072. 嫦娥 和 玉兔 - Chang'e and Jade Rabbit
Chang'e||Jade Rabbit|Chang'e||jade|Jade Rabbit
창어|||창어||옥토끼|토끼
072. Chang'e and Jade Rabbit- Chang'e and Jade Rabbit
072. Chang'e ve Yeşim Tavşanı- Chang'e ve Yeşim Tavşanı
如果 你 關注 新聞 , 那 你 一定 知道 最近 中國 的 航天 領域 發生 的 大事 。
||pay attention to|||||||||aerospace|field|happened||big event
||||||||||||우주 분야|||
If you follow the news, then you must know about the significant events that have recently taken place in China's aerospace sector.
뉴스를 접한다면 최근 중국 항공우주 분야의 주요 사건을 알고 있어야 합니다.
2013 年 12 月 14 日 和 15 日 , 中國 的 “ 嫦娥 三號 ” 月球 探測器 和 “ 玉兔 號 ” 月球 巡視 器 順利 到達 月球 表面 , 開始 了 它們 的 太空 使命 。
|||||||Chang'e|Chang'e 3|moon|detector||Jade Rabbit|number|moon|rover|module|successfully|arrive|moon|surface|began||them||space|mission
||||||||||탐사선||||달(2)|탐사 로봇|탐사선||달 표면에||표면||||||우주 임무
On December 14 and 15, 2013, China's 'Chang'e 3' lunar lander and 'Yutu' rover successfully arrived on the lunar surface, beginning their space mission.
2013년 12월 14일과 15일, 중국의 달 탐사선 '창어 3호'와 달 탐사선 '위투'가 성공적으로 달 표면에 도달하고 우주 임무를 시작했습니다.
你 知道 “ 嫦娥 ” 和 “ 玉兔 ” 這 兩個 名字 是從 哪裡 來 的 嗎 ?
||||||||from||||
Do you know where the names 'Chang'e' and 'Yutu' come from?
"창어"와 "옥토끼"라는 이름이 어디서 유래했는지 아시나요?
今天 , 我 就 給 大家 講講 中國 古代 神話 中 , 有關 “ 嫦娥 ” 和 “ 玉兔 ” 的 傳說 。
Today|||||talk about|||myth|China|about|||Jade Rabbit||legend
|||||이야기할게||||||||||
Today, I will talk to everyone about the legends of 'Chang'e' and 'Jade Rabbit' in ancient Chinese mythology.
오늘은 고대 중국 신화에 나오는 '창어'와 '옥토끼'에 관한 전설에 대해 말씀드리겠습니다.
嫦娥 是 中國 神話傳說 中 的 月亮 女神 , 她 非常 美麗 。
Chang'e|||myth legend|||the moon|moon goddess|||beautiful
|||신화 전설||||여신|||
Chang'e is the moon goddess in Chinese mythology, and she is very beautiful.
嫦娥 的 丈夫 叫 后羿 。
Chang'e||husband|is named|Hou Yi
||남편||
Chang'e's husband is named Houyi.
Chang'e의 남편은 Hou Yi로 명명되었습니다.
很久以前 , 天上 出現 了 十個 太陽 , 大地 被 烤 得 非常 燙 , 莊稼 都 死 了 , 人們 的 生活 很 艱難 。
a long time ago|sky|appear||ten|sun|earth|was|baked|||hot|crops||died||||life||difficult
||||열 개||||구워졌다|||뜨거웠다|농작물||||||||어려웠다
A long time ago, ten suns appeared in the sky, the earth was extremely hot, crops died, and people's lives were very difficult.
옛날에 하늘에 태양이 열 개 뜨고 땅이 너무 뜨거워서 농작물이 죽어 사람들의 생활이 매우 어려웠습니다.
直到 有 一天 , 一個 名叫 后羿 的 英雄 , 帶 著 弓箭 登上 高山 , 一口氣 把 多餘 的 九個 太陽 都 射 了 下來 , 人們 的 生活 才 恢復正常 。
until||||named|Hou Yi||hero|brought|with|bow and arrow|climbed up|high mountain|in one breath||extra|of|nine|sun||shoot||down|||||restore normal
|||||||영웅||||산에 올라|높은 산|한 번에||여분의|||||쏘았다|||||||정상으로 돌아왔다
Until one day, a hero named Hou Yi climbed a high mountain with his bow and arrows and shot down the nine extra suns in one go, allowing people's lives to return to normal.
그러던 어느 날, 허우이(Hou Yi)라는 영웅이 활과 화살을 들고 산에 올라 단숨에 아홉 개의 태양을 모두 쏘아 죽이고 사람들의 삶은 정상으로 돌아왔습니다.
一天 , 后羿 在 山上 遇到 了 西王母 。
one day|Hou Yi|||encountered||Queen Mother of the West
||||||서왕모
One day, Hou Yi met the Queen Mother of the West on the mountain.
어느 날 후의는 산에서 서왕모를 만났습니다.
西王母 在 很多 神話傳說 裡 也 叫 “ 王母娘娘 ”, 她 是 所有 仙女 中 地位 最高 的 , 有 很大 的 權利 。
Queen Mother|||mythology|||called|Queen Mother||||fairy||status|highest|||||power
|||||||왕모낭랑||||선녀||지위|가장 높은|||||권리
The Queen Mother of the West, known as 'Wang Mu Niang Niang' in many myths and legends, holds the highest status among all fairies and possesses great power.
서왕모(西王母)는 많은 신화와 전설에서 '여왕모(王母)'라고도 불린다. 그녀는 모든 요정 중에서 가장 높은 지위를 갖고 있으며 막강한 힘을 갖고 있다.
西王母 給 了 后羿 一包 不死藥 , 說 吃 了 它 之後 就 可以 升 到 天上 , 成為 神仙 。
Queen Mother of the West|||Hou Yi|a bag|elixir of immortality|said||||after|||ascend||heaven|become immortal|immortal
|||||불사약||||||||승천||||신선
The Queen Mother of the West gave Hou Yi a pack of elixirs of immortality, saying that after consuming it, he could ascend to the heavens and become an immortal.
서왕모는 후이에게 불로초 한 봉지를 주면서 그것을 먹으면 하늘로 올라가 신이 될 수 있다고 말했습니다.
后羿 捨不得 離開 嫦娥 , 就 把 不 死 藥藏 在 家裡 。
Hou Yi|reluctant to|leave|Chang'e||||immortal|medicine stash||home
|||창어||||불사약|약초||집에
Hou Yi, unwilling to leave Chang'e, hid the elixir of immortality at home.
Hou Yi는 Chang'e를 떠나는 것을 참을 수 없어서 집에 비약을 숨겼습니다.
可是 , 嫦娥 因為 忍受 不了 單調 的 生活 , 就 在 后羿 出去 打獵 的 時候 , 偷吃 了 不 死 藥 , 成為 仙女 飛 到 天上 。
but|||could not bear||monotonous|||||Hou Yi||hunting||time|secretly ate|||die|elixir of immortality|become|fairy|||heaven
||||못 견디고||||||||사냥할 때|||몰래 먹었다|||||||||
However, Chang'e could not bear the monotonous life, so when Houyi went hunting, she secretly ate the immortality potion and became a fairy, flying up to the heavens.
그러나 상아는 단조로운 생활을 견디지 못해 후이가 사냥을 하러 갔을 때 몰래 비약을 챙겨 선녀가 되어 하늘로 날아올랐다.
因為 思念 丈夫 , 嫦娥 飛 到 了 離 地球 最近 的 月亮 上 。
|missed||Chang'e|||||earth|recently||the Moon|
|남편을 그리워하며|남편||||||지구||||
Because she missed her husband, Chang'e flew to the moon, which is the closest to Earth.
這 就是 中國 神話 中 著名 的 “ 嫦娥奔月 ” 的 故事 。
|||myth||famous||Chang'e flies to the moon||
|||||||장자월행||
This is the famous story of 'Chang'e flying to the moon' in Chinese mythology.
중국 신화에 나오는 '창어가 달에 날아간다'는 유명한 이야기이다.
後來 , 西王母 為 了 懲罰 嫦娥 偷吃 不死藥 , 讓 她 住 在 月亮 上 的 一座 宮殿 裡 , 每天 製作 不死藥 。
|Queen Mother|||punishment|Chang'e|steal immortality elixir|elixir of immortality|let||||moon|||palace|palace|inside|every day|make|elixir of immortality
||||처벌하기 위해|창어|불사의 약을 훔쳐 먹다|불사약|||||||||궁전|||불사약을 만들다|불사약
Later, in order to punish Chang'e for stealing the elixir of immortality, the Queen Mother of the West made her live in a palace on the moon, where she had to make the elixir every day.
나중에 서왕모는 항아가 비약을 몰래 먹은 것을 벌하기 위해 그녀를 달의 궁전에 살게 하고 매일 비약을 만들게 했다.
月亮 上 非常 冷清 , 只有 一隻 叫 “ 玉兔 ” 的 兔子 陪伴 嫦娥 。
moon|||desolate|only|rabbit|called|Jade Rabbit||the rabbit|accompany|Chang'e
|||적막하다|||||||함께 있다|창어
The moon is very desolate, and only a rabbit called 'Jade Rabbit' accompanies Chang'e.
달은 매우 황량했고 "옥토끼"라는 토끼만이 항아와 동행했습니다.
傳說 “ 玉兔 ” 就是 后羿 變 的 。
legend|Jade Rabbit||Hou Yi|turned into|
Legend has it that 'Jade Rabbit' was transformed from Hou Yi.
전설에 따르면 "옥토끼"는 허우이(Hou Yi)에 의해 변신했다고 합니다.
他 因為 日夜 思念 妻子 , 央求 西王母 把 自己 變成 了 一隻 兔子 , 每天 陪 在 嫦娥 身邊 , 幫助 她 製作 不死藥 。
||day and night|longing|wife|pleaded with|Queen Mother||himself|become||a rabbit|rabbit||||Chang'e|beside|helping her||to make|elixir of immortality
||밤낮|그리움|아내|간청하다|서왕모||||||토끼|||||||||불사약
He, missing his wife day and night, begged the Queen Mother of the West to transform him into a rabbit, so he could stay by Chang'e's side every day and help her make the elixir of immortality.
그는 밤낮으로 아내를 그리워했기 때문에 서왕모에게 토끼로 변해 매일 항아와 함께 머물면서 비약을 만드는 것을 도와달라고 간청했습니다.
可惜 的 是 , 嫦娥 卻 不 知道 這 只 玉兔 就是 她 的 丈夫 后羿 。
It's a pity|||Chang'e|but||||only|Jade Rabbit||||husband|Hou Yi
|||||||||||||남편|
Unfortunately, Chang'e did not know that this jade rabbit was her husband Hou Yi.
안타깝게도 상아는 옥토끼가 자신의 남편 후이라는 사실을 알지 못했습니다.
其實 , 有關 嫦娥 和 玉兔 的 神話 還有 很多 。
actually|regarding|Chang'e||Jade Rabbit||mythology|also|
In fact, there are many myths about Chang'e and the jade rabbit.
사실 항아와 옥토끼에 관한 많은 신화가 있습니다.
今天 我 講 的 是 流傳 最廣 的 版本 。
||talked|||spread|most widely||version
|||||전파|가장 널리||버전(1)
Today I will talk about the most widely circulated version.
오늘은 가장 널리 유통되는 버전에 대해 이야기하겠습니다.
如果 有 興趣 , 你 也 可以 去 網上 查一查 其他 的 傳說 , 講 給 你 的 中國 朋友 聽 , 或許 他們 都 沒有 你 了解 得 多 呢 !
||interest||||||check it out|||legends|tell||||||tell|perhaps|||||understand|||
||||||||검색해 보세요|||||||||||아마||||||||
If you are interested, you can also check online for other legends to share with your Chinese friends. Perhaps they don't understand as much as you do!
관심이 있으시면 온라인에서 다른 전설을 확인하고 중국 친구들에게 알려줄 수도 있습니다. 어쩌면 그들은 당신만큼 알지 못할 수도 있습니다!