05. Climate of Beijing
Beijing Climate|of|
||베이징
05. Climate of Beijing
05. 北京の気候
05. Климат Пекина
W: 大家 好 , 歡迎 再次 來到 我們 的 Chinese LingQ , 我 是 Wolf。
||||"once again"||||||||
W(1)||||||||||||
여: 안녕하세요 여러분. 중국어 LingQ에 다시 오신 것을 환영합니다. 제 이름은 Wolf입니다.
H: 我 是 花花 。
W: 花花 你 是 一個 土生土長 的 北京 人 吧 ?
|||||native-born||||
|||||베이징 토박||||
여: Huahua 씨, 당신은 베이징 토박이인가요?
H: 對 , 我 從小 都 生活 在 北京 。
|||since childhood||||Beijing
|||어릴 때부터||||
H: 네, 저는 어렸을 때부터 베이징에서 살았습니다.
包括 我 的 父母 , 還有 家裡 ( 人 ) 他們 都 是 北京 的 , 按 我們 的話 說 , 叫做 “ 土著 族 ”。
|||my parents|||||||||According to||"in our terms"||called|natives|indigenous group
||||||||||||||말하자면||||족
Including my parents and family members, they are all from Beijing. According to our words, they are called "aboriginal people".
우리 부모님과 가족을 포함해 그들은 모두 베이징 출신이다.
W: 是 老 北京 人 了 , 對 吧 ?
여: 당신은 베이징 출신이군요, 그렇죠?
H: 是 的 。
W: 我 聽說 過 很 有趣 的 一個 現象 , 就是 很多 北京 的 孩子 , 他們 從小到大 很少 出過 北京城 。
|||||||||||||||"from childhood"|very rarely|been outside|Beijing city
|||||||||||||||어릴 때부터||베이징을 나|베이징 시
W: I have heard of a very interesting phenomenon, that is, many children in Beijing have rarely left Beijing since they were young.
比如說 , 很少 去過 上海 , 廣州 , 或者 深圳 、 香港 這些 更 遠 一點 的 地方 。
||||광저우||심천|||||||
예를 들어, 저는 상하이, 광저우, 심천, 홍콩 등에는 거의 가본 적이 없습니다.
H: 恩 , 確實 是 這樣 。
H: 음, 사실이에요.
北京 的 孩子 從小到大 受 的 那 種 教育 , 可能 還是 因為 受到 — — 本身 自己 是 在 皇城 根 底下 長大 的 嘛 。
|||||||||||||||||imperial city|||||
|||||||||||||본인||||황성|근본||||
The kind of education that children in Beijing have received from childhood to adulthood may be due to the fact that they themselves grew up under the foundation of the imperial city. They will be affected by this aspect, and there will be "the door is not open, the second door is not stepped" such as A particular one, especially for girls.
베이징 어린이들이 어린 시절부터 성인이 될 때까지 받는 교육은 그들 자신이 제국 도시에서 자랐기 때문일 수도 있습니다.
那 會 受 這 方面 的 影響 , 會 有 “ 大門 不 出 , 二門 不邁 ” 這麼 一個 講究 , 尤其 是 女孩子 。
||||||||||||second door|not step out|||custom or practice|||young girls
|||||||||||||안 나가다|||규칙|특히||
It will be affected by this aspect, and there will be such an emphasis on "the door is not open, the second door is not stepped", especially for girls.
이 측면의 영향을 받을 것이며, 특히 소녀들의 경우 "현관에서 나가지 말고, 두 번째 문으로 나가지 마십시오"와 같은 것이 있을 것입니다.
就 比如 說 我 , 我 小 的 時候 就 很 少 離開 家 出去 玩 , 跟 朋友 出去 也 都 只 會 在 家 的 附近 。
|||||||||||leave|||play|||||||||||
For example, when I was young, I rarely left home to play. When I went out with friends, I would only stay close to home.
예를 들어, 나는 어렸을 때 집을 떠나서 친구들과 놀러 나가는 경우가 거의 없었습니다.
我 小時候 一直 都 會 認為 , 出 了 北京 的 二 環 , 就是 咱們 現在 所 說 的 那個 二 環 的 環 , 這個 環線 嘛 。
|||||think||||||ring road||we|||||||||||ring road|
|||||||||||환||우리|||||||환||환||환선|
When I was a kid, I always thought that the Second Ring Road outside Beijing was what we now call the Second Ring Road. This ring line.
제가 어렸을 때 저는 베이징 외곽의 두 번째 순환 도로가 현재 우리가 두 번째 순환 도로라고 부르는 이 순환선이라고 항상 생각했습니다.
出 了 二 環 之外 的 地方 , 可能 都 會 覺得 是 農村 。
||||||||||||countryside
|||환|||||||||
Outside the second ring road, you may think it is a rural area.
제2순환도로를 벗어나면 시골 지역이라고 생각할 수도 있습니다.
因為 北京 其實 最近 幾年 發展 的 會 非常 的 快 , 非常 的 迅速 。
|||||development||||"of"||||rapidly
실제로 베이징은 최근 몇 년간 매우 빠르게, 매우 빠르게 발전했기 때문입니다.
那 前 些 年 , 我 小 的 時候 , 那個 時候 , 就是 在 八 幾年 的 時候 , 還是 會 發展 的 比較 慢 的 。
A few years ago, when I was young, in the 1980s, the development was still relatively slow.
몇 년 전, 제가 어렸을 때인 1980년대에는 아직 발전이 상대적으로 더뎠습니다.
那麼 周邊 也 沒有 這麼 多 高樓大廈 , 也 沒有 那麼 多 的 娛樂場所 。
|surrounding area|||||high-rise buildings||||||entertainment venues
|주변|||||고층 건물||||||
Then there are not so many high-rise buildings and not so many entertainment venues in the surrounding area.
그렇다면 주변 지역에는 고층 건물이 많지 않고 유흥 시설도 그리 많지 않습니다.
包括 電視 節目 , 也 會 相對 的 少 一些 。
Including TV programs, there will be relatively few.
TV 프로그램을 포함하면 상대적으로 적습니다.
那 出去 玩 , 也 會 顯得 機率 很 少 。
||||||probability||
||||||확률||
Then going out to play, it will also appear that the chances are very small.
놀러 나가면 가능성이 희박해 보일 것입니다.
那麼 也 很 少有 那種 可以 出去 玩 的 機會 。
|||드물게||||||
그러면 나가서 놀 기회가 거의 없습니다.
那 主要 出去 玩 呢 , 可能 還是 上學 的 時候 , 學校 組織 ; 還有 同學 呀 , 朋友 之間 互相 到 對方 家裡 去 串門 。
||||||||||||||||||||||visit friends
||||||||||||||||||||||방문하다
The main thing is to go out and play. Maybe it’s organized by the school when I was in school; there are also classmates, and friends go to each other’s houses to visit each other.
가장 중요한 것은 나가서 노는 것입니다. 아마도 제가 학교에 다닐 때 학교에서 주최한 것일 수도 있고, 친구들이 서로의 집에 방문하는 경우도 있습니다.
W: 我 覺得 可能 還有 一個 很 滑稽 的 原因 , 就是 — — 可能 是 因為 北京 太 大 了 。
|||||||funny||||||||||
|||||||재미있는||||||||||
W: I think there may be another very funny reason, which is—maybe because Beijing is too big.
여: 내 생각에는 또 다른 매우 우스꽝스러운 이유가 있을 것 같은데, 그것은 아마도 베이징이 너무 크기 때문일 것입니다.
比如 說 , 你 即使 要 去 別的 地方 , 你 坐 了 很 長 時間 的 車 , 最後 , 你 發現 , 你 仍然 身 在 北京 。
||||||||||||||||||||여전히|||
For example, even if you want to go somewhere else, after taking a long train ride, you finally find that you are still in Beijing.
예를 들어, 다른 곳으로 가고 싶어도 기차를 오랫동안 타고 나면 마침내 여전히 베이징에 있다는 것을 알게 됩니다.
會 有 這種 , 很 搞笑 的 現象 嗎 ?
Is there such a funny phenomenon?
이런 웃긴 현상이 있나요?
H: 也 會 有 啊 , 尤其 是 在 長大 以後 , 那 自己 也 經常 出去 玩 了 。
H: Yes, especially when I grow up and go out to play often.
H: 네, 특히 제가 자라서 자주 놀러 나갈 때는요.
那 也 開始 到 北京 的 周遍 很多 的 景點 去 觀光 啊 , 去 — — 出去 郊遊 這樣 。
||||||surrounding areas|||||||||outing|
||||||주변|||||||||소풍|
北京 有 很多 的 區 縣 , 每 一個 城區 , 都 會 有 自己 很 明確 的 劃分 , 也 會 有 很多 的 — — 很 多 的 景觀 , 和 那種 自然 的 風光 。
||||||||urban area||||||clear boundaries||division|||||||||landscape|||||natural scenery
那麼 你 去 到 每 一個 地方 — — 都 會 有 它 的 特色 。
Then every place you go - there will be its own characteristics.
你 會 覺得 北京 是 一個 小 國度 的 感覺 。
|||||||small country||
You will feel that Beijing is a small country.
它 會 分 劃 的 很 清楚 。
It will be clearly demarcated.
명확하게 구분될 것입니다.
W: 我 記得 我 前兩年 剛到 北京 的 時候 , 對 這個 氣候 特別 的 不 習慣 , 因為 北京 很 乾燥 。
|||||막 도착했을 때||||||||||||||
W: I remember when I first arrived in Beijing two years ago, I was very unaccustomed to this climate, because Beijing was very dry, and when I was in my hometown, the climate was very humid. won't do it yet.
여: 2년 전 처음 베이징에 도착했을 때 베이징이 매우 건조해서 기후에 익숙하지 않았던 기억이 나요.
而 我 在 家鄉 的 時候 , 氣候 很 潮濕 , 有時候 洗 了 衣服 , 晾 了 一個 星期 , 都 還 不會 幹 。
||||||||humid|||||hang up|||||||
|||||||||||||건조하다|||||||
제가 고향에 있을 때는 날씨가 매우 습했습니다. 가끔 옷을 세탁하고 일주일 동안 널어 말렸지만 여전히 건조되지 않았습니다.
可是 在 我 來到 北京 以後 , 洗 完 衣服 , 第二天 就 會 晾乾 了 。
||||||||||||air dry|
||||||||||||말리다|
But after I came to Beijing, after washing my clothes, they would be dried the next day.
그런데 베이징에 와서 빨래를 하고 나면 다음날 말려요.
但是 晚上 睡覺 的 時候 , 會 覺得 口 幹 。
我 想 這 是 北京 風 大 , 天氣 乾燥 的 原因 吧 。
I think this is due to the windy and dry weather in Beijing.
H: 恩 , 這 一點 你 確實 說 的 很 準確 。
H: Well, you are indeed very accurate about this.
北京 最 乾燥 的 季節 , 應該 就是 現在 這個 時候 , 就是 春天 。
||||season|||||||spring season
春天 北京 會 有 很 大 的 風沙 , 到 夏天 的 時候 就 會 很 熱 。
|||||||sandstorms||||||||
但是 那種 熱 , 不是 很 涼爽 的 那種 熱 , 是 很 悶熱 。
|||||cool and refreshing||||||
But that kind of heat, it's not a very cool kind of heat, it's very sultry.
W: 說 到 悶熱 , 我 想 可能 你 還 沒有 經歷 過 更 悶熱 的 天氣 , 所以 才 會 覺得 北京 的 夏天 很 悶熱 。
W: Speaking of sultry weather, I think you may have never experienced sultry weather, so you think Beijing’s summer is very sultry.
我 記得 當時 我 在 南京 的 時候 , 每 到 了 夏天 , 只要 你 一 出門 , 就 會 全身 都 是 汗 。
I remember when I was in Nanjing, every summer, as soon as you went out, your whole body would be covered in sweat.
而 我 到 北京 的 時候 , 過 夏天 的 時候 , 我 就 會 覺得 , 非常 的 輕鬆 。
就是 — — 也 覺得 熱 , 但是 從來 沒有 身體 會 出汗 的 那種 感覺 。
H: 我 想 你 說 的 這個 , 主要 是 因為 你們 那個 地方 , 靠 “ 水 ” 比較 近 , 那麼 就 會 相對 來講 濕度 很 高 。
||||||||||||||||||||relatively||humidity||
H: I think what you are talking about is mainly because your place is relatively close to water, so the humidity is relatively high.
那 北京 呢 , 即 不 沿海 , 這種 江河湖泊 又 會 比較 少 , 那 就 會 覺得 , 熱 的 狀態 , 會 比 你們 那裡 涼爽 很多 。
|||"namely"||coastal area||rivers and lakes|||||||||||||||||
As for Beijing, even if it is not on the coast, there will be fewer such rivers and lakes, so you will feel that the hot state will be much cooler than yours.
那 我 想 你 來 北京 的 時候 , 應該 也 有 見 過 下雪 了 , 在 你們 那邊 , 應該 是 不 會 有 雪 的 , 對 嗎 ?
Then I think you should have seen snow when you came to Beijing. There should be no snow over there, right?
W: 其實 在 我們 那兒 , 下雪 也 是 一件 很 平常 的 事情 。
但是 冬天 倒 沒有 北京 那麼 冷 。
一般 冬天 , 氣溫 都 不 會 太 低 。
Generally in winter, the temperature is not too low.
有 的 時候 , 甚至 都 不用 穿 棉衣 。
|||||||padded jacket
Sometimes, you don't even need to wear cotton-padded clothes.
但是 我 到 了 北京 之後 , 我 發現 , 冬天 的 時候 必須 得 穿 棉衣 。
But after I arrived in Beijing, I discovered that I must wear cotton-padded clothes in winter.
但是 北京 有 暖氣 , 所以 只要 你 呆 在 屋 裡 的 話 , 還是 不 會 覺得 , 冬天 已經 來 了 。
But Beijing has heating, so as long as you stay indoors, you still won’t feel that winter has arrived.
但是 — — 如果 — — 我 在 家 的 時候 , 雖然 總 的 ( 來說 ) 氣溫 並 不是 那麼 冷 。
||||||||overall|||||||
But - what if - when I was at home, it wasn't that cold overall.
但是 因為 沒有 暖氣 , 所以 說 如果 你 不 開 空調 的 話 , 還是 覺得 , 會 非常 冷 。
||||||||||air conditioning|||||||
H: 這個 倒 確實 是 中國 的 一個 , 比較 , 讓 別人 覺得 比較 不可思議 的 狀況 啊 。
|||||||||||||incredible||situation|
H: This is indeed a situation in China that others find incredible.
就是 — — 江南 和 江北 的 最大 區別 就是 , 江南 一律 是 沒有 暖氣 的 。
|||north of river||||||uniformly||||
That's it - the biggest difference between Jiangnan and Jiangbei is that there is no heating in Jiangnan.
而 江北 , 大部分 偏 北 的 地方 , 都 是 會 有 暖氣 的 。
會 是 這樣 , 那 今年 北京 沒有 感覺 特別 的 冷 。
但是 南方 卻 遭受 了 很 大 的 雪災 。
|||suffered from|||||snow disaster
But the south suffered a heavy snowstorm.
你 的 家鄉 那裡 有 沒 有 遭受 那種 雪災 的 現象 呢 ?
Has your hometown suffered from that kind of snow disaster?
W: 我 覺得 , 雪災 , 之所以 會 叫 雪災 , 並 不是 因為 雪下 的 特別 大 , 就是 氾濫成災 的 那個 樣子 。
|||||||||||falling snow|||||out of control|||
而是 因為 , 下 了 很大 的 雪 , 從而 阻止 了 交通 , 或者 是 , 一些 設施 被 破壞 了 。
||||heavy|||thereby|blocked||traffic||||facilities||damaged|
It's because it snowed heavily, which blocked traffic, or some facilities were damaged.
然後 我們 家 那兒 也 受 了 不 小 的 影響 。
就是 下雪 很 嚴重 的 那 幾天 , 機場 都 被 封 了 。
|||severe||||airport||||
Even on those days when it snowed heavily, the airport was closed.
然後 交通 , 公路 啦 也 很 不 暢通 。
||highways|||||smooth flowing
Then the traffic and highways are also very poor.
就是 這樣 的 。
但是 我 覺得 最 主要 的 一個 原因 , 可能 就是 平時 的 設施 問題 吧 。
But I think the most important reason may be the usual facilities issues.
比如說 , 在 北方 , 一般來說 , 冬天 都 會 非常 冷 , 所以 說 政府 啦 , 或者 人們 都 積累 了 一種 禦寒 的 經驗 。
|||||||||||||||||||warding off cold||
For example, in the north, winter is generally very cold, so the government or people have accumulated experience in keeping out the cold.
一種 防雪 , 防 雪災 的 這種 經驗 ; 都 有 一定 的 措施 , 來 阻止 雪災 的 發生 。
|snow prevention|||||||||||||||
但是 在 南方 呢 ?
因為 很 少 下雪 — — 在 我們 那兒 還有 一些 雪 , 但是 再 往南 的 話 , 像 在 廣州 啦 , 深圳 這些 地方 , 可能 下雪 就 會 非常 少 。
||||||||||||further south|||||||||||||||
所以 他們 那兒 , 就是 基本上 沒有 為 下雪 會 準備 一些 預防 的 措施 。
|||||||||||||precautionary measures
所以 說 , 一旦 下雪 , 一旦 雪災 來臨 , 人們 就 會 變 的 不知所措 。
||||||||||||at a loss
Therefore, once it snows or a snow disaster comes, people will become at a loss.
我 想 應該 就是 這樣 的 一個 原因 吧 。
H: 所以 今年 中國 遭受 了 那麼 大 的 一 場 , 災難性 的 雪災 , 造成 了 很多 的 經濟 損失 , 也 可能 跟 你 說 的 這個 都 是 有 關係 的 。
|||||||||||catastrophic||||||||losses||||||||||||
那 比如 我們 北方 這邊 , 如果 下雪 ( 的 時候 ) , 就 會 有人 , 有 專門 的 工作者 , 到 馬路 上 去 撒 一些 鹽 , 就是 那種 ( 很 ) 大 粒 的 除 雪 的 除 雪 劑 。
|||||||||||||||||||||||||||granular||remove|||||
For example, on our northern side, if it snows (when it snows), there will be people, special workers, who will sprinkle some salt on the road, which is the kind of (very) large-grained snow remover.
那 就 可以 把 那些 冰雪 融化 了 。
||||||melt|
但是 南方 基本上 沒有 過 這種 措施 的 , 而且 他們 也 沒有 遇見 過 這種 情況 , 他們 不 知道 應該 怎麼 做 。
But basically no such measures have been taken in the south, and they have never encountered such a situation. They don't know what to do.
我 前段 時間 從 網絡 上 也 看到 一些 有關 南方 雪災 的 報導 。
|"some time ago"||||||||||||
I also saw some reports about the snow disaster in the south on the Internet some time ago.
也 有 一些 那邊 的 圖片 被 發到 網上 , ( 那 ) 有 一些 呢 , 就是 發 的 是 , 在 臨海 或者 是 臨近 湖泊 的 地方 — —
|||||||posted to|||||||||||coastal or lakeside|||nearby|Lakes or reservoirs||
There are also some pictures from there that have been posted online, (that) some of them are posted near the sea or near lakes -
因為 又 起 大風 , 又 寒冷 , 還 下雪 的 原因 , 樹 上 , 汽車 上面 , 還有 房檐 的 邊上 , 都 有 那種 “ 樹掛 ” 和 冰柱 。
|||||||||||||||eaves||edge||||frost on trees||icicles
Because it was windy, cold, and snowing, there were "tree hangings" and icicles on trees, on cars, and on the edges of house eaves.
就是 雨雪 , 因為 長 時間 , 受到 寒冷 , 然後 囤積 成 那種 小 冰柱 。
|rain and snow|||||||accumulate||||
It's rain and snow. Because it has been cold for a long time, it accumulates into small icicles.
這個 在 北方 是 很 常見 的 , 但是 南方 卻 是 難得一見 的 一個 很 稀罕 的 東西 了 。
|||||||||||rarely seen||||rare|||
那 我們 說 到 雪災 , 說 到 北京 還有 南方 的 差異 , 那麼 也 會 , 也 會 去 想到 那些 受災 的 人 。
||||||||||||||||||||affected by disaster||
那 我們 也 應該 去 為 他們 做 一些 貢獻 的 。
|||||||||contribute|
Then we should also make some contributions to them.
W: 是 的 。
好 在 這 場 雪災 很 快 就 過去 了 , 要不然 損失 可能 會 更 大 。
||||||||||otherwise|||||
Fortunately, the snowstorm passed quickly, otherwise the damage might have been even greater.
所以 說 , 這種 氣候 的 差別 啊 , 真是 非常 大 。
So, the difference in climate is really huge.
就 比如 我 現在 , 因為 北京 正 處在 最 乾燥 的 季節 , 你 看 , 我 的 嗓子 都 啞 了 ,
|||||||"in"|||||||||throat||hoarse|
我 每天 得 不停 的 喝 水 , 不然 都 要說 不 出 話 來 了 。
I have to drink water constantly every day, otherwise I will be speechless.
那麼 花花 , 我們 下次 再 聊 吧 ?
Well, Huahua, let’s talk next time, right?
H: 可以 , 沒 問題 。
下次 我 再 多 給 你 介紹 一些 有關 北京 的 事情 。
好 嗎 ?
W: 噢 , 好 的 , 也 向 我們 的 外國 的 朋友 們 , 多 介紹 一些 北京 的 生活 。