147. 手機 依賴症 - Mobile phone dependence
147. Mobile phone dependence- Mobile phone dependence
147. 휴대폰 의존증 - Mobile phone dependence
給 大家 講 一個 笑話 : 一群 人到 海邊 度假 , 法國人 看 美女 , 德國人 整天 潛水 , 意大利人 每天 曬 日光浴 , 而 中國 人會 問 : 這裡 有 WiFi 嗎 ?
||||||||휴가||||||||||||||||||
Here’s a joke for everyone: A group of people goes on vacation to the beach. The Frenchman looks at beautiful women, the German dives all day, the Italian sunbathes every day, while the Chinese person asks: Is there WiFi here?
모두에게 농담 하나 해줄게요: 한 무리의 사람들이 해변으로 휴가를 갔습니다. 프랑스인은 미녀를 보고, 독일인은 하루 종일 잠수를 하고, 이탈리아인은 매일 일광욕을 하고, 중국인은 묻습니다: 여기 WiFi 있나요?
隨著 手機 越來越 智能化 , 功能 越來越 多 , 我們 對 手機 的 依賴性 也 越來越 強 了 , 都 患上 了 手機 依賴症 。
|||||||||||||||||걸리다|||
As mobile phones become more and more intelligent with more and more functions, our dependence on mobile phones has also increased significantly, and we have all developed a mobile phone dependency.
휴대폰이 점점 더 스마트해지고 기능이 많아짐에 따라, 우리는 휴대폰에 대한 의존도가 점점 더 강해졌고, 모두 휴대폰 의존증에 걸렸습니다.
在 之前 的 播客 中 , 我們 介紹 過 一個 社交 應用 , 叫 微信 (WeChat)。
|||팟캐스트||||||||||
In a previous podcast, we introduced a social application called WeChat.
이전 팟캐스트에서는 우리는 위챗(WeChat)이라고 불리는 소셜 앱에 대해 소개했습니다.
現在 幾乎 每個 使用 智能手機 的 中國 人 都 會 用 微信 和 朋友 們 保持 聯絡 。
||||스마트폰||||||||||||연락
Now, almost every Chinese person using a smartphone keeps in touch with friends via WeChat.
현재 거의 모든 스마트폰을 사용하는 중국인은 친구들과 연락을 유지하기 위해 위챗을 사용합니다.
最近 的 一項 調查 顯示 , 中國 成年人 平均 每人每天 在 微信 上 閱讀 的 時間 超過 40 分鐘 。
||||||||매일 매인당||||||||
A recent survey showed that Chinese adults spend an average of over 40 minutes reading on WeChat each day.
최근 조사에 따르면, 중국 성인은 평균적으로 하루에 위챗에서 읽는 시간이 40분을 초과합니다.
如果 你 在 中國 坐地鐵 , 會 發現 地鐵 上 90% 以上 的 人 都 在 低頭 看 手機 。
||||||||||||||저녁||
If you take the subway in China, you will find that more than 90% of the people on the subway are looking down at their phones.
중국에서 지하철을 타면 90% 이상의 사람들이 고개를 숙이고 휴대폰을 보고 있다는 것을 알게 됩니다.
很多 人去 餐廳 吃飯 , 菜 上 齊 以後 先 拿 手機 拍照 , 再 把 這些 誘人 的 照片 傳到 微信 朋友圈 (the Moments of Wechat), 即使 在 吃飯 的 時候 也 總 想著 看看 朋友 們 的 回复 。
|||||||||||사진을 찍다|||||||||||||||||||||생각하며|||||
Many people go to restaurants to eat. After the dishes are served, they first take out their phones to take pictures, and then upload these tempting photos to WeChat Moments. Even while eating, they are always thinking about checking their friends' responses.
많은 사람들이 식당에 가서 음식을 먹을 때, 음식이 나오면 먼저 휴대폰으로 사진을 찍고, 그 유혹적인 사진들을 위챗 친구 동영상(웨이신 모멘트)에 올립니다. 심지어 식사 중에도 친구들의 답장을 확인하려고 합니다.
我 認為 這樣 就 喪失 了 人 與 人 之間 面對面 交流 的 樂趣 。
||||||||||대면|||즐거움
I believe that this way, we lose the joy of face-to-face communication between people.
저는 이렇게 되면 사람들 사이의 얼굴을 맞대고 대화하는 즐거움을 잃게 된다고 생각합니다.
有人 開玩笑 說 , 世界 上 最 遙遠 的 距離 , 莫過於 我 坐在 你 面前 , 你 卻 在 玩 手機 。
|||||||||가장 ~할 수 없다||||||그러나|||
Someone joked that the farthest distance in the world is when I sit in front of you, but you are playing with your phone.
누군가 농담을 하기를, 세상에서 가장 먼 거리는 내가 너 앞에 앉아있는데 너는 휴대폰을 하고 있는 것이라고.
手機 依賴症 會 給 我們 帶來 很多 負面影響 。
|||||||부정적인 영향
Mobile phone addiction can bring us many negative effects.
휴대폰 의존증은 우리에게 많은 부정적인 영향을 준다.
比如 看 手機 時間 長 了 , 眼睛 過度 疲勞 , 近視 度數 會 增加 。
|||||||과도하게|피로||||
For example, spending too much time looking at our phones can lead to excessive eye fatigue and an increase in nearsightedness.
예를 들어, 휴대폰을 보는 시간이 길어지면 눈이 과도하게 피로해지고 근시도가 증가할 수 있다.
中國 有 大約 77% 的 大學生 近視 , 可能 這個 數字 在 其他 國家 遠 沒有 這麼 高 。
||||||||||||아마||이렇게|
In China, about 77% of college students are nearsighted, and this number might not be as high in other countries.
중국에는 약 77%의 대학생이 근시이며, 이 숫자는 다른 나라에서는 이렇게 높지 않을 가능성이 있습니다.
另外 , 現在 越來越 多 的 年輕人 因為 低頭 看 手機 得 了 頸椎病 , 低 一會兒頭 就 喊 著 脖子 痛 , 嚴重 的 時候 還會 頭暈 。
||||||||||||||잠시 머리||||목||||||어지럼증
In addition, more and more young people are developing cervical spondylosis from looking down at their phones. After a short period of looking down, they complain of neck pain, and in severe cases, they may also experience dizziness.
또한, 이제 점점 더 많은 젊은이들이 폰을 내려다보느라 경추병에 걸리고, 잠시 머리를 숙이다 보면 목이 아프다고 외치며, 심할 경우 어지러움도 느낍니다.
手機 依賴症 不僅 影響 健康 , 還會 影響 人們 工作 和 學習 的 效率 , 把 時間 碎片 化 , 分散 人們 的 注意力 。
|||||||||||||||조각||분산하다|||주의력
Phone addiction not only affects health but also impacts people's work and study efficiency, fragmenting their time and distracting their attention.
휴대폰 의존증은 건강에만 영향을 미치는 것이 아니라, 사람들의 일과 학습 효율에도 영향을 미쳐 시간을 조각조각 나누고 사람들의 주의를 분산시킵니다.
還 有些 人 過度 沉迷於 虛擬世界 , 在 社交 網絡 上 非常 活躍 , 而 在 現實生活 中 , 他們 的 語言表達 和 公共 演講 能力 非常 差 , 這 也 和 過度 依賴 社交 軟件 有關 。
|||||가상 세계|||||||||||||||||||||||||||
Furthermore, some people are overly immersed in the virtual world and are very active on social networks, but in real life, their verbal expression and public speaking skills are very poor. This is also related to a heavy reliance on social software.
일부 사람들은 가상 세계에 지나치게 몰입하여 소셜 네트워크에서 매우 활발하지만, 현실 생활에서는 그들의 언어 표현과 대중 연설 능력이 매우 부족하며, 이는 소셜 미디어에 과도하게 의존하는 것과 관련이 있습니다.
總之 , 為 了 自己 的 身心健康 , 快 放下 你 的 手機 出去 做做 運動 , 見見 朋友 吧 !
|||||신체와 정신의 건강||||||||||친구|
In short, for the sake of your mental and physical health, quickly put down your phone and go out to exercise and meet friends!
결론적으로, 자신의 신체와 정신 건강을 위해, 빨리 휴대폰을 내려놓고 운동하고 친구들을 만나세요!
讓 我們 共同 抵抗 手機 依賴症 !
||함께|||
Let's work together to resist phone addiction!
우리 함께 휴대폰 의존증에 맞서 싸웁시다!
SENT_CWT:AFkKFwvL=10.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=19.77
ko:unknowd
openai.2025-02-07
ai_request(all=23 err=0.00%) translation(all=18 err=0.00%) cwt(all=328 err=100.00%)