×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 057. 老百姓的百家姓 - The surname of the common people

057. 老百姓 的 百家姓 - The surname of the common people

“ 趙錢孫 李 , 周吳鄭 王 ” 這 不是 成語 , 而是 一本 著名 的 書 ——《 百家姓 》—— 的 內容 。 這 本書 把 中國 人 的 姓 排列 在 一起 , 幫助 人們 學習 。 百家姓 , 就是 很多很多 的 姓 。 中國 人 的 姓 在 五六千年 以前 就 出現 了 。

據說 , 歷史 上 一共 出現 過 一萬多個 姓 , 其中 大部分 是 一個 字 的 姓 , 另外 還有 兩個 字 或 兩個 字 以上 的 姓 。 那 中國 人 的 姓 是 怎麼 產生 的 呢 ? 最早 的 時候 , 人們 是 沒有 姓 的 , 只有 名 。 為 了 紀念 祖先 或者 家鄉 , 人們 就 有 了 姓 。

比如 : 王姓 , 是 為 了 紀念 祖先 是 王 ; 周姓 , 是 為 了 紀念 祖先 是 周朝 的 貴族 。 中國 的 大部分 姓 都 來自 地名 , 比如 : 趙 、 吳 、 鄭 、 秦 …… 其他 的 姓 來自 於 輩分 或者 職業 , 還有 一些 姓 來自 於 其他 民族 ; 現在 , 有 一些 父母 把 兩個 人 的 姓 放在 一起 當作 孩子 的 姓 。

《 百家姓 》 這 本書 沒有 其他 的 內容 , 只有 姓 , 一共 504 個 姓 。 每句 都 是 四個 字 , 按照 讀音 排列 起來 , 朗朗上口 。 在 古代 的 時候 ,《 百家姓 》 就是 給 孩子 讀 的 。 由於 這 本書 是 在 宋朝 寫 的 , 宋朝 皇帝 姓 趙 , 所以 《 百家姓 》 的 第一個 姓 就是 趙 。

而 錢 、 孫 、 李 也 都 是 當時 著名 的 姓 , 所以 就 被 排 在 了 前面 。 現在 , 使用 最 多 的 中國 姓 是 王 、 李 、 張 和 劉 。 姓 在 中國 十分 重要 , 所以 我們 就 把 普通 的 人們 叫做 老百姓 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

057. 老百姓 的 百家姓 - The surname of the common people Common people||Hundred Surnames||Common surname|||ordinary people| ||백가성||성씨|||| 057. the surname of the common people - The surname of the common people 057. 서민의 성 - 서민의 성

“ 趙錢孫 李 , 周吳鄭 王 ” 這 不是 成語 , 而是 一本 著名 的 書 ——《 百家姓 》—— 的 內容 。 Zhao, Qian, Sun|Li|Zhou, Wu, Zheng|Wang (surname)|||idiom|||famous|||Hundred Surnames||content of 조천손||||||||한 권의|||책|백가성|의| "Zhao Qian Sun Li, Zhou Wu Zheng Wang" This is not an idiom, but the content of a famous book - "Hundred Family Surnames". "Zhao Qian Sun Li, Zhou Wu Zheng Wang" 이것은 숙어가 아니라 유명한 책 "백 가족 성"의 내용입니다. 這 本書 把 中國 人 的 姓 排列 在 一起 , 幫助 人們 學習 。 |||||||arranges|||help|| |이 책|||||성씨|정렬||||| This book lists Chinese surnames together to help people learn. 이 책은 중국어 성씨를 함께 정리하여 학습에 도움을 주고 있습니다. 百家姓 , 就是 很多很多 的 姓 。 Hundred Surnames||a lot|| 백가성|||| Baijiaxing, which means many surnames. 백가성, 즉 아주 많은 성이란 뜻입니다. 中國 人 的 姓 在 五六千年 以前 就 出現 了 。 |||||five to six millennia|||appeared| |||||오천육천년|||| Chinese surnames appeared over five or six thousand years ago. 중국인의 성은 오천년에서 육천년 전에 이미 나타났습니다.

據說 , 歷史 上 一共 出現 過 一萬多個 姓 , 其中 大部分 是 一個 字 的 姓 , 另外 還有 兩個 字 或 兩個 字 以上 的 姓 。 It is said|history||"in total"|appeared|appeared|over ten thousand||"Among them"||||||||||character||||more than|of| |||총|||1만 개 이상||||||||성||||||||두 글자 이상|| It is said that there have been over ten thousand surnames in history, with the majority of them being single-character surnames, while there are also surnames with two characters or more. 전해지는 바에 따르면, 역사상 총 1만 개가 넘는 성이 등장했으며, 그 중 대다수는 한 글자 성이고, 나머지에는 두 글자 또는 그 이상의 성도 있습니다. 那 中國 人 的 姓 是 怎麼 產生 的 呢 ? That|||||||came about|"of the"| ||||||어떻게||| So how were Chinese surnames created? 그 중국인의 성은 어떻게 생겨났을까요? 最早 的 時候 , 人們 是 沒有 姓 的 , 只有 名 。 earliest||time||||||only had|given name In the earliest times, people did not have surnames, only personal names. 가장 초창기에는 사람들에게 성이 없고 오직 이름만 있었습니다. 為 了 紀念 祖先 或者 家鄉 , 人們 就 有 了 姓 。 ||commemorate|ancestors|or|hometown||||| In order to commemorate ancestors or hometown, people have surnames. 조상을 기리거나 고향을 기억하기 위해 사람들은 성을 가지게 되었습니다.

比如 : 王姓 , 是 為 了 紀念 祖先 是 王 ; 周姓 , 是 為 了 紀念 祖先 是 周朝 的 貴族 。 "For example"|Wang surname||||commemorate|ancestors|||Zhou surname||||commemorate|ancestors||Zhou Dynasty||nobility |||||||||주씨|||||조상|||| For example: the surname Wang is to commemorate the ancestor Wang; the surname Zhou is to commemorate the noble of the Zhou dynasty. 예를 들어: 왕성(王姓)은 조상을 기리기 위해 왕이라는 성을 사용하며, 주성(周姓)은 조상을 기리기 위해 주나라의 귀족이라는 성을 사용합니다. 中國 的 大部分 姓 都 來自 地名 , 比如 : 趙 、 吳 、 鄭 、 秦 …… 其他 的 姓 來自 於 輩分 或者 職業 , 還有 一些 姓 來自 於 其他 民族 ; 現在 , 有 一些 父母 把 兩個 人 的 姓 放在 一起 當作 孩子 的 姓 。 |||||"originate from"|place names|for example|Zhao|Wu|Zheng|Qin||||"originate from"|from|seniority||occupation|"also"|some|||||ethnic groups||||||||||put together||"as"|child's|| ||||||||조|오|정|진||||||세대||직업|또한|일부|성|다른|에서|다른|민족|||일부|부모||두 사람|사람|||함께||자녀의 성||| Most of the surnames in China come from place names, such as Zhao, Wu, Zheng, Qin... Other surnames come from generations or occupations, and some surnames come from other ethnic groups; now, some parents put the surnames of both people together as the child's surname. 중국의 대부분의 성은 지명에서 유래했습니다. 예를 들어: 조(趙), 오(吳), 정(鄭), 진(秦) 등... 다른 성은 세대나 직업에서 유래했으며, 또 일부 성은 다른 민족에서 유래한 것입니다. 요즘에는 일부 부모가 두 사람의 성을 합쳐서 자녀의 성으로 사용하기도 합니다.

《 百家姓 》 這 本書 沒有 其他 的 內容 , 只有 姓 , 一共 504 個 姓 。 Hundred Surnames|this|this book||||content|only has|surname||| |||||||||총|| The book "Hundred Family Surnames" has no other content, only surnames, a total of 504 surnames. 《백가성(百家姓)》이라는 이 책에는 다른 내용이 없고, 오직 성만이 있으며, 총 504개의 성이 있습니다. 每句 都 是 四個 字 , 按照 讀音 排列 起來 , 朗朗上口 。 each sentence|||||"according to"|pronunciation|arranged|put together|catchy 각 문장||||||발음|배열|모아보면|입에 붙다 Each sentence is four characters long, arranged by pronunciation, easy to remember. 각 문장은 네 개의 글자로, 발음에 맞춰 배열되어 있어, 아주 잘 읽힙니다. 在 古代 的 時候 ,《 百家姓 》 就是 給 孩子 讀 的 。 |||"time"|Hundred Surnames||||read| In ancient times, "Hundred Family Surnames" was used for children to learn. 고대에는 《백가성》이 아이들에게 읽히던 책이었습니다. 由於 這 本書 是 在 宋朝 寫 的 , 宋朝 皇帝 姓 趙 , 所以 《 百家姓 》 的 第一個 姓 就是 趙 。 Due to||this book|||Song Dynasty|||Song Dynasty|emperor||||Hundred Surnames||||| |||||송나라||||||조||백가성|||성|| Since this book was written during the Song Dynasty, and the emperor of the Song Dynasty had the surname Zhao, the first surname in the "Hundred Family Surnames" is Zhao. 이 책이 송나라 시대에 쓰여졌기 때문에 송나라 황제의 성이 조씨였고, 그래서 《백가성》의 첫 번째 성은 조씨입니다.

而 錢 、 孫 、 李 也 都 是 當時 著名 的 姓 , 所以 就 被 排 在 了 前面 。 "and"|money|Sun (surname)|Li||all||at that time|famous||surname|||"was"|ranked||| The surnames Qian, Sun, and Li were also famous surnames at that time, so they were placed at the beginning. 그리고 돈, 손, 리도 모두 당시 유명한 성이어서 앞에 배치되었다. 現在 , 使用 最 多 的 中國 姓 是 王 、 李 、 張 和 劉 。 |"use"|most|||||||||and|Liu ||||||||||||유 Now, the most commonly used Chinese surnames are Wang, Li, Zhang, and Liu. 현재 가장 많이 사용되는 중국 성은 왕, 리, 장, 그리고 리우이다. 姓 在 中國 十分 重要 , 所以 我們 就 把 普通 的 人們 叫做 老百姓 。 |||extremely|important|||||ordinary|||"call"|common people |||매우|||||||||| In China, surname is very important, so we refer to ordinary people as 'laobaixing.' 성은 중국에서 매우 중요하기 때문에 우리는 일반 사람들을 '老百姓'이라고 부른다.