×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

TEDx Taiwan, 如何 用 「回音 法 」學好 英文 口說 | 史嘉琳 Karen Chung | TEDxNTUST

如何 用 「回音 法 」學好 英文 口說 | 史嘉琳 Karen Chung | TEDxNTUST

我 現在 要 放 一個 音檔 給 你們 聽 麻煩 你們 專心 聽

不要 玩 手機

不要 分心

然後 , 我 希望 你們 盡量 把 內容 全部 聽懂

先說 一下 , 它 有點 長度

所以 , 你 如果 感到 有點 不耐煩

請 你們 好好 品味 一下 這個 「 不耐煩 」 的 感覺

好 聽 一下 ( 播放 馬克 祖克柏 的 演講 音檔 )

( 音檔 結束 )

我 現在 要 請問 你們 一個 問題

你 的 感覺 怎麼樣 ?

聽 完 了

都 聽懂 了 嗎 ?

還是 會 像 我 大 一 的 學生 說 :

「 老師 , 那個 音檔 可不可以 不要 那麼 長 ?」

是不是 有些 字 你 要 想 半天

才 想 得出 他 原來 要講 的 意思 ?

比方說 ,「 法名 」 要變 「 發明 」

「 火窯 」 要變 「 火藥 」

如果 只有 這麼 一 、 兩個 就算 了

可是 從頭到尾 很多 的 字

要 還原 成 正確 的 聲調

是不是 有 一點 累 ?

要花 蠻 多 的 腦力

那 我 再問 你們 一下

我 是 教 英文 的

為 什麼 要放 這個 音檔 給 你們 聽 ?

你們 想得到 嗎 ?

( 笑聲 )

你們 希望 在 你們 講 英文 的 時候

對方 有 這樣 子 的 感受 嗎 ?

想 一下 , 設身處地

是不是 對於 英語 的 學習

尤其 是 發音 的 學習 有點 不 一樣 的 態度 ?

這麼 累 !

你 要 讓 對方 有 這種 感覺 嗎 ?

華人 地區 , 差不多 就是

中文 節目 、 中文 的 電影 幾乎 都 有 字幕 看

那 我 請問 一下

你們 主要 是 用 聽 的 還是 用 看 的 ?

我們 來看 一個

( 影片 : 你 把 這些 東西 帶進來 幹嘛 ?)

可能 是 還沒 聽 完 , 你 早就 已經 讀完 了

你們 華人 厲害 呀 !

就是 學 中國 字要 學三 、 四年

才 有 足夠 的 字 來用

我們 學 英文 的 拉丁字母 大概 一 、 兩年 差不多

拼寫 (spelling) 不好 就 不講 了

可是 , 你們 花 那麼 多 時間 來學 中國 字 怎麼 寫

可是 呢 , 閱讀 以後 速度 就 很快

你們 是 兩個 字 為 單位

兩個 字 、 兩個 字 、 兩個 字 這樣 子 飛過去

我們 還在 慢慢 地 一個 子音

一個 母音 、 一個 子音 這樣 拼 起來

中文 幾乎 可以 略過 這個 語音 處理 的 步驟

就 比較 快

那 這樣 子 好像 就讓 很多 華人

比較 喜歡 用 閱讀 來 吸收 資訊

而 慢慢 比較 沒 那麼 習慣

也 沒 那麼 喜歡 用 聽 的 來 吸收 資訊

我 現在 舉 個 例子 啊

你們 現在 要學 鋼琴

然後 你 就 看 這個 譜 、 研究 這個 譜

背 這個 譜 、 分析 這個 譜

對 這個 譜 很 熟 , 非常 的 內行

可是 , 你 彈 得 出來 嗎 ?

你 可能 是 滿肚子 的 理論

可是 手指頭 根本 沒有 訓練 好

我 再舉 另外 一個 例子

現在 假定 說

你 有 一個 外國 朋友 他 同意 跟 你 練習 英文會話

你 教 他 中文 , 要 從 基礎 教起

所以 你 要 教 他 中文 的 四個 聲調

那 你 就 跟 他 說 :

「 每 一個 字 、 每 一個 音節 都 有 一個 固定 的 聲調

這個 會 辨別 意思

聲調 講錯 了 , 那個 不 曉得 就 在講 什麼

所以 你 就 拿 這個 圖表 給他

說 :「 我們 就 『ㄇㄚ』 這個 字 好 了

你 照著 這個 圖表 的 曲線 唸 給 我 聽 吧 !

中文 的 四聲 。」

你 是 外國人 的話 , 唸得 出來 嗎 ?

會 像 中文 嗎 ?

我 問過 的 人 都 會 大笑 , 說 :「 不太可能 吧 !」

我 說 :「 那 你 會 怎麼 教 呢 ?」

他 說 :「 我 當然 唸 給 他 聽 啊 ! 要 他 跟 著 唸 。」

我 說 :「 對 呀 !」

那 我們 的 英語教學 怎麼 是 一堆 白紙黑字

幾乎 是 沒有 聲音

學生 是 要 用 猜 的 嗎 ?

會 導致 什麼 呢 ?

如果 這些 音 沒有 抓 準

我們 就 沒 辦法 分辨 你講 的 是 什麼 東西

中文 是 靠 四聲 當然 子音 、 母音 也 重要

可是 四個 聲調 你們 就 特別 、 特別 地 重視

那 英文 要 靠 母音 、 子音 、 重音

如果 音 沒有 學得 很 標準 的話 會 變成 什麼 樣子 ?

你 聽聽看 這是 哪 四個 字 ?

( 英文 發音 的 四個 字 )

我 保證 這是 四個 不同 的 字

這是 個 算 有 代表性 的 台灣 人 唸 的

她 唸 的 是 這 四個 字 :

rain

ran,「 蝴蝶 a」(/æ/)

wren,「 倒 3」(/ɛ/)

rang,「 蝴蝶 a」 加 一個 「ng」

rain

ran

wren

rang

聽 起來 都 一樣 嗎 ?

像 這個 樣子 嗎 ?

rain、rain、rain、rain

( 笑聲 )

其實 四個 字 放在 一起 的 時候 我 的 學生 說 :

「 嘿 , 老師 , 其實 差蠻 多 哦 !」

放在 一起 好好 訓練 每個 人 都 可以 學得會

可是 因為 被 忽略 了 才 會 講成 這個 樣子

好 , 我們 再來 一組 字

這 五個 字 是 哪 五個 英文字 ?

聽聽看

( 英文 發聲 的 五個 字 )

( 笑聲 )

又 是 五個 不同 的 字 喔 !

是 哪 五個 呢 ?

你 分辨 得 出來 嗎 ?

其實 ,bat、bad 是 有 「 無聲 」 跟 「 有聲 」 的 差別

可是 不 只 這樣 子

後面 的 音 有聲 的話 之前 的 母音 就 會 變長

所以 , 是 這樣 唸 的 :

bat、bad、bet、bed

是不是 差別 就 很 清楚 ?

可是 因為 台灣 一般 沒有 教 學生 說

母音 的 長度 會變 , 就 看 後面 有聲 無聲

所以 一般 人 就是 bet、bet

那 下面 a 跟 e 常常 無法 分辨

那個 是 下巴 要收 起來 不是 at 而是 et、et

後面 有聲 的話 , 那個 a 要 拉長

變 :bat、bad

bat、bad

最後 是 bait

應該 唸成 bat

bad

bet

bed

bait

聽得出 差別 嗎 ?

還是 要 這樣 唸 ?

( 英文 發聲 的 五個 字 )

好 , 我舉 另外 一個 例子

你 剛剛 那個 外國 的 、 語言 交換 的 朋友

他 跟 你 出去 要 吃 東西

你問 他 :「 想 吃 什麼 啊 ?」

他 說 :「 我 想 吃 ㄅㄧㄥˊ 」

他 想 吃 什麼 ?

你 確定 嗎 ?

中文 沒有 「ㄅㄧㄥˊ 」 這個 字

根本 沒有 !

所以 , 你 要 問他 :

「 呃 , 你 要 吃 的 是 冷 的 嗎 ? 還是 熱的 ?」

( 笑聲 )

才 知道

那 … 這樣 子 的 教學 只是 說 是 口音 的 問題 嗎 ?

是 有點 外國 腔 的 問題 嗎 ?

很多 人 說 :

「 唉 , 發音 不 重要 , 聽得懂 就 好 啦 !」

聽得懂 , 也許 懂

可是 花 了 多少 腦筋 跟 猜測 才 聽懂 ?

其實 不是 一個 口音 跟 外國 腔 的 問題

是 這些 被 用來 辨別 意思 的 成分 根本 被 忽略 了

同一個 句子 裡面

這 四個 字 都 通

a little bit

a little bid

a little beat

a little bead

都 通

全部 都 講成 「a little bit」

我們 怎麼 知道 是 哪 一個 ?

還有 , 如果 你問 人家 說 : 「 欸 , 你 去 哪裡 旅遊 ?」

他 回答 說 :

( 英文 發音 的 回答 )

( 笑聲 )

那 到底 是講 一個 國家 嗎 ?

還是 在 罵人 ?

他 絕對 不是 故意 的

實際上 很多 英文字母 音 講錯 了 , 就是 變 粗話 了

我 不再 舉 例子 囉 !

( 笑聲 )

這樣 子 的 教學

如果 我們 這樣 子教

數學 、 物理 、 歷史 、 音樂

有 這樣 不 精準 , 這樣 可以 嗎 ?

這會 是 什麼樣 的 教育 ?

可是 基於 英語 的 教學

好像 這是 家常便飯 , 是 常態

就是 這個 樣子 , 大家 就 覺得 :

反正 學 不好 嘛 , 那 就 乾脆 放棄

反正 考試 又 不考

真的 有 那麼 難學 嗎 ?

我舉 個例 子

/i/ 跟 /I/ 這 兩個 母音

有點 接近 , 可是 是 完全 不同 的 母音

中文 有 嗎 ?

/i/ 中文 有 嗎 ?

一 、 二 、 三 、 一

中文 有 , 應該 沒 問題

可是 , /I/ 中文 有 嗎 ?

/I/ 、/I/ 、/I/ 、/I/

中文 有 嗎 ?

( 做出 踏步 的 動作 )

有 嗎 ? 有

有 特殊 的 情況 之下 , 一 、 二 , 一 、 二 ( 笑聲 )

那個 「 一 」, 百分之百 就是 英文 的 短 的 /I/

所以 說 你 不會 區別 , 其實 我 不 相信

好 。 那 … 學 語言 需要 具備 什麼樣 的 條件 ?

最 重要 的 是 一個 很 強烈 的 慾望 跟 需要

需要 訂好 目標

你 的 目標 是 什麼 啊 ?

可是 一般 台灣人 所定 的 目標 是 什麼 ?

可是 考試 又 不 需要 聽力 好到 哪裡 去

而且 發音 完全 不用

所以 誰 會 「 浪費 」 時間 在 口說 上面 ?

到時候 去 了 美國 , 說 :

「 噢 ! 我 都 聽不懂 , 我 也 講不 出口 。」

會 驚訝 嗎 ?

可是 , 如果 真的 有 一個 很 重要 的 目標

你 一定 要 達到

是不是 會 不 一樣 ?

有沒有 碰到 很多 東南亞 來 的 一些 看護 ?

來 台灣 沒有 很 久 本來 他們 都 不會 中文

可是 , 誒 , 奇怪 ! 中文 講得 不錯 , 能 溝通

而且 不 只 國語 很多 台語 「 嘛 欸 通 」, 也 不錯

他們 也 …

為 什麼 呢 ?

因為 他 離開 了 家裡

自己 的 子女 還 交給 父母 了

來到 台灣 , 他 一定 要 成功

他 必須 要學 中文 才能 執行 他 的 工作

所以 他 就 想 辦法 學

我問 他們 怎麼 學得 這麼 好 ?

菲律賓 的 、 印尼 的 。 他 說 :

「 我 就是 這樣 子 每天 用 聽 的 。」

害 我 佩服 不已 , 我 自己 都 辦不到

可是 除了 一個 很強 的 一個 慾望

你 需要 一個 好 的 學習 法

我 在 教書 的 時候 我 唸 一句 話 , 要 學生 跟 著 唸

我 發現 , 我 唸到 一半 的 時候

他們 已經 打岔 了 , 已經 開始 跟 著 唸

這個 代表 什麼 呢 ?

他們 完全 沒有 在 聽

他 可能 只是 在 閱讀 啦

或是 把 它 背 起來 啦

只是 , 我 自己 開始 講的 時候 當 一個 信號

等 一下 我要 表現 , 等 一下 我要 表現

注意力 全部 放在 自己 的 身上

根本 沒有 用心 聽 實際 的 那個 聲音 是 什麼 聲音

所以 我 想到

我們 人腦 有個 非常 奇妙 的 一個 功能

叫做 「 回音 記憶 」

當 我們 聽到 一個 聲音

不管 是 一句 話 啦

或者 東西 摔 到 地上 的 聲音

我們 的 頭腦 自動 地 會 重播 一次 同一個 聲音

所以 如果 我 說 :「Please come in」

事後 你 馬上 聽 得到 我 剛講 的 那句話

而且 是 我 的 聲音

後來 我 想 , 如果 這 可以 應用 在 語言 的 學習 上

是不是 會 很 有 幫助 ?

是 會 讓 學生 充分 地 吸收 那個 聲音

做 深度 的 聆聽

這個 方法 就 叫做 「 回音 法 」

the echo method

它 有 三個 步驟

第一個 : 你 要 找到 一個 有 文字 稿 的 音檔

然後 只要 拿 短短的 一段

然後 , 句子 裡面 所有 的 單字 、 片語

一些 文化 典故 , 你 就 Google 好

你 就 把 整個 ... 這個 段落 把 它 看 懂

然後 , 開始 練習 的 時候

你 就 按 「Play 」 一下

聽 三四個 字 ,「 停 」

不要 馬上 跟 著 唸

你 就 聽 一下 心裡 的

剛剛 我們 聽到 的 那個 回音

然後 , 聽 完 自己 心裡 產生 的 回音 以後

你 才 開口 跟 著 唸

三個 步驟 :listen、echo、repeat

listen、echo、repeat

我們 現在 來 試試看 吧 !

這是 個 很 短 的 一段 對話

你們 聽 一下

( 播放 英語 對話 音檔 )

( 音檔 結束 )

最後 那 一句 「But it is nice.」

那 音調 比較 特別

你 沒有 聲音 做 一個 範本 的話

你 可能 就

( 不 自然 的 唸法 )

可能 就 這樣 子 唸

實際上 不是

我們 來 試試看

我來 示範

然後 , 我 這個 手勢 代表 說 「echo」

先 讓 他 回音 一下

我 說 、echo、repeat

OK? 不要 偷跑

這個 時候 你 不要 先講

好 , 試試看

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 )

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 )

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 )

漂亮 ! 講得 很 好 了

那 就是 你 聽到

你 是 充分 聽懂 原來 怎麼 唸 的

自己 心裡 把 它 內化 了

那 就 變 自己 了

然後 , 你講 的 時候

就 會 很 像 原本 的 那個 原聲帶

第二個 步驟

就是 這個 做 完 了

你 可以 直接 跟 著 唸

然後 最後 就 同步

你 就 看 我 的 手勢

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 )

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 )

同步

But it is nice.

But it is nice.

你 會 覺得 好像 重複 蠻 多遍

確實 是 這樣 子

一定 要 overlearned

你 要學 過頭 , 你 才能 把 它記 起來

才 會 把 它 變成 你 的 長期 記憶

需要 的 時候 , 才 會 自動 地 蹦出來

什麼 東西 作為 你 的 教材 是 最好 的 呢 ?

我 是 建議 好 的 、 優良 的 電視 影集

對 , 像 《 宅 男 行不行 》、《 奇異果 女孩 》 還 不錯

然後 , 你 這樣 子 , 每天 這樣 子練

不 只是 發音 , 還有 單字 、 文法

一次 搞定

那 你 有 那麼 多 時間 來練 嗎 ?

每天 有 一兩個 小時 嗎 ?

一般 人 沒有

可是 你 有沒有 十分鐘 ?

十分鐘 其實 就夠 了

可是 要 每天 練

你 今天 可以 帶回家 的 有 這 三樣 :

第一個 , 你學 語言 不要 只 想到 自己

你 要 想到 對方 的 感受

第二個 , 你 設 目標 的 時候

不要 為 了 考試 而學 英文

你 是 為 了 想要 很 舒服 地 、 很 愉快 地 跟 別人 溝通

最後 , 你 就是 要 持之以恆

你 不要 抱佛腳

每天 一點點 , 每天 十分鐘 、

十分鐘 、 十分鐘 地 這樣 練習

保證 你 的 英語 會 突飛猛進

謝謝

( 掌聲 )

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

如何 用 「回音 法 」學好 英文 口說 | 史嘉琳 Karen Chung | TEDxNTUST How to learn to speak English well using the "Echo Method" | Karen Chung | TEDxNTUST Cách sử dụng "phương pháp tiếng vang" để học nói tiếng Anh | Scarlett Karen Chung | TEDxNTUST

我 現在 要 放 一個 音檔 給 你們 聽 I'm going to play a sound file for you to listen to now Bây giờ tôi sẽ phát một tệp âm thanh cho bạn 麻煩 你們 專心 聽 I'm going to play a recording for you.

不要 玩 手機 Please listen very attentively,

不要 分心 and please don't play with your cell phones!

然後 , 我 希望 你們 盡量 把 內容 全部 聽懂 And then, I hope you'll try to understand everything.

先說 一下 , 它 有點 長度 just try your best to understand the content.

所以 , 你 如果 感到 有點 不耐煩 I'll warn you beforehand that it's a bit long. Vì vậy, nếu bạn cảm thấy hơi thiếu kiên nhẫn

請 你們 好好 品味 一下 這個 「 不耐煩 」 的 感覺 If you start to feel a bit impatient, Hãy thưởng thức cảm giác "sốt ruột" này

好 聽 一下 please try to savor that feeling of impatience. ( 播放 馬克 祖克柏 的 演講 音檔 ) (plays Mark Zuckerberg's speech)

( 音檔 結束 )

我 現在 要 請問 你們 一個 問題

你 的 感覺 怎麼樣 ? Karen Chung: So, now let me ask you:

聽 完 了 How do you feel about what you just heard?

都 聽懂 了 嗎 ? Do you understand?

還是 會 像 我 大 一 的 學生 說 : Did you understand it all?

「 老師 , 那個 音檔 可不可以 不要 那麼 長 ?」 "Teacher, can the sound file not be so long?" "Sư phụ, tệp âm thanh có thể không dài như vậy sao?"

是不是 有些 字 你 要 想 半天 "Uh, could you maybe make the sound clip a bit shorter?"

才 想 得出 他 原來 要講 的 意思 ? Were there words you had to think about for a while

比方說 ,「 法名 」 要變 「 發明 」 Ví dụ: “Pháp danh” nên đổi thành “Sáng chế”

「 火窯 」 要變 「 火藥 」 When you heard fǎmíng 法名 [dharma name] instead of fāmíng 發明 [invention]? “Lò lửa” phải trở thành “thuốc súng”

如果 只有 這麼 一 、 兩個 就算 了 Or huǒyáo 火窯 [kiln] instead of huǒyào 火藥 [fireworks]?

可是 從頭到尾 很多 的 字 When it's just a few words, it's little matter.

要 還原 成 正確 的 聲調 But did you find để trở lại giai điệu chính xác

是不是 有 一點 累 ? Are you a little tired?

要花 蠻 多 的 腦力 was actually rather tiring

那 我 再問 你們 一下 and consumed quite a bit of brain energy?

我 是 教 英文 的 So let me ask you,

為 什麼 要放 這個 音檔 給 你們 聽 ? I teach English, why would I be playing a recording like this for you?

你們 想得到 嗎 ? Do you want it?

( 笑聲 ) Can you figure out why?

你們 希望 在 你們 講 英文 的 時候 you want when you speak english

對方 有 這樣 子 的 感受 嗎 ? When you speak English,

想 一下 , 設身處地 Think about it, put yourself in the shoes nghĩ về nó, đặt mình vào vị trí

是不是 對於 英語 的 學習 Think for a minute, and put yourself in the other person's shoes, empathize.

尤其 是 發音 的 學習 
 有點 不 一樣 的 態度 ? Does it at all change your attitude towards English learning, Đặc biệt là việc học cách phát âm có một chút khác biệt?

這麼 累 ! so tired!

你 要 讓 對方 有 這種 感覺 嗎 ? Would you want your partner to feel this tired talking with you?

華人 地區 , 差不多 就是

中文 節目 、 中文 的 電影 幾乎 都 有 字幕 看 In Chinese-speaking regions,

那 我 請問 一下

你們 主要 是 用 聽 的 還是 用 看 的 ? So let me ask you: Do you usually listen to the program, or read it?

我們 來看 一個

( 影片 : 你 把 這些 東西 帶進來 幹嘛 ?) Let's watch this clip.

可能 是 還沒 聽 完 , 你 早就 已經 讀完 了 (Video clip)

你們 華人 厲害 呀 ! I expect you probably finished reading the subtitle

就是 學 中國 字要 學三 、 四年 Chinese speakers are shrewd.

才 有 足夠 的 字 來用 It does take around three to four years to learn enough Chinese characters

我們 學 英文 的 拉丁字母 大概 一 、 兩年 差不多 to read most things,

拼寫 (spelling) 不好 就 不講 了 Spelling (chính tả) không tốt nên tôi sẽ không nói về nó

可是 , 你們 花 那麼 多 時間 
 來學 中國 字 怎麼 寫

可是 呢 , 閱讀 以後 速度 就 很快 However, although you have to spend a lot more time learning to write Chinese,

你們 是 兩個 字 為 單位 Bạn là hai từ

兩個 字 、 兩個 字 、 兩個 字 這樣 子 飛過去 You sail through a written text in units of two characters at a time,

我們 還在 慢慢 地 一個 子音 We're still slowly, one at a time.

一個 母音 、 一個 子音 這樣 拼 起來 while we plod along,

中文 幾乎 可以 略過 這個 語音 處理 的 步驟 Chinese can almost skip this step of voice processing. Người Trung Quốc gần như có thể bỏ qua bước xử lý giọng nói này

就 比較 快 When reading Chinese,

那 這樣 子 好像 就讓 很多 華人 and thus you read faster.

比較 喜歡 用 閱讀 來 吸收 資訊 I prefer to read to absorb information. Thích đọc để tiếp thu thông tin

而 慢慢 比較 沒 那麼 習慣 And slowly, I'm less accustomed to it. Và dần dần ít quen hơn

也 沒 那麼 喜歡 用 聽 的 來 吸收 資訊 rather than more slowly by listening.

我 現在 舉 個 例子 啊 Let me give you an example. Để tôi cho bạn một ví dụ ngay bây giờ

你們 現在 要學 鋼琴 As an example, say you are learning to play the piano.

然後 你 就 看 這個 譜 、 研究 這個 譜 And then you'll look at this sheet and study it.

背 這個 譜 、 分析 這個 譜

對 這個 譜 很 熟 , 非常 的 內行

可是 , 你 彈 得 出來 嗎 ? You become intimately familiar with the score. Nhưng bạn có chơi được không?

你 可能 是 滿肚子 的 理論 But can you play it?

可是 手指頭 根本 沒有 訓練 好 You may have a head full of theory,

我 再舉 另外 一個 例子 but you haven't trained your fingers to play it.

現在 假定 說 Let's look at another example.

你 有 一個 外國 朋友 
 他 同意 跟 你 練習 英文會話 Suppose you have a foreign friend

你 教 他 中文 , 要 從 基礎 教起 Bạn dạy anh ấy tiếng Trung, bạn phải bắt đầu từ những điều cơ bản

所以 你 要 教 他 中文 的 四個 聲調 in exchange for you teaching him Chinese.

那 你 就 跟 他 說 : so you teach them the four tones of Mandarin.

「 每 一個 字 、 每 一個 音節 都 有 一個 固定 的 聲調 You tell them that every character, every syllable, comes with a fixed tone.

這個 會 辨別 意思 điều này sẽ nói lên ý nghĩa

聲調 講錯 了 , 那個 不 曉得 就 在講 什麼 The tone of voice is wrong. I don't know what he's talking about. Giọng điệu không ổn, người đó không biết mình đang nói gì

所以 你 就 拿 這個 圖表 給他 a character pronounced with the wrong tone is not understood correctly.

說 :「 我們 就 『ㄇㄚ』 這個 字 好 了 So you show them this diagram, and say, "Let's start with 'ma'.

你 照著 這個 圖表 的 曲線 唸 給 我 聽 吧 ! Read it to me according to the curves of this chart!

中文 的 四聲 。」 Now, please say 'ma' in the four tones, following the lines in this diagram."

你 是 外國人 的話 , 唸得 出來 嗎 ?

會 像 中文 嗎 ?

我 問過 的 人 都 會 大笑 , 說 :「 不太可能 吧 !」 Would it sound like Chinese?

我 說 :「 那 你 會 怎麼 教 呢 ?」 Everyone I've asked laughs and says, "Impossible!"

他 說 :「 我 當然 唸 給 他 聽 啊 ! 要 他 跟 著 唸 。」 So I ask, "How would you teach it, then?"

我 說 :「 對 呀 !」 They say, "Of course I'd read it aloud to them, then ask them to repeat it."

那 我們 的 英語教學 
 怎麼 是 一堆 白紙黑字 So I say, "Exactly."

幾乎 是 沒有 聲音 So why is our English curriculum mostly written texts and almost no sound?

學生 是 要 用 猜 的 嗎 ? Học sinh có phải đoán không?

會 導致 什麼 呢 ?

如果 這些 音 沒有 抓 準 What does that lead to? Nếu những ghi chú này không bị bắt

我們 就 沒 辦法 分辨 你講 的 是 什麼 東西 If the words aren't pronounced correctly,

中文 是 靠 四聲 
 當然 子音 、 母音 也 重要 Tiếng Trung dựa vào bốn thanh điệu, tất nhiên phụ âm và nguyên âm cũng rất quan trọng

可是 四個 聲調 
 你們 就 特別 、 特別 地 重視 Mandarin relies on the four tones - Nhưng bạn phải đặc biệt, đặc biệt chú ý đến bốn thanh điệu.

那 英文 要 靠 母音 、 子音 、 重音

如果 音 沒有 學得 很 標準 的話 會 變成 什麼 樣子 ? In English, we rely on the correct vowels, consonants and stress.

你 聽聽看 這是 哪 四個 字 ?

( 英文 發音 的 四個 字 ) Listen to these four words:

我 保證 這是 四個 不同 的 字 (Audio file)

這是 個 算 有 代表性 的 台灣 人 唸 的 I promise you these are four different words.

她 唸 的 是 這 四個 字 : This was read by a fairly typical Taiwanese learner of English.

rain

ran,「 蝴蝶 a」(/æ/)

wren,「 倒 3」(/ɛ/) ran /ræn/

rang,「 蝴蝶 a」 加 一個 「ng」 wren /rɛn/

rain rang /ræŋ/

ran rain, ran, wren, rang.

wren

rang

聽 起來 都 一樣 嗎 ?

像 這個 樣子 嗎 ?

rain、rain、rain、rain

( 笑聲 ) rain, ran, wren, rang.

其實 四個 字 放在 一起 的 時候 
 我 的 學生 說 :

「 嘿 , 老師 , 其實 差蠻 多 哦 !」 When they hear the words in sequence,

放在 一起 好好 訓練 
 每個 人 都 可以 學得會

可是 因為 被 忽略 了 才 會 講成 這個 樣子 If you compare and contrast the words like this,

好 , 我們 再來 一組 字

這 五個 字 是 哪 五個 英文字 ? Okay, let's look at another set of words.

聽聽看 Which five English words are these?

( 英文 發聲 的 五個 字 )

( 笑聲 ) (Audio file)

又 是 五個 不同 的 字 喔 !

是 哪 五個 呢 ? Again, these are five different words. Which five words are they?

你 分辨 得 出來 嗎 ?

其實 ,bat、bad 是 有 「 無聲 」 跟 「 有聲 」 的 差別 Can you tell them apart?

可是 不 只 這樣 子 Actually, b-a-t and b-a-d differ

後面 的 音 有聲 的話 之前 的 母音 就 會 變長 But that's not the only difference.

所以 , 是 這樣 唸 的 : If the sound after a vowel is voiced, like "d", the vowel will be lengthened.

bat、bad、bet、bed So the two words are pronounced "bat", 'ba...d"; "bat", 'ba...d".

是不是 差別 就 很 清楚 ?

可是 因為 台灣 一般 沒有 教 學生 說

母音 的 長度 會變 , 就 看 後面 有聲 無聲

所以 一般 人 就是 bet、bet

那 下面 a 跟 e 常常 無法 分辨 so most people will say "bat, bat" for "bat, ba...d".

那個 是 下巴 要收 起來 不是 at 而是 et、et Next, lots of people have trouble differentiating short "a" /æ/ and "e" /ɛ/.

後面 有聲 的話 , 那個 a 要 拉長

變 :bat、bad If the next consonant is voiced, the short "e" is lengthened.

bat、bad

最後 是 bait

應該 唸成 bat The last word is pronounced "bait".

bad

bet

bed

bait

聽得出 差別 嗎 ?

還是 要 這樣 唸 ? Do you hear the differences?

( 英文 發聲 的 五個 字 ) Or would you read them like this:

好 , 我舉 另外 一個 例子 bat, bat, bat, bat, bat.

你 剛剛 那個 外國 的 、 語言 交換 的 朋友 OK, let me give you another example.

他 跟 你 出去 要 吃 東西

你問 他 :「 想 吃 什麼 啊 ?」 Let's say you're going out for a meal, and you ask him what he'd like to eat.

他 說 :「 我 想 吃 ㄅㄧㄥˊ 」

他 想 吃 什麼 ?

你 確定 嗎 ? What do they want to eat?

中文 沒有 「ㄅㄧㄥˊ 」 這個 字 Can you be sure?

根本 沒有 ! There is no such word as second-tone bíng in Mandarin. Not at all.

所以 , 你 要 問他 :

「 呃 , 你 要 吃 的 是 冷 的 嗎 ? 還是 熱的 ?」 In order to know what he wants, you need to ask him,

( 笑聲 )

才 知道 Or the hot kind [third-tone 'flatbread']?"

那 … 這樣 子 的 教學 只是 說 是 口音 的 問題 嗎 ?

是 有點 外國 腔 的 問題 嗎 ? So, in our English teaching,

很多 人 說 : having a foreign accent?

「 唉 , 發音 不 重要 , 聽得懂 就 好 啦 !」

聽得懂 , 也許 懂

可是 花 了 多少 腦筋 跟 猜測 才 聽懂 ? Sure, you may be understood,

其實 不是 一個 口音 跟 外國 腔 的 問題

是 這些 被 用來 辨別 意思 的 成分 根本 被 忽略 了 Đó là những thành phần được sử dụng để phân biệt ý nghĩa đơn giản là bị bỏ qua

同一個 句子 裡面 In reality, some of the key phonetic features

這 四個 字 都 通 Cả bốn từ

a little bit All of these four words can form a phrase:

a little bid A little bit? A little bid? A little beat? A little bead?

a little beat

a little bead

都 通

全部 都 講成 「a little bit」 They all make sense.

我們 怎麼 知道 是 哪 一個 ?

還有 , 如果 你問 人家 說 :
「 欸 , 你 去 哪裡 旅遊 ?」 if they are all pronounced as "a little bit"?

他 回答 說 : Also, if you asked someone, "Hey, where did you go on holiday?"

( 英文 發音 的 回答 )

( 笑聲 )

那 到底 是講 一個 國家 嗎 ?

還是 在 罵人 ? Was he naming a country or insulting you?

他 絕對 不是 故意 的

實際上 很多 英文字母 音 講錯 了 , 就是 變 粗話 了 He certainly didn't mean to insult you. Trên thực tế, nhiều chữ cái tiếng Anh bị phát âm sai, đồng nghĩa với việc chúng trở thành những từ chửi thề.

我 不再 舉 例子 囉 ! In fact, many English words become profanities if you get the vowel wrong.

( 笑聲 ) I'm not going to give any more examples.

這樣 子 的 教學 (Laughter)

如果 我們 這樣 子教 Imagine what would happen

數學 、 物理 、 歷史 、 音樂 if we taught math, physics, history, or music,

有 這樣 不 精準 , 這樣 可以 嗎 ? Có sự không chính xác như vậy, điều này có ổn không?

這會 是 什麼樣 的 教育 ? with this level of imprecision.

可是 基於 英語 的 教學 What sort of education would that be? giảng dạy dựa trên tiếng Anh

好像 這是 家常便飯 , 是 常態 Có vẻ như đó là thứ tự trong ngày, chuẩn mực

就是 這個 樣子 , 大家 就 覺得 :

反正 學 不好 嘛 , 那 就 乾脆 放棄 Students think, "Since I can't learn pronunciation well,

反正 考試 又 不考

真的 有 那麼 難學 嗎 ?

我舉 個例 子 Is it really that hard to learn?

/i/ 跟 /I/ 這 兩個 母音 Here's another example:

有點 接近 , 可是 是 完全 不同 的 母音 The two vowels long "ee" /i/ and short "i" /ɪ/ are a bit similar,

中文 有 嗎 ?

/i/ 中文 有 嗎 ? Do they exist in Mandarin?

一 、 二 、 三 、 一 Does long "ee" /i/ exist in Mandarin?

中文 有 , 應該 沒 問題

可是 , /I/ 中文 有 嗎 ?

/I/ 、/I/ 、/I/ 、/I/

中文 有 嗎 ?

( 做出 踏步 的 動作 )

有 嗎 ? 有

有 特殊 的 情況 之下 , 一 、 二 , 一 、 二 Trong những trường hợp đặc biệt, một, hai, một, hai ( 笑聲 )

那個 「 一 」, 百分之百 就是 英文 的 短 的 /I/

所以 說 你 不會 區別 , 其實 我 不 相信 That pronunciation of the number "1" is exactly like the English short "i" /ɪ/.

好 。 那 … 學 語言 需要 具備 什麼樣 的 條件 ? So if you say you can't tell them apart, I don't believe you. Tốt. Vậy... bạn cần những điều kiện gì để học một ngôn ngữ?

最 重要 的 是 一個 很 強烈 的 慾望 跟 需要 OK, so what is necessary in order to learn a language well?

需要 訂好 目標 Most importantly, you must have a strong desire to learn, and a need.

你 的 目標 是 什麼 啊 ?

可是 一般 台灣人 所定 的 目標 是 什麼 ? What is your goal?

可是 考試 又 不 需要 聽力 好到 哪裡 去 What is the main goal for most Taiwanese? Nhưng kỳ thi không yêu cầu kỹ năng nghe tốt

而且 發音 完全 不用 Passing exams.

所以 誰 會 「 浪費 」 時間 在 口說 上面 ? You don't need pronunciation at all.

到時候 去 了 美國 , 說 : So who's going to "waste time" working on speaking skills?

「 噢 ! 我 都 聽不懂 , 我 也 講不 出口 。」

會 驚訝 嗎 ? and you can't understand or speak English well,

可是 , 如果 真的 有 一個 很 重要 的 目標

你 一定 要 達到 However, might it be different if you set a clear, concrete goal,

是不是 會 不 一樣 ?

有沒有 碰到 很多 
 東南亞 來 的 一些 看護 ? Bạn đã gặp nhiều điều dưỡng viên từ Đông Nam Á chưa?

來 台灣 沒有 很 久 
 本來 他們 都 不會 中文 Have you ever run into caregivers from Southeast Asia

可是 , 誒 , 奇怪 ! 中文 講得 不錯 , 能 溝通 who, not long after arriving in Taiwan with little or no knowledge of Mandarin,

而且 不 只 國語 
 很多 台語 「 嘛 欸 通 」, 也 不錯 can surprisingly communicate quite well and confidently in Mandarin?

他們 也 … And not just in Mandarin,

為 什麼 呢 ?

因為 他 離開 了 家裡

自己 的 子女 還 交給 父母 了 Because they've left home, Con riêng của anh cũng được giao cho cha mẹ đẻ

來到 台灣 , 他 一定 要 成功 with their parents taking care of their kids:

他 必須 要學 中文 
 才能 執行 他 的 工作

所以 他 就 想 辦法 學 They need to learn Mandarin to perform their duties.

我問 他們 怎麼 學得 這麼 好 ? So they find ways to learn it.

菲律賓 的 、 印尼 的 。 他 說 : I've asked them how they learn it so well, Filipinos, Indonesians.

「 我 就是 這樣 子 每天 用 聽 的 。」

害 我 佩服 不已 , 我 自己 都 辦不到 Làm cho tôi ngưỡng mộ, tôi không thể tự làm điều đó

可是 除了 一個 很強 的 一個 慾望 I find that awesome. I couldn't do it myself.

你 需要 一個 好 的 學習 法 But in addition to a powerful desire, you need a good learning method.

我 在 教書 的 時候 我 唸 一句 話 , 要 學生 跟 著 唸

我 發現 , 我 唸到 一半 的 時候 Often when I ask my students to repeat a sentence after me,

他們 已經 打岔 了 , 已經 開始 跟 著 唸 they interrupt and start repeating before I've even finished giving the model.

這個 代表 什麼 呢 ?

他們 完全 沒有 在 聽 What does this mean?

他 可能 只是 在 閱讀 啦 It means that they're not listening at all.

或是 把 它 背 起來 啦 They may be reading the sentence, or they may have memorized it,

只是 , 我 自己 開始 講的 時候 當 一個 信號 Chỉ là khi tôi bắt đầu tự nói thì đó là một tín hiệu

等 一下 我要 表現 , 等 一下 我要 表現

注意力 全部 放在 自己 的 身上 that they need to start preparing their response.

根本 沒有 用心 聽 實際 的 那個 聲音 是 什麼 聲音

所以 我 想到 They're not listening to the actual sounds at all.

我們 人腦 有個 非常 奇妙 的 一個 功能 When I thought about it,

叫做 「 回音 記憶 」 I realized that the human brain has an amazing function:

當 我們 聽到 一個 聲音

不管 是 一句 話 啦 When we hear a sound,

或者 東西 摔 到 地上 的 聲音 like a sentence or just something falling to the floor,

我們 的 頭腦 自動 地 會 重播 一次 同一個 聲音

所以 如果 我 說 :「Please come in」 our brains will automatically replay that same sound in our head.

事後 你 馬上 聽 得到 我 剛講 的 那句話

而且 是 我 的 聲音

後來 我 想 , 如果 這 可以 應用 在 語言 的 學習 上

是不是 會 很 有 幫助 ? Later, I found that using echoic memory in language teaching

是 會 讓 學生 充分 地 吸收 那個 聲音

做 深度 的 聆聽 could help students fully absorb the sounds they hear

這個 方法 就 叫做 「 回音 法 」 and enable them to practice "deep listening."

the echo method This method is called the "Echo Method."

它 有 三個 步驟

第一個 : 你 要 找到 一個 
 有 文字 稿 的 音檔 It has three steps.

然後 只要 拿 短短的 一段 First, find an audio file with a written transcription

然後 , 句子 裡面 所有 的 單字 、 片語 and choose a short section from it.

一些 文化 典故 , 你 就 Google 好 Then, read it carefully,

你 就 把 整個 ... 這個 段落 把 它 看 懂

然後 , 開始 練習 的 時候

你 就 按 「Play 」 一下

聽 三四個 字 ,「 停 」

不要 馬上 跟 著 唸

你 就 聽 一下 心裡 的 Don't repeat the words out loud immediately after hearing them.

剛剛 我們 聽到 的 那個 回音

然後 , 聽 完 自己 心裡 產生 的 回音 以後

你 才 開口 跟 著 唸

三個 步驟 :listen、echo、repeat

listen、echo、repeat Three steps: Listen, Echo, Repeat.

我們 現在 來 試試看 吧 ! Listen, Echo, Repeat.

這是 個 很 短 的 一段 對話 Let's try it out now.

你們 聽 一下 Here's a short clip of a conversation.

( 播放 英語 對話 音檔 ) Let's listen.

( 音檔 結束 )

最後 那 一句 「But it is nice.」

那 音調 比較 特別 That last sentence, "But it is nice," has a special intonation.

你 沒有 聲音 做 一個 範本 的話

你 可能 就 If you didn't have this audio model to follow,

( 不 自然 的 唸法 )

可能 就 這樣 子 唸

實際上 不是 in a deliberate and stiff way.

我們 來 試試看

我來 示範 Now let's try it out.

然後 , 我 這個 手勢 代表 說 「echo」

先 讓 他 回音 一下 and when I put up my hand like this,

我 說 、echo、repeat Let the sound echo in your head.

OK? 不要 偷跑 So I'll give the model,

這個 時候 你 不要 先講 Make sure you don't jump the gun

好 , 試試看

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 ) Let's try: "But it is nice."

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 )

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 ) KC: "But it is nice."

漂亮 ! 講得 很 好 了

那 就是 你 聽到 Great, excellent!

你 是 充分 聽懂 原來 怎麼 唸 的 What happened was you listened fully to how it sounds,

自己 心裡 把 它 內化 了

那 就 變 自己 了

然後 , 你講 的 時候

就 會 很 像 原本 的 那個 原聲帶 Because of this, when you say it, it more closely resembles the original.

第二個 步驟

就是 這個 做 完 了 The next step after this is to repeat directly after the original.

你 可以 直接 跟 著 唸

然後 最後 就 同步

你 就 看 我 的 手勢 Then, finally, say it at the same time.

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 ) "But it is nice."

But it is nice.

( 手勢 以及 眾人 唸 )

同步

But it is nice. Together now: "But it is nice."

But it is nice.

你 會 覺得 好像 重複 蠻 多遍

確實 是 這樣 子

一定 要 overlearned That is indeed so.

你 要學 過頭 , 你 才能 把 它記 起來 You must "overlearn", you must overdo it in order to remember it,

才 會 把 它 變成 你 的 長期 記憶

需要 的 時候 , 才 會 自動 地 蹦出來 in order for it to enter into your long-term memory,

什麼 東西 作為 你 的 教材 是 最好 的 呢 ? so that when you need it, it will pop out by itself.

我 是 建議 好 的 、 優良 的 電視 影集 Now, what sort of learning material is best for Echo practice?

對 , 像 《 宅 男 行不行 》、《 奇異果 女孩 》 還 不錯 I suggest good television series,

然後 , 你 這樣 子 , 每天 這樣 子練 such as "The Big Bang Theory" or "Gilmore Girls."

不 只是 發音 , 還有 單字 、 文法

一次 搞定 not just pronunciation, but also vocabulary and grammar at the same time.

那 你 有 那麼 多 時間 來練 嗎 ?

每天 有 一兩個 小時 嗎 ?

一般 人 沒有 One or two hours a day?

可是 你 有沒有 十分鐘 ? Most people don't have that kind of time.

十分鐘 其實 就夠 了

可是 要 每天 練 10 minutes is in fact enough, but you need to do it every day.

你 今天 可以 帶回家 的 有 這 三樣 :

第一個 , 你學 語言 不要 只 想到 自己

你 要 想到 對方 的 感受

第二個 , 你 設 目標 的 時候 you also need to think of how the other person feels when listening to you.

不要 為 了 考試 而學 英文

你 是 為 了 想要 很 舒服 地 、 很 愉快 地 跟 別人 溝通

最後 , 你 就是 要 持之以恆 you should be aiming to communicate comfortably and enjoyably with others.

你 不要 抱佛腳

每天 一點點 , 每天 十分鐘 、 Don't try to cram at the last minute.

十分鐘 、 十分鐘 地 這樣 練習 Practice a little every day, just 10 minutes a day.

保證 你 的 英語 會 突飛猛進

謝謝

( 掌聲 ) Thank you.