35. 小顏 的 一天 (1): 起床
35. Xiaoyans Tag (1): Aufstehen
35. Un día en la vida de Ngan (1): Levantarse
35. Xiaoyan's Day (1): Waking Up
35.小顔の一日 (1):起床
【 文字 檔 】
【 Text File 】
【テキストファイル】
哈囉! **哈囉! 哈囉! 大家 好,我 是 家榆。**
Hello!
こんにちは!みなさん、こんにちは。私は家榆です。
歡迎 大家 收聽 Learn Taiwanese Mandarin 。
Hello everyone, I am Jiayu, welcome to listen to Learn Taiwanese Mandarin.
Learn Taiwanese Mandarinをお聞きいただきありがとうございます。
**Learn Taiwanese Mandarin**推出 了 「 小顏 的 一天 」, 這是 一個 特別 的 系列 , 總共 有 十集 , 我 計畫 了 很 久 , 終於 做好 了 !
Learn Taiwanese Mandarin hat "One Day for Xiaoyan" gestartet, das ist eine spezielle Serie mit insgesamt zehn Folgen, die ich lange geplant habe, und es ist endlich fertig!
Learn Taiwanese Mandarin has launched "Xiaoyan's Day", this is a special series, a total of ten episodes, I have planned it for a long time, and finally it's done!
Learn Taiwanese Mandarinが「小顔の一日」をリリースしました。これは特別なシリーズで、合計10エピソードあります。私は長い間計画して、ついに完成しました!
我 希望 藉由 這個 系列 , 教 大家 日常 的 中文 詞彙 。
||||シリーズ||||||
||by means of||series|teach|||||vocabulary
I hope to teach everyone daily Chinese vocabulary through this series.
このシリーズを通じて、皆さんに日常で使う中国語の語彙を教えたいと思っています。
在 這個 課程 中 , 你 將 學習 日常生活 中 會 用 到 的 詞彙 , 從 早上 起床 到 晚上 上床,比如說 : 刷牙,洗臉,吃飯,睡覺,工作,上班 等等 。
In this course, you will learn vocabulary that you will use in daily life, from getting up in the morning to going to bed at night, such as brushing teeth, washing face, eating, sleeping, working, going to work, etc.
このコースでは、日常生活で使う語彙を学びます。朝起きてから夜寝るまでの言葉、例えば:歯を磨く、顔を洗う、食事をする、寝る、働く、出勤するなどです。
我 會 帶 大家 看看 一個 台灣 女生 , 叫做 小顏 ,小**顏,我 會 帶 大家 看看** 這個 台灣 **女生,小顏,她 在 台灣** 一天 的 生活 。
I will take everyone to see a Taiwanese girl named Xiaoyan and her daily life in Taiwan.
私は皆さんを台湾の女の子、小顏の一日を見せにお連れして行きます。
每一集,我 都 會 問 她 一些 日常生活 的 問題,請 大家 仔細 聽 她 的 回答,然後,我 會 再 用 簡單 的 中文 說明,並 告訴 大家 一些 我 覺得 很 重要 的 句子 和 文化 知識 。
In each episode, I will ask her some questions about daily life, and I ask everyone to listen carefully to her answers. Then, I will explain in simple Chinese and share some sentences and cultural knowledge that I think are very important.
毎回、私は彼女に日常生活に関する質問をいくつか尋ねますので、皆さんは彼女の回答をよく聞いてください。その後、私は簡単な中国語で説明し、皆さんに重要だと思う文や文化的知識を伝えます。
希望 藉由 這個 系列,讓 大家 可以 學習 一些 日常生活 中 很 重要,很 有用 的 單字,這些 單字 可能 不會 出現 在 中文 課本 上,但是 我 相信 這些 單字 對 大家 在 台灣 的 生活 會 很 有 幫助 。
I hope that through this series, everyone can learn some very important and useful words in daily life. These words may not appear in Chinese textbooks, but I believe they will be very helpful for everyone living in Taiwan.
このシリーズを通じて、皆さんが日常生活で非常に重要で役に立つ単語を学べることを願っています。これらの単語は中国語の教科書には載っていないかもしれませんが、これらの単語は台湾での生活に非常に役立つと私は信じています。
在 節目 一 開始,先 讓 我 簡單 介紹 一下 我們 的 主角,小顏:小顏 是 剛 從 大學 畢業 的 社會 新鮮 人,之前 在 旅宿業 工作(**旅宿業 這 是** 和 旅館 ,飯店 相關 的 工作),她 **之前 在 旅宿業 工作,她 在** 不久前,她 辭掉 了 工作,她 決定 換新 的 工作!
At the beginning of the show, let me briefly introduce our main character, Xiaoyan: Xiaoyan is a recent college graduate and a newcomer to society. She previously worked in the hospitality industry (related to hotels and inns), but not long ago, she quit her job and decided to look for a new one!
番組が始まる前に、まず私たちの主役、小顏を簡単に紹介します。小顏は最近大学を卒業したばかりの社会人で、以前は宿泊業で働いていました(旅館やホテル関連の仕事)。最近、彼女は仕事を辞め、新しい仕事に挑戦することに決めました!
現在,她 在 自學 程式,程式**,程式 就是** 程式 語言,我們 用 程式 來 做 網站,遊戲 和 各種 軟體 。
Jetzt bringt sie sich das Programmieren selbst bei, und Programmieren ist eine Programmiersprache, und wir verwenden Programmieren, um Websites, Spiele und alle Arten von Software zu erstellen.
Now, she is self-studying programming, which refers to programming languages. We use programming to create websites, games, and various software.
現在、彼女はプログラミングを独学しています。プログラミングとはプログラミング言語のことで、私たちはそれを使ってウェブサイト、ゲーム、さまざまなソフトウェアを作ります。
除此 之 外,她 也 很 喜歡 畫畫,也 會 設計 自己 的 作品,如果 大家 有 興趣 的 話,可以 去 她 的 IG 上 看看。 她 的 IG 在 我 的 網站 上:create\_yen 。
In addition, she also loves to draw and designs her own works. If anyone is interested, you can check out her Instagram: create_yen.
それに加えて、彼女は絵を描くことがとても好きで、自分の作品をデザインすることもできます。もし皆さんが興味があれば、彼女のIG(Instagram)を見てみてください。彼女のIGは私のWEB上に貼ってあります。
這 是 「小顏 的 一天」系列 第一集,今天,我們 的 主題 是:起床,好,你 準備 好 了 嗎 ?
This is the first episode of the "A Day in the Life of Xiaoyan" series. Today, our theme is: Getting Up, Are You Ready?
これは「小顔の一日」シリーズの第一集です。今日は、私たちのテーマは:起床して、あなたは準備ができましたか?
那 我們 開始 吧 !
Let's get started!
では、始めましょう!
音樂 !
Music!
音楽!
\[ 對話 開始 \] 家榆:好來,小顏!
[ Conversation Start ] Jia Yu: Alright, Xiao Yan!
[対話 開始 ]家榆:ようこそ、小顔!
我 今天 要問 你,你 平常 起床 的 習慣,就是 你 平常 幾點 起床,然後 會 做 什麼?
Today I want to ask you about your usual waking habits, like what time you usually get up and what you do.
今日はあなたに、普段の起床の習慣について尋ねたいのですが、普段何時に起きて、何をするのですか?
那 你 通常 幾點 起床 ?
So what time do you usually get up?
あなたは普段何時に起きますか?
小顏:現在 通常 ... 起床 的 時間 都 是 十點 !
Xiao Yan: Now I usually get up at ten!
小顔:今、普段...起きる時間は10時です!
家榆:十點 喔! **十點 才 起床!**
Jia Yu, it's ten o'clock!
家榆:10時だよ! 10時になってやっと起きる!
這麼 晚! **為 什麼 這麼晚?**
So late!
そんなに遅いの! どうしてそんなに遅いの?
小顏:因為 我 都 很 晚睡 !
Xiaoyan, weil ich sehr lange schlafe!
Xiao Yan, because I go to bed very late!
小顔:私はいつも遅く寝るから!
家榆:你 都 很 晚睡 , 你 平常 都 幾點 睡覺 ?
Jia Yu, you usually go to bed very late. What time do you usually sleep?
家榆:あなたは普段いつも遅く寝るけど、普段何時に寝てるの?
小顏:其實 也 沒有 到 很 晚 啦!
Xiao Yan, actually it's not that late!
小顔:実際そんなに遅くはないよ!
就是 12 點!
It's just 12 o'clock!
だって12時だもん!
晚上 12 點 的 時候 。
At 12 o'clock at night.
夜12時だよ。
家榆:如果 不要 講 現在,就是 你 以前,有 在 上班 的 時候,(你 都 幾點 起床 )?
Jiayu, wenn du nicht jetzt sprichst, bedeutet das, wann du vorher bei der Arbeit warst, wann bist du aufgestanden?
Jia Yu, if we don't talk about now, when you were working before, what time did you usually get up?
家榆:現在のことは置いといて、君が以前、働いていた時は(何時に起きていましたか)?
小顏:因為 我 上班 是 .. 有 分 早上 的 班 還有 晚上 的 班 .. 家榆:有 早班 跟 晚班 。.. **小顏:對。**
Xiao Yan, because I work... there are morning shifts and evening shifts... Jia Yu has morning and evening shifts.
小顏:私の仕事は…朝のシフトと夜のシフトがあって…家榆:朝のシフトと夜のシフトがあったの。小顔:はい。
小顏:早班 的話,就 會 六點,六點 起床, 晚班 的話 應該 也 是 差不多 十點 。
If it's the morning shift, I would wake up at six o'clock, and for the evening shift, it should be around ten.
小顏:朝のシフトだと、6時に起きますが、夜のシフトだと大体10時頃になると思います。
家榆:那 你 .. 睡覺 的 時候,就是 你 每天,會不會 設 鬧鐘? **提醒 自己 起床 ?**
Jiayu, wenn du schläfst, stellst du dir jeden Tag einen Wecker?
Jia Yu, do you... set an alarm when you go to sleep?
家榆:それでは、あなたは…寝るとき、毎日アラームを設定してましたか? 自分を起こすために?
**小顏:(會!)我** 設 很 多個 鬧鐘! **家榆:你 都 設 幾個(鬧鐘)?**
I set a lot of alarms!
小顏:(設定します!) たくさんのアラームを設定します! 家榆:あなたは何個のアラームを設定していますか?
小顏 我 都 ... 假如 說 我 今天 要 十點 起床 的話 , 我 就 會 從 八點 五十 開始 設 , 然後 就 會 .. 家榆: 一路 設 到 九點半 這樣 ? .. **小顏:就是 設 九點 、 九點半 、 十點 , 然後 設 十點 半 這樣 !**
Xiaoyan, I... if I say I need to get up at ten today, I would start setting them from eight fifty, and then... Jiayu, do you set them all the way to nine thirty?
小顏、私は...もし今日10時に起きるとしたら、8時50分から設定を始めて、そして ... 家榆:9時半まで設定するの? ... 小顏:9時、9時半、10時に設定して、そして10時半に設定するの!
家榆:阿 你 通常 都 到 第幾個 鬧鐘 才 會 起床 ?
Jiayu, du stehst normalerweise nicht vor dem ersten Wecker auf?
Jiayu, usually how many alarms do you need to wake up?
家榆:あなたは通常、何番目のアラームで起きますか?
小顏:通常 就是 差不多 十點 的 時候 吧 !
Xiaoyan ist normalerweise gegen zehn Uhr!
Xiao Yan usually wakes up around ten o'clock!
小顔:通常、だいたい10時の時に起きるかな!
前面 的 話 就 只是 告訴 我 自己 差不多 要 起床 了 , 讓 自己 有 一個 心理 準備 。
Die vorherigen Worte sagten mir nur, dass ich gleich aufstehen würde, also hatte ich eine mentale Vorbereitung.
The previous statement is just to remind myself that it's almost time to get up, to prepare myself mentally.
前の話は、ただ自分にだいたい起きる準備をしろと言っているだけで、心の準備をさせるためのものだよ。
家榆:因為 你 現在 跟 你 的 男朋友 住在 一起 嘛 ! .. 小顔:對。
Jia Yu, because you are living with your boyfriend now!
家榆:今、あなたが彼氏と一緒に住んでいるからね! ... 小顔:はい。
**家榆:就是** 同居 !.. 小**顏:對。 .. 家榆:那 你 設 這麼 多個 鬧鐘 ,他 都 不會 覺得 很 煩? 他 平常 都 幾點 起床?**
Es ist Zusammenleben!
That's cohabitation!
家榆:つまり同棲している!... 小顔:はい。... 家榆:それで、あなたはこんなに多くのアラームを設定しているのに、彼はうるさいと思わないの? 彼は普段何時に起きるの?
小顏:他 跟 我 差不多 時間! **也 是 十點,就 我 起床 他 就 起床 。**
Xiao Yan gets up around the same time as me!
小顔:彼は私とほぼ同じ時間に起きる!やはり10時、私が起きると彼も起きる。
家榆:他 也 是 工作 有 分 早班 晚班 , 還是 都 .. 小顏:他 也 是 有 早班 跟 晚班,那 他 大部分 都 是 晚班,所以 他 也 是 差不多 跟 我 一樣,十點 起床,然後 我們 就 會 一起 去 吃飯,這 樣子!
Jia Yu also has both morning and evening shifts at work, and Xiao Yan has morning and evening shifts too. Most of the time, he works the evening shift, so he usually gets up around the same time as me, at ten o'clock, and then we go eat together!
家榆:彼も早番と遅番の仕事がある、または全部 ...小顔:彼も早番と遅番があるので、彼はほとんど遅番で、だから彼も私とほぼ同じで、10時に起きて、一緒にご飯を食べに行く!
家榆:所以 你 說 你 設 很 多個 鬧鐘,所以 你 很 喜歡 賴床? 小顏:對。
Jia Yu, so you said you set a lot of alarms, so you really like to snooze?
家榆:だからあなたはたくさんのアラームを設定していると言っているので、寝坊が好きなの? 小顔:はい。
家榆:好,那 你 覺得 你 自己 是 那個 夜貓子 還是 算 早起 的 鳥兒?
Xiao Yan, Jia Yu, good. So do you think you are a night owl or an early bird?
家榆:いいね、じゃあ自分は夜型だと思う?それとも早起きの鳥だと思う?
小顏:我 是 夜貓子 ... 我 不太算 夜貓子,但是 也 不是 早起 的 人,因為 我 不太 可以 熬夜,我 大概 晚上 十二點 就 真的 會 很 想 睡覺,然後 就 會 躺 床上 就 自己 睡著,但是 我 又 起 不太 來,只能 說 我 就是 很會 睡覺!
Xiao Yan: I am a night owl... I wouldn't really say I'm a night owl, but I'm also not an early riser, because I can't really stay up late. I usually feel very sleepy around midnight, and then I just lie in bed and fall asleep by myself. But I also can't get up very easily, so I can only say that I'm really good at sleeping!
小顔:私は夜型...私はあまり夜型とは言えないけど、早起きの人でもない、なぜなら私はあまり夜更かしができないから、だいたい夜の12時には本当に眠くなって、ベッドに横になってそのまま寝てしまう、でも起きられない、ただ言えるのは私はとてもよく寝る!
家榆:你 一天 要 大概 睡 幾個 小時 你 才 會 睡飽 ?
Jiayu, wie viele Stunden musst du am Tag schlafen, um genug Schlaf zu bekommen?
Jia Yu: How many hours do you need to sleep in a day to feel well-rested?
家榆:あなたは一日に大体何時間寝れば満足しますか?
小顏 就是 如果 真的 是 ... 其實 我 .. 應該 說 我 是 很 愛賴床 , 那 我 可能 平常 十二點 多 睡 的 時候 , 我 自己 醒來 可能 就是 八點 多 的 時候 就 醒來 了 , 但是 我 會 賴床 !
||もし|||||べき|||||寝坊する|||可能||||||||||可能||||||||||||寝坊
Xiaoyan|||||||||||||||||||||||||||||||||||||sleeping in
Xiaoyan ist, wenn es wirklich ist... Eigentlich, ich... ich sollte sagen, dass ich es liebe, im Bett zu bleiben, dann gehe ich normalerweise nach zwölf Uhr ins Bett und ich wache vielleicht um acht Uhr auf. , aber ich bleibe im Bett!
Xiao Yan: Well, if it's really... actually, I should say I love to sleep in. So when I usually go to bed around midnight, I might wake up around eight in the morning, but I will stay in bed!
小顏、もし本当にそうなら...実は私は...寝坊するのが大好きです。だから、普段は12時過ぎに寝ると、目が覚めるのは8時過ぎになることが多いですが、私は寝坊します!
家榆 你 賴床 的 時候 會 一邊 賴床 , 一邊 滑 手機 嗎 ?
||寝坊|の||||||||
Jiayu, wenn du im Bett bleibst, schiebst du dein Handy weg, während du im Bett bleibst?
Jia Yu: When you stay in bed, do you also scroll on your phone?
家榆、寝坊している時は、寝ながらスマホをいじりますか?
小顏 我 會 看 一下 時間 , 然後 滑一話 就 睡覺 , 這樣 子 , 然後 再 起來 , 然後 再 繼續 看 一下 時間 再 繼續 睡 ...。
|||||||1話||||||||||||||||
Xiaoyan, ich werde auf die Zeit schauen, und dann werde ich nach dem Ausrutschen schlafen gehen, so, dann werde ich wieder aufwachen, und dann werde ich weiter auf die Zeit schauen und weiterschlafen...
Xiao Yan, I will check the time, then scroll a bit and go to sleep, like that, then get up, and check the time again before continuing to sleep...
小顏、私は時間を確認して、少しスマホをいじったらまた寝ます。そうしてから起きて、もう一度時間を確認して、また寝ます...。
家榆 好 , 那 再來 我 問 你 最後 一個 問題 喔 , 就是 起床 的 時候 , 你 通常 做 的 第一件 事情 是 什麼 ?
Jia Yu, okay, then let me ask you one last question, when you wake up, what is the first thing you usually do?
家榆、いいね。それじゃあ、次に最後の質問をするよ。起きたとき、通常最初にすることは何?
你 會 不會 摺 棉被 ?
||||quilt
Falten Sie die Steppdecke?
Do you fold the blanket?
布団を畳む?
小顏 不會 !
Xiao Yan: No!
小顔は畳まない!
現在 不會 !
Nicht jetzt!
Not now!
今は畳まない!
以前 大學 的 時候 會 。
Ich habe es früher im College gemacht.
In the past, during university.
以前大学の時は。
家榆 為 什麼 ?
Why is that?
家榆はなぜ?
小顏 會 有 一種 .... 你 知道 ... 那 叫 什麼 ?
Xiao Yan would have a kind of... you know... what is that called?
小顔には一種の....あなたは知っている...それは何と呼ばれる?
早晨 的 那個 習慣 ?
朝の|||
That morning habit?
朝のその習慣?
那 叫 什麼 ?
What is that called?
それは何と呼ばれますか?
一個 儀式 感 !
|儀式|
Ein Gefühl von Zeremonie!
A sense of ritual!
一つの儀式感です!
早晨 的 儀式 感 , 讓 你 開啟 一個 美好 的 早晨 。
||儀式||||||||
The sense of ritual in the morning allows you to start a beautiful morning.
朝の儀式感は、あなたに素晴らしい朝を開かせます。
家榆 那 為 什麼 現在 就 沒有 這個 儀式 感 了 ?
Jia Yu, why is there no sense of ritual now?
家の榆は、なぜ今はこの儀式感がないのですか?
小顏 我 覺得 ... 進入 社會 之後 就 整個 .. 整個 打亂 了 !
|||||||||乱れ|
Xiaoyan, denke ich... nach dem Eintritt in die Gesellschaft ist das Ganze... das Ganze gestört!
Xiao Yan, I feel... after entering society, everything... everything got disrupted!
小顔、私は思う...社会に入った後、全てが...全てが乱れてしまった!
家榆 好 喔 !
Jia Yu, okay!
家榆、いいよ!
那 你 跟 我 相反 .. 因為 我 以前 大學 的 時候 ... 小顏 家榆 你 知道 !
||with||||||||||||
Well, you are the opposite of me... because when I was in college... you know Xiaoyan Jia Yu!
それは私と逆だね...大学の時は...小顔、家榆、知ってるでしょ!
對 我 大學 的 時候 都 不會 摺 棉被 , 但是 我 現在 每天 早上 , 我 大部分 時間 都 有 摺 棉被 小顏 可 ( 是 ) 我 覺得 可能 ... 一個 人 住 跟 兩個 人 住 還是 有 差別 , 因為 還有 另外 一個 人 在 床上 。
|I||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
During my college days, I never made my bed, but now every morning, I mostly make my bed. I think it might be... there's a difference between living alone and living with someone else, because there's another person on the bed.
大学の時は布団を畳まなかったけど、今は毎朝、ほとんどの時間布団を畳んでいる。小顔、(そう)思うのは、やっぱり一人暮らしと二人暮らしでは違いがあるから、だってもう一人がベッドにいるから。
家榆 沒錯 !
That's right, Jia Yu!
家榆 そうだね!
但是 我 覺得 摺 棉被 的話 , 早上 要 出門 摺 的 時候 會 覺得 很 浪費 時間 , 很 麻煩 , 但是 , 就是 .... 回家 看到 的 時候 , 會 很 舒服 。
But I feel that when it comes to making the bed, in the morning when I have to go out, it feels like a waste of time and very troublesome, but when I come home and see it, it feels very comfortable.
でも、私は布団を畳むのは、朝出かけるときに畳むのが時間の無駄だと思うし、面倒だと思う。でも、帰ってきたときに見ると、とても気持ちがいい。
就 會 覺得 , 喔 !
I just feel like, oh!
そうすると、ああ!
摺 得 很 整齊 , 然後 感覺 就 很 想 躺 。
||||||||したい|
Folded very neatly, and then it just makes me want to lie down.
きれいに畳まれていて、すごく寝たくなる。
[ 對話 結束 ] 好 !
[End of conversation] Okay!
[対話 終了 ]はい!
歡迎 回來 , 剛剛 在 對話 中 , 我 和 小顏 說 了 很多 關於 起床 的 習慣 , 大家 聽得懂 嗎 ?
Welcome back! Just now in the conversation, I talked a lot with Xiao Yan about waking up habits. Does everyone understand?
お帰りなさい。さっきの対話で、私は小顔と起床の習慣についてたくさん話しましたが、みんな理解できましたか?
第一個 問題 , 我 問 小顏 她 通常 幾點 起床 , 她 說 , 她 現在 通常 十點 起床 , 晚上 大概 十二點 就 睡 了 , 那 她 還 說 , 以前 她 上班 的 時候 , 起床 的 時間 不 一定 , 有時候 很 早 起床 , 有時候 很 晚 起床 , 她 說 : 因為 她 上班 , 有 分 早班 和 晚班 , 早班 的話 , 就 會 六點 起床 , 晚班 的話 是 十點 起床 。
The first question, I asked Xiao Yan what time she usually wakes up. She said she usually wakes up at ten o'clock now, and goes to bed around twelve o'clock at night. She also said that when she was working before, her wake-up time was not fixed; sometimes she woke up very early, and sometimes very late. She said: because she worked, there were morning shifts and night shifts. For morning shifts, she would wake up at six o'clock, and for night shifts, she would wake up at ten o'clock.
最初の質問ですが、私は小顔に彼女が通常何時に起きるか尋ねました。彼女は、今は通常10時に起きて、夜は大体12時に寝ると言っていました。それから彼女は、以前は仕事をしていた時、起床時間は一定ではなく、時には早く起きたり、時には遅く起きたりしていたと言いました。彼女は、仕事には早番と遅番があるので、早番の場合は6時に起き、遅番の場合は10時に起きると言っていました。
好 , 這裡 要 跟 大家 講 幾個 很 重要 的 單字 ,「 早班 」 和 「 晚班 」。
Okay, here I want to tell everyone a few very important words: 'morning shift' and 'night shift.'
さて、ここで皆さんにいくつかの重要な単語を紹介します。「早番」と「遅番」です。
早班 的 意思 , 就是 在 早上 工作 , 晚班 的 意思 , 就是 在 晚上 工作 , 所以 我們 有 早班 和 晚班 。
The meaning of the morning shift is to work in the morning, and the meaning of the night shift is to work in the evening, so we have morning and night shifts.
早番の意味は、朝に働くことで、遅番の意味は、夜に働くことです。だから、私たちは早番と遅番があります。
比如說 :「 我 這個 月 都 是 晚班 , 小孩子 放學 , 都 沒有 人 照顧 , 真 麻煩 !
For example: "I have been on the night shift this month, and there is no one to take care of the kids after school, it's really troublesome!"
例えば、「私は今月ずっと遅番です。子供が学校から帰っても、誰も面倒を見てくれなくて、本当に困ります!」
」「 我 比較 喜歡 上 早班 , 因為 這樣 晚上 就 可以 好好 休息 。」
"I prefer to work the morning shift because that way I can rest well in the evening."
「私は早番の方が好きです。なぜなら、そうすれば夜にしっかり休めるからです。」
好 , 那 除了 早班 和 晚班 , 還有 「 大夜班 」, 大夜班 的 意思 就是 在 很 晚 很 晚 的 時間 工作 , 可能 是 晚上 十二點 過後 到 凌晨 的 時間 。
||||||||||||||||||||||||過ぎた後||||
Okay, besides the morning and night shifts, there is also the "graveyard shift," which means working very late at night, possibly from after midnight until the early morning.
はい、早番と遅番の他に「大夜番」もあります。大夜番の意味は、非常に遅い時間に働くことで、夜の12時を過ぎてから朝の時間までかもしれません。
再來 , 我 問小顏 她 睡覺 前會 不會 設 鬧鐘 , 提醒 自己 起床 , 告訴 自己 :「 起床 了 !
||小顔に聞く|||||||||||||
Next, I asked Xiaoyan if she sets an alarm before going to bed to remind herself to get up, telling herself: "It's time to get up!"
それから、私は小顔に、彼女が寝る前にアラームを設定して、自分に起きるように知らせるかどうか尋ねました。「起きたよ!」
」 她 說 , 她 會設 鬧鐘 , 而且 , 她 每次 都 設 好多個 鬧鐘 , 前面 幾個 鬧鐘 , 只是 告訴 自己 要 起床 了 , 讓 她 有 個 心理準備 。
||||||||||たくさんの|||||||||||||||
" She said that she would set an alarm clock, and every time she sets multiple alarms. The first few alarms are just to remind herself that it's time to get up, allowing her to mentally prepare herself.
彼女は、アラームを設定するし、毎回たくさんのアラームを設定することを言いました。最初のいくつかのアラームは、起きる準備をするためのもので、心の準備をさせるためです。
好 , 這裡 要 跟 大家 介紹 第二個 單字 ,「 心理準備 」。
Alright, here I want to introduce the second word, "mental preparation."
さて、ここで皆さんに第二の単語を紹介します。「心の準備」です。
心理準備 的 意思 , 就是 做 一件 事情 前 , 先 告訴 自己 , 我要 做 這件 事情 了 , 先 讓 自己 的 心 準備 好 , 這 就是 心理準備 , 比如說 :「 我 希望 你 做好 心理準備 , 因為 我 要說 的 事情 會 讓 你 嚇 到 ---- 我 懷孕 了 !
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||妊娠|
The meaning of mental preparation is to tell yourself before doing something, "I am going to do this thing now," to get your mind ready. This is mental preparation. For example: "I hope you are mentally prepared because what I am going to say will shock you ---- I am pregnant!"
心の準備の意味は、何かをする前に、自分に「これをやるぞ」と言って、心を準備させることです。例えば、「あなたが心の準備をしておくことを願っています。なぜなら、私が言うことはあなたを驚かせるからです----私は妊娠しました!」
」「 你 最好 要 有 心理準備 , 這 一次 的 考試 沒有 那麼 簡單 。」
"You better be mentally prepared; this exam is not that easy."
「あなたは心の準備をしておいた方がいいです。今回の試験はそんなに簡単ではありません。」
接下來 , 我 問 小顏 , 現在 她 跟 她 的 男朋友 同居 , 設 這麼 多 鬧鐘 , 她 的 男朋友 不會 覺得 很 煩 嗎 ?
Next, I asked Xiaoyan if her boyfriend finds it annoying that she sets so many alarms since they live together now.
次に、小顔に聞きました。今、彼女は彼氏と同棲しているのですが、こんなにたくさんのアラームを設定して、彼氏はうるさくないのでしょうか?
不會 被 吵醒 嗎 ?
||起こされる|
Won't you be woken up?
起こされないのでしょうか?
好 , 這裡 要 跟 大家 說明 第三個 重要 的 單字 ,「 同居 」。
Okay, here I want to explain the third important word, 'cohabitation.'
さて、ここで皆さんに第三の重要な単語「同棲」について説明します。
同居 的 意思 就是 指 情侶 還沒 結婚 , 但是 已經 住在一起 了 , 比如說 : 「 兩個 人 同居 不但 可以 省 房租費 , 還 可以 省 交通費 , 因為 可以 在家 裡 約會 , 真 好 !
||||||||||||||||だけでなく||||||||||||デート||
Cohabitation means that a couple is not married yet, but they are already living together. For example: 'Living together not only saves on rent but also saves on transportation costs, because you can date at home, how nice!'
同居の意味は、カップルがまだ結婚していないが、すでに一緒に住んでいることを指します。例えば、「二人が同居することで、家賃を節約できるだけでなく、交通費も節約できるので、家でデートができて本当にいいですね!」
」「 我 最近 在 想 到底 要 不要 和 我 的 女朋友 同居 。」
I have been thinking about whether or not to live with my girlfriend.
「最近、彼女と同居するべきかどうか考えています。」
那 有 同居 , 就 有 「 分居 」, 分居 的 意思 , 是 指 夫妻 沒 有 住 在 一起 。
|||||別居|||||||||||
Where there is cohabitation, there is also 'separation.' Separation means that a married couple does not live together.
同居があれば、「別居」もあります。別居の意味は、夫婦が一緒に住んでいないことを指します。
夫妻 沒有 離婚 , 但是 也 沒有 住在一起 , 分開 住 , 就是 「 分居 」。
||離婚||||||||
A couple is not divorced, but they also do not live together; living apart is called "separation."
夫婦は離婚していないが、一緒に住んでいない、別々に住んでいることが「別居」です。
再來 , 我 問 小顏 , 她 覺得 她 自己 是 夜貓子 , 還是 早起 的 鳥兒 ?
Next, I asked Xiao Yan if she thinks of herself as a night owl or an early bird?
さて、私は小顔に彼女が自分を夜型人間だと思っているのか、それとも早起きの鳥だと思っているのか尋ねました。
這裡 , 我們 來 學 兩個 很 有用 的 詞語 ,「 夜貓子 」 和 「 早起 的 鳥兒 」。
Here, let's learn two very useful words: "night owl" and "early bird."
ここで、私たちは「夜型人間」と「早起きの鳥」という2つの非常に役立つ言葉を学びましょう。
「 夜貓子 」 意思 是 很 晚 睡覺 的 人 ,「 早起 的 鳥兒 」 是 很早 起床 的 人 , 你 是 夜貓子 還是 早起 的 鳥兒 呢 ?
"Night owl" means a person who goes to bed very late, while "early bird" refers to a person who gets up very early. Are you a night owl or an early bird?
「夜型人間」とは、非常に遅く寝る人を意味し、「早起きの鳥」とは、非常に早く起きる人を指します。あなたは夜型人間ですか、それとも早起きの鳥ですか?
中文 有 一句 話 , 叫做 :「 早起 的 鳥兒 有 蟲 吃 。」
There is a saying in Chinese: "The early bird catches the worm."
中国語には「早起きの鳥には虫が食べられる」という言葉があります。
意思 是 早 一點 起床 , 對 自己 比較 好 !
The meaning is to get up a little earlier, which is better for oneself!
意味は、早く起きることが自分にとって良いということです!
也 就是 比較 認真 的 人 , 會 得到 更 多 東西 。
Das heißt, Menschen, die ernsthafter sind, werden mehr Dinge bekommen.
In other words, more serious people will gain more.
つまり、より真剣な人は、より多くのものを得ることができます。
好 , 那 再來 , 小顏 說 她 不太 算 夜貓子 , 她 不太 可以 熬夜 , 她 大概 晚上 十二點 就 真的 會 很 想 睡覺 。
Well, next, Xiaoyan said she doesn't really consider herself a night owl; she can't stay up late, and she probably really wants to sleep around twelve o'clock at night.
はい、それでは次に、小顔は彼女があまり夜型ではないと言っています。彼女はあまり夜更かしができず、だいたい夜の12時には本当に眠くなります。
這裡 , 我們 來 學 一個 很 重要 的 詞語 , 叫做 「 熬夜 」。
Here, let's learn a very important word, called 'staying up late'.
ここで、私たちは「夜更かし」という非常に重要な言葉を学びます。
「 熬夜 」 的 意思 就是 晚上 不 睡覺 , 或是 很 晚 才 去 睡覺 , 超過 應該 睡覺 的 時間 , 比如說 : 「 我 昨天 熬夜 寫作 業 , 今天 超想 睡覺 !
|||||||||||||||||||||||業|||
'Staying up late' means not sleeping at night, or going to bed very late, beyond the time one should sleep. For example: 'I stayed up late doing homework last night, and today I really want to sleep!'
「夜更かし」の意味は、夜に寝ないこと、またはとても遅くに寝ること、つまり寝るべき時間を超えてしまうことです。例えば、「私は昨日、夜更かしして宿題をしました。今日はすごく眠いです!」
」「 常常 熬夜 會 長 不 高 喔 !
"" Langes Aufbleiben wird oft nicht größer!
" Staying up late often will prevent you from growing tall!"
「よく夜更かしをすると、背が伸びないよ!」
」 好 , 再來 , 我 問 小顏 她 起床 的 時候 會 不會 摺 棉被 , 她 說 以前 大學 的 時候 會 , 因為 她 說 , 摺 棉被 是 一個 早晨 的 習慣 , 早晨 的 儀式 感 , 讓 你 開啟 一個 美好 的 早晨 。
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||朝
"Okay, next, I asked Xiao Yan if she makes her bed when she gets up. She said she used to do it in college because she believes that making the bed is a morning habit, a sense of ritual in the morning, which helps you start a beautiful morning."
「さて、次に、小顔に彼女が起きたときに布団を畳むかどうか聞いてみました。彼女は、大学の頃は畳んでいたと言いました。なぜなら、布団を畳むことは朝の習慣であり、朝の儀式感があって、素晴らしい朝を始めるためのものだからです。」
好 , 在 這裡 , 我們 要來 學 一個 最近 很 流行 的 詞 , 叫做 「 儀式 感 」。
"Alright, here, we are going to learn a term that has become very popular recently, called 'sense of ritual.'"
「さて、ここで、最近とても流行している言葉を学びましょう。それは「儀式感」です。」
什麼 是 「 儀式 感 」 呢 ?
"What is 'sense of ritual'?"
「儀式感」とは何でしょうか?
儀式 感 就是 對 生活 很 講究 , 對 生活 不 隨便 !
"Sense of ritual means being particular about life, not being casual about life!"
儀式感とは、生活に対して非常にこだわり、生活を軽視しないことです!
比如說 :「 在 家裡 看 電影 的 時候 , 就是 要 把 燈 關掉 , 配 一杯 啤酒 和 炸雞 , 這樣 才 有 有 儀式 感 。」
|||||||||||消す|||||||||||
Zum Beispiel: "Wenn Sie sich zu Hause einen Film ansehen, schalten Sie einfach das Licht aus und trinken Sie ein Glas Bier und Brathähnchen, damit ein Gefühl von Zeremonie entsteht."
For example: "When watching a movie at home, you have to turn off the lights, pair it with a glass of beer and fried chicken, only then does it feel ceremonial."
例えば、「家で映画を見るときは、必ず電気を消して、ビールとフライドチキンを用意する。そうすることで、儀式感が生まれます。」
「 情侶 在 一起 要 有 儀式 感 , 才能 讓 感情 變得 更好 。」
"Paare müssen einen Sinn für gemeinsame Rituale haben, um ihre Beziehung zu verbessern."
"Couples need to have a sense of ceremony when they are together, so that their relationship can improve."
「カップルは一緒にいるときに儀式感を持つことで、感情がより良くなります。」
好 , 最後 , 小顏 說 , 她 在 進入 社會 後 , 就 不會 摺 棉被 了 , 為 什麼 呢 ?
Okay, finally, Xiao Yan said that after entering society, she no longer makes her bed, why is that?
いいえ、最後に、小顔は言いました。彼女は社会に入った後、もう布団を畳まないと言いました。なぜでしょうか?
因為 他 覺得 , 進入 社會 後 , 她 的 生活 整個 被打亂 了 。
Because she feels that after entering society, her life has been completely disrupted.
なぜなら、彼女は社会に入った後、彼女の生活がすっかり乱れてしまったと感じたからです。
好 , 最後 , 我們 來 學 一個 詞語 ,「 打亂 了 」。
|||||||乱す|
Okay, finally, let's learn a word, 'disrupted.'
さて、最後に、私たちは「乱れた」という言葉を学びましょう。
「 打亂 了 」 的 意思 就是 因為 某種 原因 , 一件 事情 沒有 做好 。
The meaning of "disrupted" is that for some reason, something was not done well.
「乱れた」というのは、何らかの理由で、物事がうまくいかなかったことを意味します。
比如說 :「 自從 小孩 出生 後 , 我 的 生活 就 被打亂 了 !
|||誕生|||||||
For example: "Since the child was born, my life has been disrupted!"
例えば、「子供が生まれてから、私の生活は乱れてしまった!」
」「 你 不要 突然 說話 , 會 打亂 我 的 思緒 。」
"Don't speak suddenly, it will disrupt my thoughts."
「突然話さないで、私の思考が乱れるから。」
「 新冠 肺炎 的 疫情 打亂 了 我 所有 要 出國 讀書 的 計畫 。」
"The COVID-19 pandemic disrupted all my plans to study abroad."
「新型コロナウイルスの感染症が、私の海外留学の計画をすべて乱してしまった。」
好 , 這 就是 「 小顏 的 一天 」 系列 第一集 , 希望 大家 會 喜歡 , 也 歡迎 大家 支持 我 , 要 支持 我 的 方法 有 很 多種 , 當然 , 你 可以 請 我 喝咖啡 , 你 也 可以 到 我 的 網站 上 , 回答 這 一集 的 問題 , 我 會 在 「 小顏 的 一天 」 第二集 , 分享 我 覺得 很 有趣 的 答案 !
Nun, dies ist die erste Folge der "Little Yan's Day"-Reihe. Ich hoffe, sie wird euch gefallen. Gerne könnt ihr mich auch unterstützen. Es gibt viele Möglichkeiten, mich zu unterstützen. Natürlich könnt ihr mich zum Kaffee einladen, oder Sie können zu mir kommen Auf der Website, beantworten Sie die Fragen in dieser Episode, und ich werde die Antworten, die ich sehr interessant finde, in der zweiten Episode von "Little Yan's Day" teilen!
Okay, this is the first episode of the "A Day in the Life of Xiao Yan" series. I hope everyone will like it, and I also welcome everyone to support me. There are many ways to support me. Of course, you can buy me a coffee, or you can go to my website and answer the questions from this episode. I will share the answers I find interesting in the second episode of "A Day in the Life of Xiao Yan!"
はい、これが「小顔の一日」シリーズの第一話です。皆さんが気に入ってくれることを願っています。また、私を応援してくれる方法はたくさんあります。もちろん、私にコーヒーを奢ってくれてもいいですし、私のウェブサイトに行って、このエピソードの質問に答えてくれても構いません。私は「小顔の一日」第二話で、面白いと思った答えを共有します!
那 最後 , 讓 我們 再 聽 一次 我 跟 小顏 的 對話 , 看看 這 一次 , 你 是不是 可以 全部 都 明白 。
So finally, let's listen to my conversation with Xiao Yan one more time, and see if this time you can understand everything.
では最後に、もう一度私と小顔の対話を聞いてみましょう。今回はあなたがすべて理解できるかどうか見てみましょう。
*** 好 , 第一集 結束 , 我們 下次 再見 囉 , 掰掰 !
*** Alright, the first episode ends here, see you next time, bye!
***はい、第一話は終了です。また次回お会いしましょう、バイバイ!
誰 在線 上 ?
Wer ist Online?
Who is online?
誰がオンラインですか?
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.92 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=19.31
en:AFkKFwvL ja:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=154 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=1793 err=100.00%)