돌아다녔다. 그 검은 그에게 매우 중요하다, 왜냐하면 그것은 프랭클린이 판지, 나무, 그리고 끈으로 힘들게 만든 것이기 때문이다.
富蘭克林 想 趕快 找到 那 把 劍 , 穿 上 盔甲 和 小 伙伴 玩 騎士 遊戲 。
fùlánkèlín|xiǎng|gǎnkuài|zhǎodào|nà|bà|jiàn|chuān|shàng|kuījiǎ|hé|xiǎo|huǒbàn|wán|qíshì|yóuxì
Franklin wanted to quickly find that sword, put on his armor, and play knight games with his little friends.
Franklin halusi löytää miekansa nopeasti, pukeutua haarniskaan ja leikkiä ritarileikkiä pienen ystävänsä kanssa.
프랭클린은 그 검을 빨리 찾고 갑옷을 입고 친구들과 기사 놀이를 하고 싶어했다.
富蘭克林 找 啊 找 啊 , 他 找到 了 一 袋 蛋 球 , 又 找到 了 一個 蘋果 核 , 竟然 還 找到 他 最 心愛 的 棒球 帽 , 可是 他 就是 找 不到 那 把 劍 。
fùlánkèlín|zhǎo|á|zhǎo|á|tā|zhǎodào|le|yī|dài|dàn|qiú|yòu|zhǎodào|le|yī gè|píngguǒ|hé|jìngrán|hái|zhǎodào|tā|zuì|xīnài|de|bàngqiú|mào|kěshì|tā|jiùshì|zhǎo|bùdào|nà|bà|jiàn
Franklin searched and searched, and he found a bag of marbles, then he found an apple core, and he even found his favorite baseball cap, but he just couldn't find that sword.
Franklin etsi, etsi, ja hän löysi pussillisen munia, löysi myös omenan siemenen ja jopa rakastamansa pesäpallohatun, mutta hän ei vain voinut löytää miekkaansa.
프랭클린은 찾고 또 찾았어요. 그는 한 봉지의 알을 찾았고, 사과 씨앗도 찾았으며, 심지어 그가 가장 사랑하는 야구 모자도 찾았지만, 그는 그 검을 찾을 수가 없었어요.
“ 媽媽 !
māma
"Mom!"
"Äiti!"
“엄마!”
” 富蘭克林 著急 的 問 媽媽 ,“ 您 看見 我 的 劍 了 嗎 ?
fùlánkèlín|zháojí|de|wèn|māma|nín|kànjiàn|wǒ|de|jiàn|le|ma
Franklin asked his mom anxiously, "Have you seen my sword?"
Franklin kysyi huolestuneena äidiltään: "Oletko nähnyt miekkaani?"
프랭클린이 급하게 엄마에게 물었어요. “제 검을 보셨어요?”
” 媽媽 看 了 看 富蘭克林 的 房間 , 搖 了 搖頭 說 ,“ 你 的 房間 太 亂 了 , 出去 玩 之前 必須 收拾 乾淨 。
māma|kān|le|kān|fùlánkèlín|de|fángjiān|yáo|le|yáotóu|shuì|nǐ|de|fángjiān|tài|luàn|le|chūqù|wán|zhīqián|bìxū|shōushi|gānjìng
Mom looked around Franklin's room, shook her head and said, "Your room is too messy; you must clean it up before going out to play."
Äiti katsoi Franklinin huonetta, pudisti päätään ja sanoi: "Huoneesi on liian sotkuinen, sinun täytyy siivota se ennen kuin lähdet leikkimään."
엄마는 프랭클린의 방을 살펴보고, 고개를 저으며 말했어요. “너의 방이 너무 지저분해. 나가기 전에 반드시 정리해야 해.”
富蘭克林 撅 著 嘴 說 ,“ 房間 亂 了 一點 , 有 什麼 大驚小怪 的 呢 ?
fùlánkèlín|juē|zhāo|zuǐ|shuì|fángjiān|luàn|le|yīdiǎn|yǒu|shénme|dàjīngxiǎoguài|de|ne
Franklin pouted and said, "The room is a bit messy, what's the big deal?"
Franklin sanoi suun mutrussa: "Huone on vähän sotkuinen, mitä suurta hämminkiä siinä on?"
프랭클린이 입을 삐죽이며 말했다. "방이 조금 어지럽혀졌는데, 뭐가 그렇게 대단한 일이냐?"
我 還有 更 重要 的 事情 要 做 呢 , 你 再 不 快點 , 就 會 錯過 騎士 遊戲 了 。
wǒ|háiyǒu|gèng|zhòngyào|de|shìqing|yào|zuò|ne|nǐ|zài|bù|kuàidiǎn|jiù|huì|cuòguò|qíshì|yóuxì|le
"I have more important things to do, if you don't hurry up, you'll miss the knight game."
"Minulla on vielä tärkeämpiä asioita tehtävänä, jos et kiirehdi, tulet missaamaan ritaripelin."
"나는 더 중요한 일이 있어. 너가 빨리 안 움직이면, 기사 게임을 놓칠 거야."
” 他 打開 衣櫃 塞進 一大 摞 書 , 把 積木 堆 在 屋子 中間 , 把 棒球帽 扔 到 角落 , 然後 把 蘋果 核 扔進 了 抽屜 。
tā|dǎkāi|yīguì|sāi jìn|yī dà|luò|shū|bà|jīmù|duī|zài|wūzi|zhōngjiān|bà|bàng qiú mào|rēng|dào|jiǎoluò|ránhòu|bà|píngguǒ|hé|rēng jìn|le|chōuti
He opened the wardrobe and stuffed in a large stack of books, piled the blocks in the middle of the room, threw the baseball cap into the corner, and then tossed the apple core into the drawer.
Hän avasi vaatekaapin ja tunki sisään suuren pinon kirjoja, kasasi palikoita huoneen keskelle, heitti baseball-lakin nurkkaan ja laittoi omenansiemenet laatikkoon.
그는 옷장을 열고 책을 한 무더기 넣고, 블록을 방 한가운데 쌓고, 야구 모자를 구석에 던지고, 사과 씨를 서랍에 던졌다.
富蘭克林 高興 的 說 ,“ 收拾 好 了 。
fùlánkèlín|gāoxìng|de|shuì|shōushi|hǎo|le
Franklin happily said, "All cleaned up."
Franklin sanoi iloisesti: "Kaikki on kunnossa."
프랭클린이 기쁘게 말했다. "정리 끝!"
” 可 他 還是 找 不到 那 把 劍 。
kě|tā|háishi|zhǎo|bùdào|nà|bà|jiàn
But he still couldn't find that sword.
” Mutta hän ei silti löydä sitä miekkaa.
”하지만 그는 여전히 그 검을 찾을 수 없었다.
富蘭克林 急急忙忙 跑 到 小熊 家 , 小伙伴 們 已經 開始 玩 穿著 盔甲 騎士 遊戲 了 。
fùlánkèlín|jíjímángmáng|páo|dào|xiǎo xióng|jiā|xiǎo huǒ bàn|men|yǐjīng|kāishǐ|wán|chuānzhuó|kuījiǎ|qíshì|yóuxì|le
Franklin hurriedly ran to Little Bear's house, where his friends had already started playing the armored knight game.
Franklin juoksi kiireesti pienen karhun kotiin, ja kaverit olivat jo alkaneet leikkiä ritaripeliä haarniskoissa.
프랭클린은 급히 작은 곰의 집으로 달려갔고, 친구들은 이미 갑옷을 입고 기사 놀이를 시작했다.
小熊 揮動 著 手裡 的 劍 , 海狸 正在 和 惡 龍 戰鬥 。
xiǎo xióng|huīdòng|zhāo|shǒulǐ|de|jiàn|hǎilí|zhèngzài|hé|è|lóng|zhàndòu
Little Bear was waving the sword in his hand, while Beaver was fighting the evil dragon.
Pieni karhu heilutti kädessään miekkaa, ja majava taisteli pahaa lohikäärmettä vastaan.
작은 곰은 손에 검을 휘두르며 비버와 악성 용과 싸우고 있었다.
“ 快 來 , 富蘭克林 。
kuài|lái|fùlánkèlín
"Come on, Franklin."
”Tule tänne, Franklin.”
“빨리 와, 프랭클린.”
” 小熊 大 喊道 ,“ 我們 等 你 好久 了 。
xiǎo xióng|dà|hǎndào|wǒmen|děng|nǐ|hǎojiǔ|le
"Little Bear shouted, "We have been waiting for you for a long time."
”Pieni karhu huusi, “olemme odottaneet sinua kauan.
”작은 곰이 크게 외쳤다. “우리는 너를 오래 기다렸어.
” 富蘭克林 嘟囔 著 說 ,“ 我 不能 和 你們 玩兒 了 。
fùlánkèlín|dūnang|zhāo|shuì|wǒ|bùnéng|hé|nǐmen|wánr|le
"Franklin mumbled, saying, "I can't play with you anymore."
”Franklin mutisi, “en voi leikkiä teidän kanssanne enää.
”프랭클린이 중얼거리며 말했다. “나는 너희와 놀 수 없어.
” 小伙伴 們 放下 手中 的 劍 失望 的 問 ,“ 為 什麼 呀 ?
xiǎo huǒ bàn|men|fàngxià|shǒu zhōng|de|jiàn|shīwàng|de|wèn|wéi|shénme|ya
"The little friends put down their swords and asked in disappointment, "Why not?"
”Pienet ystävät laskivat miekat kädestään ja kysyivät pettyneinä, “miksi?
”친구들이 손에 쥐고 있던 검을 내려놓고 실망하며 물었다. “왜 그래?
” 富蘭克林 說 ,“ 我 找 不到 我 的 劍 了 。
fùlánkèlín|shuì|wǒ|zhǎo|bùdào|wǒ|de|jiàn|le
"Franklin said, "I can't find my sword."
”Franklin sanoi, “en löydä miekkaani.
”프랭클린이 말했다. “나는 내 검을 찾을 수 없어.
” 小熊 難過 的 說 ,“ 沒有 劍 , 我們 怎麼 玩 騎士 遊戲 呢 ?
xiǎo xióng|nánguò|de|shuì|méiyǒu|jiàn|wǒmen|zěnme|wán|qíshì|yóuxì|ne
"Little Bear said sadly, 'Without a sword, how can we play knight games?'"},{
”Pieni karhu sanoi surullisena: "Ilman miekkaa, miten me voimme leikkiä ritari-peliä?"
”작은 곰이 슬퍼하며 말했다. “칼이 없으면, 우리는 어떻게 기사 놀이를 할 수 있지?
” 富蘭克林 看 了 看 四周 , 發現 地上 有 一 根 樹枝 。
fùlánkèlín|kān|le|kān|sìzhōu|fāxiàn|dìshang|yǒu|yī|gēn|shùzhī
"Franklin looked around and found a branch on the ground.
”Franklin katsoi ympärilleen ja huomasi maassa oksan.
”프랭클린이 주위를 둘러보니, 땅에 나뭇가지 하나가 있었다.
他 說 ,“ 我 只好 先 用 樹枝 了 。
tā|shuì|wǒ|zhǐhǎo|xiān|yòng|shùzhī|le
He said, "I had to use branches first.
Hän sanoi: "Joudun käyttämään oksaa."
그가 말했다. “나는 어쩔 수 없이 나뭇가지를 써야겠다.
” 小伙伴 們 一 下午 都 在 玩 和 惡龍 戰鬥 的 遊戲 , 富蘭克林 說 ,“ 明天 我 會 帶 自己 的 劍 , 我們 就 可以 從 噴火 的 惡龍 嘴裡 救出 海狸 , 我們 是 勇敢 的 富蘭克林 和 小熊 。
xiǎo huǒ bàn|men|yī|xiàwǔ|dōu|zài|wán|hé|è lóng|zhàndòu|de|yóuxì|fùlánkèlín|shuì|míngtiān|wǒ|huì|dài|zìjǐ|de|jiàn|wǒmen|jiù|kěyǐ|cóng|pēnhuǒ|de|è lóng|zuǐlǐ|jiùchū|hǎilí|wǒmen|shì|yǒnggǎn|de|fùlánkèlín|hé|xiǎo xióng
"The friends have been playing the game of fighting the dragon all afternoon," Franklin said, "Tomorrow I will bring my own sword, and we can rescue the beaver from the mouth of the fire-breathing dragon. We are the brave Franklin and the little bear."
”Kaverit leikkivät koko iltapäivän lohikäärmeen kanssa taistelemista, Franklin sanoi: "Huomenna tuon oman miekkani, niin voimme pelastaa majavan tulen hengittävän lohikäärmeen suusta. Me olemme rohkeita Franklin ja pieni karhu."
”친구들은 오후 내내 악룡과 싸우는 놀이를 했다. 프랭클린이 말했다. “내일은 내 칼을 가져올게, 그러면 우리는 불을 뿜는 악룡의 입에서 비버를 구할 수 있어. 우리는 용감한 프랭클린과 작은 곰이야.
” 海狸 使勁兒 的 搖 著 尾巴 說 ,“ 我 不想 被 救 , 我 也 要 當 勇敢 的 小 騎士 。
hǎilí|shǐjìnr|de|yáo|zhāo|yǐba|shuì|wǒ|bùxiǎng|bèi|jiù|wǒ|yě|yào|dàng|yǒnggǎn|de|xiǎo|qíshì
The beaver shook its tail vigorously and said, "I don't want to be rescued, I want to be a brave little knight too."
”Majavan heiluttaminen hännällään sanoi: „En halua tulla pelastetuksi, haluan myös olla rohkea pieni ritari.”
비버가 힘껏 꼬리를 흔들며 말했습니다. "나는 구출당하고 싶지 않아, 나도 용감한 작은 기사로서 행동할 거야."
富蘭克林 說 ,“ 那好 吧 , 你 來 當 海狸 爵士 , 我們 一起 去 救 國王 。
fùlánkèlín|shuì|nuó hǎo|ba|nǐ|lái|dàng|hǎilí|juéshì|wǒmen|yīqǐ|qù|jiù|guówáng
Franklin said, "Alright then, you can be Sir Beaver, and we'll go save the king together."
Franklin sanoi: „No hyvä, sinä olet majava herra, mennään yhdessä pelastamaan kuningasta.”
프랭클린이 말했습니다. "좋아, 그럼 너는 비버 경이 되어, 함께 왕을 구하러 가자."
小熊 說 ,“ 那 一定 要 用 上 你 那 把 特別 的 劍 。
xiǎo xióng|shuì|nà|yīdìng|yào|yòng|shàng|nǐ|nà|bà|tèbié|de|jiàn
The little bear said, "You must use your special sword for that."
Panda sanoi: „Silloin sinun on ehdottomasti käytettävä sitä erityistä miekkaasi.”
작은 곰이 말했습니다. "그럼 반드시 너의 특별한 검을 사용해야 해."
” 富蘭克林 回答 ,“ 那 當然 。
fùlánkèlín|huídá|nà|dāngrán
Franklin replied, "Of course."
Franklin vastasi: „No tietenkin.”
프랭클린이 대답했습니다. "그건 물론이지."
” 富蘭克林 回到 家 , 發現 爸爸 很 生氣 ,“ 我 在 抽屜 裡 找到 了 這個 。
fùlánkèlín|huídào|jiā|fāxiàn|bàba|hěn|shēngqì|wǒ|zài|chōuti|lǐ|zhǎodào|le|zhège
Franklin returned home and found his dad very angry, "I found this in the drawer."
”Franklin palasi kotiin ja huomasi, että isä oli hyvin vihainen, “löysin tämän laatikosta.
프랭클린이 집에 돌아왔을 때, 아빠가 매우 화가 나 있었다. "내가 서랍에서 이걸 찾았어."
” 爸爸 手裡 拿 著 蘋果 核 氣 沖 衝 的 說 ,“ 蘋果 核 不 應該 放在 抽屜 裡 , 我 還 在 地上 看見 了 這 頂 帽子 , 帽子 也 不 應該 扔 在 地上 。
bàba|shǒulǐ|ná|zhāo|píngguǒ|hé|qì|chōng|chòng|de|shuì|píngguǒ|hé|bù|yīnggāi|fàng zài|chōuti|lǐ|wǒ|hái|zài|dìshang|kànjiàn|le|zhè|dǐng|màozi|màozi|yě|bù|yīnggāi|rēng|zài|dìshang
His dad was holding an apple core and said angrily, "Apple cores shouldn't be left in the drawer, and I also saw this hat on the floor, hats shouldn't be thrown on the ground either."
”Isä piti kädessään omenan siementä ja sanoi, “omenan siemeniä ei pitäisi jättää laatikkoon, ja näin myös tämän hatun maassa, hattua ei myöskään pitäisi heittää maahan.
아빠는 손에 사과 씨를 들고 말하며, "사과 씨는 서랍에 두면 안 돼. 그리고 바닥에 이 모자를 봤어. 모자도 바닥에 버려두면 안 돼."
富蘭克林 把 蘋果 核 扔進 了 垃圾箱 , 掛 好 了 心愛 的 棒球帽 , 心想 屋子 亂 了 一點兒 , 有 什麼 好 大驚小怪 的 嘛 ?
fùlánkèlín|bà|píngguǒ|hé|rēng jìn|le|lājīxiāng|guà|hǎo|le|xīnài|de|bàng qiú mào|xīnxiǎng|wūzi|luàn|le|yīdiǎnr|yǒu|shénme|hǎo|dàjīngxiǎoguài|de|ma
Franklin threw the apple core into the trash can, hung up his beloved baseball cap, and thought to himself, the house is a little messy, what's the big deal?"
Franklin heitti omenan siemenen roskakoriin, laittoi rakastamansa baseball-lakin päähän ja ajatteli, että talo oli vähän sotkuinen, mitä siitä nyt niin suurta hälyä?
프랭클린은 사과 씨를 쓰레기통에 버리고, 사랑하는 야구 모자를 걸어두며 생각했다. 집이 조금 어지럽혀졌는데, 뭐가 그렇게 큰 문제일까?
這時候 小鵝 來到 了 富蘭克林 家 , 小鵝 說 ,“ 能 把 拼圖 還給 我 嗎 ?
zhè shí hòu|xiǎoé|láidào|le|fùlánkèlín|jiā|xiǎoé|shuì|néng|bà|pīntú|huángěi|wǒ|ma
At that moment, the little goose arrived at Franklin's house and said, "Can you give me back the puzzle?"
Samaan aikaan pieni ankka tuli Franklinin kotiin ja sanoi, “voisitko palauttaa palapelin minulle?
그때, 작은 거위가 프랭클린 집에 왔다. 작은 거위가 말하길, "내 퍼즐을 돌려줄 수 있어?"
” 富蘭克林 看 了 看 自己 的 小屋 ,“ 哎喲 , 好亂 哪 , 在 一大堆 書 、 蠟筆 和 積木 中間 , 他 根本 找 不到 拼圖 。
fùlánkèlín|kān|le|kān|zìjǐ|de|xiǎowū|āiyō|hǎo luàn|na|zài|yī dà duī|shū|làbǐ|hé|jīmù|zhōngjiān|tā|gēnběn|zhǎo|bùdào|pīntú
Franklin looked at his little house and said, "Oh dear, it's so messy! Among a pile of books, crayons, and building blocks, he couldn't find the puzzle at all.
”Franklin katsoi omaa pientä mökkiään, ”voi ei, kuinka sekavaa täällä on, suuren kasan kirjojen, värikynien ja palikoiden keskellä hän ei löydä palapeliä lainkaan.
프랭클린은 자신의 작은 집을 바라보며, "아이고, 너무 지저분하네. 책, 크레용, 블록이 잔뜩 쌓여 있는 가운데, 그는 퍼즐을 전혀 찾을 수 없었다.
富蘭克林 說 ,“ 可能 是 在 衣櫃 裡 吧 。
fùlánkèlín|shuì|kěnéng|shì|zài|yīguì|lǐ|ba
Franklin said, "It might be in the closet.
Franklin sanoi, ”se saattaa olla vaatekaapissa.
프랭클린이 말했다, "아마 옷장 안에 있을 거야.
” 富蘭克林 打開 衣櫃 的 門 發現 裡邊 也 很 亂 , 他 剛 踏進 衣櫃 裡 就 聽見 嘎吱 一 聲響 , 爸爸 媽媽 趕緊 跑 了 進來 , 擔心 的 問 ,“ 你 沒事兒 吧 ?
fùlánkèlín|dǎkāi|yīguì|de|mén|fāxiàn|lǐbian|yě|hěn|luàn|tā|gāng|tàjìn|yīguì|lǐ|jiù|tīngjiàn|gāzhī|yī|shēngxiǎng|bàba|māma|gǎnjǐn|páo|le|jìnlái|dānxīn|de|wèn|nǐ|méishìr|ba
Franklin opened the closet door and found it was also very messy. As soon as he stepped into the closet, he heard a creak, and his mom and dad hurried in, worried, and asked, "Are you okay?
”Franklin avasi vaatekaapin oven ja huomasi, että sielläkin oli hyvin sekavaa, juuri kun hän astui vaatekaappiin, hän kuuli narisevan äänen, isä ja äiti juoksivat heti sisään ja kysyivät huolestuneina, ”onko kaikki hyvin?
프랭클린은 옷장 문을 열었고 안도 매우 지저분하다는 것을 발견했다. 그가 옷장 안으로 들어가자마자 삐걱 소리가 나자, 엄마 아빠가 급히 들어와서 걱정하며 물었다, "괜찮니?
寶貝兒 。
bǎobèir
Sweetheart.
Rakas.
아가.
“ 我 沒事 。
wǒ|méishì
"I'm fine."
"Ei hätää."
“나는 괜찮아.
” 富蘭克林 回答 說 ,“ 但是 我 的 劍 有 事兒 。
fùlánkèlín|huídá|shuì|dànshì|wǒ|de|jiàn|yǒu|shìr
Franklin replied, "But my sword has a problem."
Franklin vastasi: "Mutta minun miekkani on ongelmissa."
”프랭클린이 대답했다, “하지만 내 검은 문제가 있어.
” 他 拿 著 劍 的 碎片 傷心 的 說 ,“ 亂成一團 了 。
tā|ná|zhāo|jiàn|de|suìpiàn|shāngxīn|de|shuì|luàn chéng yī tuán|le
He sadly said, holding the broken pieces of the sword, "It's all in a mess."
Hän sanoi surullisena miekankappaleet kädessään: "Se on aivan sekaisin."
”그는 검의 조각을 들고 슬프게 말했다, “엉망이 되어버렸어.
” 媽媽 說 ,“ 也許 你 需要 一個 很大 的 廣場 來 放 你 的 玩具 吧 。
māma|shuì|yěxǔ|nǐ|xūyào|yī gè|hěn dà|de|guǎngchǎng|lái|fàng|nǐ|de|wánjù|ba
Mom said, "Maybe you need a very large square to put your toys in."
Äiti sanoi: "Ehkä tarvitset todella suuren aukion lelujesi laittamiseen."
”엄마가 말했다, “아마도 너의 장난감을 놓을 큰 광장이 필요할 거야.
富蘭克林 和 爸爸媽媽 一起 在 地下室 找到 了 很多 小箱子 , 他們 把 小箱子 刷 上 漂亮 的 顏色 , 還 寫 上 字 —— 玩具箱 、 拼圖 箱子 、 衣服 箱 、 積木 箱 。
fùlánkèlín|hé|bà bà mā mā|yīqǐ|zài|dìxiàshì|zhǎodào|le|hěn duō|xiǎo xiāng zi|tāmen|bà|xiǎo xiāng zi|shuā|shàng|piàoliang|de|yánsè|hái|xiě|shàng|zì|wán jù xiāng|pīntú|xiāngzi|yīfu|xiāng|jīmù|xiāng
Franklin and his parents found many small boxes in the basement. They painted the small boxes in beautiful colors and wrote words on them - toy box, puzzle box, clothes box, building block box.
Franklin ja äiti sekä isä löysivät kellarista paljon pieniä laatikoita, ja he maalasi laatikot kauniilla väreillä ja kirjoitti niihin sanoja - leikkikotelot, palapeli laatikot, vaate laatikot, rakennuspalikka laatikot.
프랭클린은 부모님과 함께 지하실에서 많은 작은 상자를 발견했습니다. 그들은 작은 상자에 예쁜 색을 칠하고 글자를 썼습니다 - 장난감 상자, 퍼즐 상자, 옷 상자, 블록 상자.
富蘭克林 把 書 放進 書架 , 還 在 門 後 連 上 一個 很 好看 的 鉤子 用來 鉤 他 的 新 寶劍 。
fùlánkèlín|bà|shū|fàngjìn|shūjià|hái|zài|mén|hòu|lián|shàng|yī gè|hěn|hǎokàn|de|gōuzi|yònglái|gōu|tā|de|xīn|bǎojiàn
Franklin put the books on the bookshelf and also added a beautiful hook behind the door to hang his new sword.
Franklin laittoi kirjat hyllyyn ja kiinnitti oven taakse kauniin koukun, johon hän ripusti uuden miekkaansa.
프랭클린은 책을 책장에 넣고, 문 뒤에 그의 새로운 검을 걸기 위해 아주 예쁜 훅을 달았습니다.
收拾 屋子 用 了 很長 的 時間 , 可是 富蘭克林 覺得 這 是 件 很 有意思 的 事 , 因為 他 找到 了 很多 以前 以為 再也 找 不 到 的 東西 。
shōushi|wūzi|yòng|le|hěn zhǎng|de|shíjiān|kěshì|fùlánkèlín|juéde|zhè|shì|jiàn|hěn|yǒuyìsi|de|shì|yīnwèi|tā|zhǎodào|le|hěn duō|yǐqián|yǐwéi|zàiyě|zhǎo|bù|dào|de|dōngxī
It took a long time to tidy up the house, but Franklin thought it was a very interesting thing because he found many things he thought he would never find again.
Huoneen siivoamiseen meni pitkä aika, mutta Franklin ajatteli, että se oli todella mielenkiintoista, koska hän löysi monia asioita, joita hän oli aiemmin luullut, ettei hän enää koskaan löytäisi.
집을 정리하는 데 오랜 시간이 걸렸지만, 프랭클린은 이것이 매우 재미있는 일이라고 생각했습니다. 왜냐하면 그는 예전에 다시는 찾을 수 없다고 생각했던 많은 것들을 발견했기 때문입니다.
富蘭克林 找到 了 小鵝 的 拼圖 , 還 找到 了 他 心愛 的 紫色 蠟筆 、 硬紙板 、 木頭 和 繩子 。 不光 能 做 一把 新 的 寶劍 , 還 能 做 一個 結實 的 盾牌 呢 。
fùlánkèlín|zhǎodào|le|xiǎoé|de|pīntú|hái|zhǎodào|le|tā|xīnài|de|zǐsè|làbǐ|yìng zhǐ bǎn|mùtou|hé|shéngzi|bùguāng|néng|zuò|yī bà|xīn|de|bǎojiàn|hái|néng|zuò|yī gè|jiēshi|de|dùnpái|ne
Franklin found the little goose puzzle, as well as his beloved purple crayon, cardboard, wood, and rope. Not only could he make a new sword, but he could also make a sturdy shield.
Franklin löysi pienen hanhen palapelin, ja hän löysi myös rakastamansa violetin vahakynän, pahvia, puuta ja narua. Niistä voi tehdä uuden miekan, mutta myös kestävän kilven.
프랭클린은 작은 거위의 퍼즐을 찾았고, 그가 사랑하는 보라색 크레용, 판지, 나무, 그리고 끈도 찾았습니다. 새로운 검을 만들 수 있을 뿐만 아니라 튼튼한 방패도 만들 수 있습니다.
第二天 早上 , 富蘭克林 穿著 帥氣 的 盔甲 , 自豪 地 拿 著 新 盾牌 , 上邊 寫 著 —— 富蘭克林 爵士 , 忠誠 、 勇敢 。
dìèrtiān|zǎoshang|fùlánkèlín|chuānzhuó|shuàiqi|de|kuījiǎ|zìháo|de|ná|zhāo|xīn|dùnpái|shàngbian|xiě|zhāo|fùlánkèlín|juéshì|zhōngchéng|yǒnggǎn
The next morning, Franklin, dressed in stylish armor, proudly held his new shield, which read - Sir Franklin, Loyal, Brave.
Seuraavana aamuna Franklin pukeutui tyylikkääseen haarniskaan, ylpeänä kantaen uutta kilpeä, jonka päällä luki - Sir Franklin, uskollinen, rohkea.
다음 날 아침, 프랭클린은 멋진 갑옷을 입고 자랑스럽게 새 방패를 들고 있었다. 그 위에는 '프랭클린 경, 충성스럽고 용감하다'고 적혀 있었다.
媽媽 在 富蘭克林 耳邊 輕聲 的 說 ,“ 富蘭克林 爵士 , 我 想 你 忘 了 點 東西 。
māma|zài|fùlánkèlín|ěr biān|qīngshēng|de|shuì|fùlánkèlín|juéshì|wǒ|xiǎng|nǐ|wàng|le|diǎn|dōngxī
Mom whispered in Franklin's ear, "Sir Franklin, I think you forgot something."
Äiti kuiskasi Franklinin korvaan: "Sir Franklin, luulen että unohdit jotain."
엄마는 프랭클린의 귀에 조용히 말했다. "프랭클린 경, 당신이 뭔가를 잊은 것 같아요."
” 富蘭克林 笑 了 , 媽媽 用 蠟筆 在 盾牌 上 加 了 三個 字 —— 愛 整潔 。
fùlánkèlín|xiào|le|māma|yòng|làbǐ|zài|dùnpái|shàng|jiā|le|sān gè|zì|ài|zhěngjié
Franklin laughed as Mom added three words to the shield with a crayon - Love Cleanliness.
Franklin nauroi, äiti lisäsi kilpeen kolme sanaa - Rakkaus siisteyteen.
프랭클린은 웃었고, 엄마는 크레용으로 방패에 세 글자를 추가했다. - 사랑하는 정리.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=49.84 SENT_CWT:AFkKFwvL=12.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.39 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.81
en:unknowd fi:unknown ko:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=64 err=0.00%) translation(all=51 err=0.00%) cwt(all=779 err=100.00%)