×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 027. 吳語 - Wu Chinese

027. 吳語 - Wu Chinese

來自 美國 的 孟樂嵐 想 知道 吳語 和 普通話 的 區別 到底 在 哪裡 , 上海 話 聽 起來 究竟 是 什麼 樣子 。

今天 , 我 就 給 大家 介紹 吳語 。

( 上海 人 街頭 問路 ) 吳語 又 叫 吳方言 , 是 北方方言 之後 , 中國 第二 大 方言 , 使用 人數 約 八千萬 。

使用 吳語 的 地區 有 江蘇省 南部 、 上海市 、 浙江省 的 大部分 地區 以及 附近 的 一些 省市 。

按照 語言學 的 分類 , 吳語 其實 是 一種 語言 , 而 不是 方言 , 因為 它 和 普通話 幾乎 無法 通話 。

但是 由於 長期 受到 普通話 的 影響 , 吳語 在 書面 和 口頭上 都 慢慢 失去 了 原來 的 特點 。

據說 春秋時期 , 來自 中原 的 周朝 太子 來到 南方 , 到達 今天 的 蘇州 一帶 , 建立 了 吳國 。

他們 的 語言 和 當地 土著人 的 語言 結合 , 成為 最早 的 吳語 。

後來 , 吳語 的 影響 範圍 逐漸 擴大 , 包括 了 今天 的 長江三角洲 和 江南 大部分 地區 。

古代 的 時候 , 江南地區 經濟 比較發達 , 人們 有 更 多 機會 學習 和 參加 文化 活動 。

以 蘇州 話 為 代表 的 吳語 成為 中國 最 重要 的 方言 之一 。

到 了 近代 , 上海 開始 了 它 的 黃金 時期 。

於是 , 上海 話 就 成 了 吳語 的 代表 。

和 普通話 相比 , 吳語 聽 起來 更 像 古代 中國 人 說 的話 。

吳語 的 聲調 很難 , 不同 的 地方 聲調 也 不 一樣 。

作為 母語 者 , 我 也 不 知道 這些 聲調 都 是 怎麼 發音 的 。

吳語 的 聲調 還有 一個 可怕 的 特點 , 叫做 連續 變調 。

就是 在 一個 句子 中 , 除了 第一個 字 的 聲調 不變 , 後面 的 字 常常 會 改變 聲調 。

這種 改變 幾乎 沒有 規律 , 只能靠 感覺 。

吳語 還有 很多 子 方言 。

特別是在 浙江 , 每個 地方 說 的 吳語 都 有點 不 一樣 。

我 覺得 這 跟 地理環境 有 很大 的 關係 , 因為 浙江 有 很多 山 。 以前 交通 不 方便 , 人們 交流 的 範圍 很小 。 所以 就 容易 發展 出 各自 的 方言 。

而 在 江蘇 南部 、 上海 和 浙江 北部 是 一塊 平原 , 就是 長江三角洲 , 這裡 的 方言 差別 就 比較 小 。

還有 一個 原因 是 吳語區 沒有 一個 主要 的 中心 , 或者說 , 它 的 中心 常常 轉移 。 所以 幾乎 沒有 一種 方言 可以 作為 標準 統一 整個 吳語區 。

我 找 了 幾位 江南 的 朋友 , 讓 他們 用 自己 的 方言 來說 這句 話 。 江南 是 個 好 地方 , 歡迎 各地 的 朋友 過來 玩 。

( 上海 話 、 蘇州 話 、 嘉興 話 、 杭州話 、 台州 話 、 溫州話 )

現在 , 吳語 面臨 的 最大 的 問題 就是 使用 人數 越來越少 。

政府 大力推廣 普通話 , 結果 忽略 了 保護 方言 。

現在 , 很多 年輕人 從小 就 說 普通話 。 在 學校 裡 說 普通話 , 在 家裡 也 說 普通話 , 卻 不會 說 自己 的 母語 。

還有 人 覺得 方言 很土 。

有人 擔憂 吳語 會 消失 。

為 了 保護 吳語 , 有人 成立 了 吳語 協會 ; 有人 研究 吳語 。

我 覺得 很 重要 的 一點 , 就是 要 恢復 語言 環境 , 讓 人們 在 這個 環境 中 自然 地用 方言 交流 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

027. 吳語 - Wu Chinese Wu Chinese|| |우어| 027. Wu-Chinesisch - Wu-Chinesisch 027. 吳語 - Wu Chinese 027. 呉中国語 - 呉中国語 027. 吴语- Wu Chinese

來自 美國 的 孟樂嵐 想 知道 吳語 和 普通話 的 區別 到底 在 哪裡 , 上海 話 聽 起來 究竟 是 什麼 樣子 。 |||Meng Laran|||||||difference|||||||sounds like|exactly||| 에서|미국||멍라란|||우어||표준어||차이|도대체||||||들리다|도대체|||어떤 모습 Meng Lelan from the United States wants to know the difference between Wu dialect and Mandarin, and what Shanghai dialect sounds like. 미국의 Meng Lelan은 우 방언과 표준 중국어의 차이점과 상하이 방언의 소리가 무엇인지 알고 싶어합니다.

今天 , 我 就 給 大家 介紹 吳語 。 Today, I will introduce Wu language to you. 오늘은 우언어를 여러분께 소개하겠습니다.

( 上海 人 街頭 問路 ) 吳語 又 叫 吳方言 , 是 北方方言 之後 , 中國 第二 大 方言 , 使用 人數 約 八千萬 。 ||street|ask for directions||||Wu dialect||northern dialect|||||||population|about|80 million |||||||우어||북방 방언|이후||두 번째||방언|사용하는|인구 수||8천만 (Shanghai people ask for directions on the streets) Wu dialect is also called Wu dialect. It is the second largest dialect in China after the northern dialect. It is spoken by about 80 million people. (상하이 사람들이 길에서 길을 묻습니다.) 우 방언이라고도 불리는 우 방언은 중국에서 북방 방언에 이어 두 번째로 큰 방언으로, 약 8천만 명의 사용자가 사용하고 있습니다.

使用 吳語 的 地區 有 江蘇省 南部 、 上海市 、 浙江省 的 大部分 地區 以及 附近 的 一些 省市 。 |||||Jiangsu Province||Shanghai|Zhejiang Province||||and|nearby|||provinces and cities |||||장쑤성|||절강성|||지역|및|인근||일부| Wu dialect is spoken in southern Jiangsu Province, Shanghai, most areas of Zhejiang Province, and some nearby provinces and cities.

按照 語言學 的 分類 , 吳語 其實 是 一種 語言 , 而 不是 方言 , 因為 它 和 普通話 幾乎 無法 通話 。 According to|linguistics||classification|||||||||||||almost|communicate at all|communicate ||||우어|사실||언어|언어||방언이 아니다|||그||표준어|거의|할 수 없다|의사소통 According to linguistic classification, Wu dialect is actually a language, not a dialect, because it is almost incommunicable with Mandarin. 언어 분류에 따르면 오방언은 중국어와 거의 의사소통이 불가능하기 때문에 사실상 방언이 아닌 언어입니다.

但是 由於 長期 受到 普通話 的 影響 , 吳語 在 書面 和 口頭上 都 慢慢 失去 了 原來 的 特點 。 |due to|long-term||Mandarin|||||written||orally|||lost||||characteristics |||||||||서면||||점차|||원래||특징 However, due to the long-term influence of Mandarin, Wu dialect has gradually lost its original characteristics in both writing and speaking. 그러나 오랜 기간 중국어의 영향으로 인해 오방언은 쓰기와 말하기 모두에서 점차 원래의 특성을 잃어갔습니다.

據說 春秋時期 , 來自 中原 的 周朝 太子 來到 南方 , 到達 今天 的 蘇州 一帶 , 建立 了 吳國 。 It is said|Spring and Autumn Period||Central Plains||Zhou Dynasty|crown prince||||||Suzhou|area|established||Wu Kingdom 전해진 바에 따르면||중원에서|중원|||태자|남쪽으로 갔다|남쪽|도착했다|||소주|수주 일대|||오나라 It is said that during the Spring and Autumn Period, the Zhou prince from the Central Plains came to the south and arrived in the area of Suzhou today, and established the State of Wu. 춘추시대에 주(周)나라의 왕자가 중원(中庭)에서 남쪽으로 건너와 오늘날의 소주(蘇州) 지역에 도착하여 오(吳)나라를 세웠다고 전해진다.

他們 的 語言 和 當地 土著人 的 語言 結合 , 成為 最早 的 吳語 。 ||||local|indigenous people|||combine|||| ||||현지|토착민|||결합하여|형성되다|가장 오래된||오어 Their language combined with the language of the local indigenous people became the earliest Wu language. 그들의 언어는 지역 원주민의 언어와 결합되어 최초의 우 언어가 되었습니다.

後來 , 吳語 的 影響 範圍 逐漸 擴大 , 包括 了 今天 的 長江三角洲 和 江南 大部分 地區 。 ||||range|gradually|expand|including||||Yangtze River Delta||Jiangnan|| |||||점차|확대되었다|포함하여||오늘||장강 삼각주||강남|대부분|지역 Later, the scope of Wu language's influence gradually expanded, including today's Yangtze River Delta and most of Jiangnan. 이후 오어의 영향력 범위는 점차 확대되어 오늘날의 장강 삼각주와 장강 남쪽 대부분의 지역을 포함하게 되었습니다.

古代 的 時候 , 江南地區 經濟 比較發達 , 人們 有 更 多 機會 學習 和 參加 文化 活動 。 |||Jiangnan region|economy|relatively developed|||||||||| 고대||때||경제|상대적으로 발달|||더||기회|||참여하다||문화 활동 In ancient times, the economy in the Jiangnan region was relatively developed, and people had more opportunities to study and participate in cultural activities. 고대에는 강남 지역의 경제가 상대적으로 발전하여 사람들이 학습하고 문화 활동에 참여할 기회가 더 많았습니다.

以 蘇州 話 為 代表 的 吳語 成為 中國 最 重要 的 方言 之一 。 with|Suzhou|||represent||Wu dialect||||||| 로||말|으로|대표||우어|중국의|||중요한||방언|중요한 방언 중 하나 Represented by Suzhou dialect, Wu dialect has become one of the most important dialects in China. 쑤저우 방언으로 대표되는 오방언은 중국에서 가장 중요한 방언 중 하나가 되었습니다.

到 了 近代 , 上海 開始 了 它 的 黃金 時期 。 ||modern times||||||gold|period ||근대||||||| In modern times, Shanghai began its golden period. 현대에 와서 상하이는 황금기를 맞이했습니다.

於是 , 上海 話 就 成 了 吳語 的 代表 。 Therefore, Shanghai dialect has become the representative of Wu dialect. 그 결과 상하이 방언이 오방언의 대표자가 되었다.

和 普通話 相比 , 吳語 聽 起來 更 像 古代 中國 人 說 的話 。 ||compared to|||||||||| ||비교하여|||들리다|||고대||||말 Compared with Mandarin, Wu dialect sounds more like the language spoken by ancient Chinese. 만다린어에 비해 우(吳) 방언은 고대 중국인이 사용했던 언어와 더 비슷하게 들립니다.

吳語 的 聲調 很難 , 不同 的 地方 聲調 也 不 一樣 。 ||tones|||||||| The tones of Wu dialect are very difficult, and the tones vary in different regions. 우(吳) 사투리의 억양은 어렵고, 장소에 따라 성조가 다릅니다.

作為 母語 者 , 我 也 不 知道 這些 聲調 都 是 怎麼 發音 的 。 as|native language|speaker||||||||||pronunciation| ||사람||||||성조||||발음| As a native speaker, I also don't know how to pronounce these tones. 원어민으로서 저는 이 성조를 어떻게 발음하는지 모릅니다.

吳語 的 聲調 還有 一個 可怕 的 特點 , 叫做 連續 變調 。 |||||terrifying||||continuous|tone change |||||무서운||특징|이라고 한다||연속 변조 Another terrifying feature of Wu dialect's tones is the continuous tonal changes.

就是 在 一個 句子 中 , 除了 第一個 字 的 聲調 不變 , 後面 的 字 常常 會 改變 聲調 。 ||||||||||unchanged||||||change| 즉||하나|문장||제외하고|첫 번째|글자||성조||뒤에|||자주||변화|성조 That is, in a sentence, except for the first word whose tone remains unchanged, the following words often change their tone. 즉, 문장에서 성조가 변하지 않는 첫 번째 단어를 제외하고 다음 단어의 성조가 바뀌는 경우가 많습니다.

這種 改變 幾乎 沒有 規律 , 只能靠 感覺 。 |change|almost||pattern|can only rely on| ||||규칙성|감각에 의존|직감 This kind of change has almost no rules and can only rely on feeling. 이런 변화에는 규칙이 거의 없고 느낌에만 의존할 수 있다.

吳語 還有 很多 子 方言 。 |||child| Wu dialect also has many sub-dialects. 우 방언에는 또한 많은 하위 방언이 있습니다.

特別是在 浙江 , 每個 地方 說 的 吳語 都 有點 不 一樣 。 especially in|Zhejiang||||||||| |절강||||||||| Especially in Zhejiang, the Wu dialect spoken in each place is a little different. 특히 저장성에서는 각 지역에서 사용되는 우(吳) 방언이 조금씩 다릅니다.

我 覺得 這 跟 地理環境 有 很大 的 關係 , 因為 浙江 有 很多 山  。 ||||geographical environment||||||Zhejiang||| ||||||큰||관계가||절강성|||산 I think this has a lot to do with the geographical environment, because Zhejiang has a lot of mountains, the transportation was inconvenient in the past, and the scope of people's communication was very small, so it was easy to develop their own dialects. 저장성에는 산이 많기 때문에 이는 지리적 환경과 관련이 크다고 생각합니다. 以前 交通 不 方便 , 人們 交流 的 範圍 很小  。 |||||communication||range| |||||소통||범위|매우 작다 In southern Jiangsu, Shanghai, and northern Zhejiang is a plain, namely the Yangtze River Delta, where the dialect difference is relatively small. 과거에는 교통이 불편했고 사람들이 소통할 수 있는 범위가 매우 좁았습니다. 所以 就 容易 發展 出 各自 的 方言 。 |||develop|out|each|| |||||각자|| Another reason is that the Wu dialect does not have a major center, or its center is often shifted, so there is almost no dialect that can be used as a standard to unify the entire Wu dialect. 그래서 자신만의 방언을 개발하는 것이 쉽습니다.

而 在 江蘇 南部 、 上海 和 浙江 北部 是 一塊 平原 , 就是 長江三角洲 , 這裡 的 方言 差別 就 比較 小 。 |||southern||||northern|||plain||||||difference||| 그리고|||남부|상하이||절강|||한 지역|||장강 삼각주|여기|||차이||상대적으로|작다 In southern Jiangsu, Shanghai and northern Zhejiang, there is a plain, the Yangtze River Delta, where the dialect differences are relatively small. 장쑤성 남부, 상하이, 저장성 북부에는 방언 차이가 상대적으로 적은 장강 삼각주 평원이 있습니다.

還有 一個 原因 是 吳語區 沒有 一個 主要 的 中心 , 或者說 , 它 的 中心 常常 轉移  。 ||||Wu language area|||main||center||||||transfer ||이유|||||주요한||중심|즉||||자주| Another reason is that the Wu-speaking area does not have a main center, or in other words, its center often shifts. 또 다른 이유는 우권에는 중심이 없다는 것, 즉 중심이 자주 이동하기 때문이다. 所以 幾乎 沒有 一種 方言 可以 作為 標準 統一 整個 吳語區 。 |||||||standard|standard unification|| ||||||표준으로|표준|표준화|전체|오어 지역 Therefore, there is almost no dialect that can be used as a standard to unify the entire Wu language area. 따라서 우어권 전체를 통일할 수 있는 표준으로 삼을 수 있는 방언은 거의 없다.

我 找 了 幾位 江南 的 朋友 , 讓 他們 用 自己 的 方言 來說 這句 話  。 |||several friends|||||||||||this sentence| |||몇 명|강남|||讓 (1)|||||방언|말해|이 문장|말 I found some friends from Jiangnan and asked them to say this sentence in their own dialects. 나는 강남(Jiangnan)에서 온 몇몇 친구들을 찾아 그들에게 이 문장을 그들의 방언으로 말해 달라고 부탁했습니다. 江南 是 個 好 地方 , 歡迎 各地 的 朋友 過來 玩 。 ||한||장소||각지의|||와서| Nowadays, many young people have spoken Mandarin since they were young, they speak Mandarin in school, and Mandarin at home, but they cannot speak their mother tongue. 강남은 좋은 곳이며 전 세계의 친구들이 와서 놀 수 있습니다.

( 上海 話 、 蘇州 話 、 嘉興 話 、 杭州話 、 台州 話 、 溫州話 ) ||||Jiaxing||Hangzhou dialect|Taizhou||Wenzhou dialect |||||||||온주어 Others think that the dialect is very earthy. (상하이 사투리, 쑤저우 사투리, 가흥 사투리, 항저우 사투리, 타이저우 사투리, 온주 사투리)

現在 , 吳語 面臨 的 最大 的 問題 就是 使用 人數 越來越少 。 ||facing|||||||| Now, the biggest problem facing Wuyu is that the number of users is getting smaller and smaller. 이제 우유가 직면한 가장 큰 문제는 스피커 수가 점점 작아지고 있다는 점이다.

政府 大力推廣 普通話 , 結果 忽略 了 保護 方言 。 |vigorously promotes|||ignore||| 정부||표준어|결과적으로|무시했다||방언 보호|방언 The government vigorously promotes Mandarin but neglects to protect dialects. 정부는 만다린어를 적극적으로 홍보하지만 방언 보호에는 소홀합니다.

現在 , 很多 年輕人 從小 就 說 普通話  。 Nowadays, many young people speak Mandarin from a young age. 요즘에는 어린 시절부터 중국어를 사용하는 젊은이들이 많습니다. 在 學校 裡 說 普通話 , 在 家裡 也 說 普通話 , 卻 不會 說 自己 的 母語 。 ||||||||||but||||| ||||||집에서||||그러나||||| They speak Mandarin at school and at home, but do not know how to speak their own dialect. 저는 학교에서는 중국어를, 집에서는 중국어를 사용하지만 모국어를 할 수 없습니다.

還有 人 覺得 方言 很土 。 ||||very rustic ||||촌스럽다 Some people also feel that dialects are old-fashioned. 어떤 사람들은 그 방언이 매우 저속하다고 생각합니다.

有人 擔憂 吳語 會 消失 。 |worry|||disappear |우려하다||| Some people worry that Wu language will disappear. 어떤 사람들은 우어가 사라질 것이라고 걱정합니다.

為 了 保護 吳語 , 有人 成立 了 吳語 協會 ; 有人 研究 吳語 。 |||||established|||association||study| ||보호|우어|어떤 사람|설립||||어떤 사람|| In order to protect Wu Language, some people established the Wu Language Association; some people studied Wu Language. 우어를 보호하기 위해 어떤 사람들은 우어협회를 설립했고, 어떤 사람들은 우어를 공부했습니다.

我 覺得 很 重要 的 一點 , 就是 要 恢復 語言 環境 , 讓 人們 在 這個 環境 中 自然 地用 方言 交流 。 |||||a point|||restore||environment||||||||naturally use|| ||||||||||언어 환경|||||||자연스럽게|자연스럽게||소통 I think a very important point is to restore the language environment and allow people to communicate in dialects naturally in this environment. 언어 환경을 복원하고, 이러한 환경에서 사람들이 자연스럽게 방언으로 소통할 수 있도록 하는 것이 매우 중요한 포인트라고 생각합니다.