×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Franklin Bedtime Stories, 08. 黑暗中的富蘭克林

08. 黑暗中的富蘭克林

《 黑暗 中 的 富蘭克林 》 。

富蘭克林 可以 自己 從 高高的 河岸 上 滑下來 , 他會數 一 、 二 、 三 …… 也 會數 三 、 二 、 一 …… 他會 拉拉 鎖 , 也 會系 釦子 。 可是 , 富蘭克林 害怕 小小的 、 黑黑的 地方 ……

富蘭克林 是 一隻 小 烏龜 , 可 他 害怕 鑽進 自己 那 小小的 、 黑黑的 殼裡 。 他 只能 拉 著 殼 走來走去 。

每晚 , 媽媽 都 用 手電筒 照亮 富蘭克林 的 殼 , 對 他 說 :“ 你 看 , 裡面 沒什麼 可怕 的 。 ” 可是 , 富蘭克林 總 覺得 殼裡 住 這個 毛茸茸 、 滑溜溜 的 小 怪物 。

富蘭克林 去 找 小伙伴 幫忙 。 他 碰到 了 小鴨子 。 富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。

你 能 幫幫我 嗎 ?

小鴨子 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 我 最 怕 深深 的 池塘 , 套上 游泳圈 就 好 了 。 我 的 游泳圈 能 幫 你 嗎 ? 富蘭克林 說 :“ 不能 , 我 不 害怕 水 。 富蘭克林 碰到 了 獅子 。 富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。

你 能 幫幫我 嗎 ?

獅子 大吼 著 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 我 最 怕 噪聲 , 帶上 耳罩 就 好 了 。 我 的 耳罩 能 幫 你 嗎 ? 富蘭克林 說 :“ 不能 , 我 不 害怕 噪聲 。 富蘭克林 碰到 了 小鳥 。

富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。

你 能 幫幫我 嗎 ?

小鳥 嘰嘰喳喳 地 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 我 最 怕 飛 得 高 會 頭暈 , 還 害怕 從 天空 摔下來 , 打開 降落傘 就 好 了 。 我 的 降落傘 能 幫 你 嗎 ? 富蘭克林 說 :“ 不能 , 我 不怕 飛 得 太高 , 也 不怕 頭暈 。

富蘭克林 碰到 了 北極熊 。 富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。

你 能 幫幫我 嗎 ?

北極熊 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 我 最 怕 寒冷 的 晚上 , 穿 上 防寒服 就 好 了 。 我 的 防寒服 能 幫 你 嗎 ?

富蘭克林 :“ 不能 , 我 不 害怕 寒冷 的 晚上 。 富蘭克林 又 累 又 餓 。 他 碰到 了 媽媽 。 媽媽 說 :“ 我 真怕 你 迷路 了 。 媽媽 問 :“ 寶貝 , 有 誰 能 幫 你 嗎 ? 富蘭克林 回答 :“ 沒有 , 我 碰到 一隻 害怕 深水 的 小鴨子 。

“ 又 碰到 一隻 害怕 噪聲 的 獅子 。 “ 接著 碰到 了 害怕 從 天空 掉下來 的 小鳥 , 還有 一 只怕 冷 的 北極熊 。 媽媽 說 :“ 原來 , 大家 都 有 害怕 的 事 呀 。 天 慢慢 黑 了 , 富蘭克林 特別 累 , 也 特別 餓 。 他們 走 啊 走 , 終於 到家 了 。

吃 完 晚餐 , 媽媽 給 了 富蘭克林 一個 溫暖 的 擁抱 , 說 :“ 晚安 , 寶貝 ! 現在 , 富蘭克林 又 要 睡 在 他 那 小小的 、 黑黑的 殼裡 了 。 他 勇敢 地 跟 媽媽 說 :“ 晚安 ! 從此 , 沒 人 的 時候 , 富蘭克林 就 會 偷偷 打開 一盞 明亮 的 小燈 , 照亮 他 那 小小的 、 黑黑的 龜殼 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

08. 黑暗中的富蘭克林 Franklin in Darkness 08. Franklin in the dark - Franklin in the dark 08. 黑暗中的富蘭克林 - Franklin in the dark

《 黑暗 中 的 富蘭克林 》 。 Darkness (1)||| "Franklin dans le noir".

富蘭克林 可以 自己 從 高高的 河岸 上 滑下來 , 他會數 一 、 二 、 三 …… 也 會數 三 、 二 、 一 …… 他會 拉拉 鎖 , 也 會系 釦子 。 |||||riverbank||slide down|he will count||||||||||pull the|pull the lock||button|button Franklin can slide down the high river bank by himself. He can count one, two, three... He can also count three, two, one... He can zipper and button. Franklin pouvait glisser tout seul le long de la haute berge, et il pouvait compter un, deux, trois... et trois, deux, un... il pouvait fermer la fermeture éclair et boutonner. 可是 , 富蘭克林 害怕 小小的 、 黑黑的 地方 …… However, Franklin is afraid of small, dark places... Cependant, Franklin avait peur des petits endroits sombres...

富蘭克林 是 一隻 小 烏龜 , 可 他 害怕 鑽進 自己 那 小小的 、 黑黑的 殼裡 。 ||a||turtle||||into|||||shell Franklin is a little turtle, but he is afraid to burrow into his own small, dark shell. Franklin était une petite tortue, mais il avait peur d'entrer dans sa petite carapace sombre. 他 只能 拉 著 殼 走來走去 。 |can only|pull||shell|walk around He can only drag his shell around. Il ne pouvait que se promener en tirant la coquille.

每晚 , 媽媽 都 用 手電筒 照亮 富蘭克林 的 殼 , 對 他 說 :“ 你 看 , 裡面 沒什麼 可怕 的 。 every night||||flashlight|illuminate|||shell|||||||nothing|scary| Every night, Mom uses a flashlight to shine light on Franklin's shell and says to him, "Look, there is nothing scary inside." ” 可是 , 富蘭克林 總 覺得 殼裡 住 這個 毛茸茸 、 滑溜溜 的 小 怪物 。 ||always||inside the shell|||furry|slippery|||monster However, Franklin always feels that inside the shell lives a furry, slippery little monster. Cependant, Franklin a toujours estimé que le petit monstre poilu et glissant vivait dans la coquille.

富蘭克林 去 找 小伙伴 幫忙 。 |to||| Franklin goes to find his little friends for help. Franklin est allé voir ses amis pour obtenir de l'aide. 他 碰到 了 小鴨子 。 |met||little duck He encountered a little duck. Il a rencontré le petit canard. 富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。 |||dare not||| Franklin asked: "I dare not sleep in the shell." Franklin a demandé: "Je n'ose pas dormir dans une coquille.

你 能 幫幫我 嗎 ? ||help me| Can you help me? Pouvez-vous m'aider?

小鴨子 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 The little duck answered, "I really want to help you." Le caneton répondit : "Je veux vraiment t'aider. 我 最 怕 深深 的 池塘 , 套上 游泳圈 就 好 了 。 |||deep||pond|put on|swimming ring||| I'm most afraid of deep ponds, but with a swimming ring, it's fine. J'ai le plus peur des étangs profonds, il suffit de mettre un anneau de natation. 我 的 游泳圈 能 幫 你 嗎 ? ||swimming ring|||| Can my swimming ring help you? Ma bouée peut-elle vous aider ? 富蘭克林 說 :“ 不能 , 我 不 害怕 水 。 Franklin said, 'No, I am not afraid of water.' Franklin a dit : "Non, je n'ai pas peur de l'eau. 富蘭克林 碰到 了 獅子 。 |encountered||lion Franklin encountered a lion. 富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。 |||dare not||| Franklin asked, 'I dare not sleep in the shell.'

你 能 幫幫我 嗎 ? Can you help me?

獅子 大吼 著 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 |roars||||||| The lion roared back, "I really want to help you." 我 最 怕 噪聲 , 帶上 耳罩 就 好 了 。 |||noise||ear muffs||| I'm most afraid of noise, just put on ear muffs. 我 的 耳罩 能 幫 你 嗎 ? Can my earmuffs help you? 富蘭克林 說 :“ 不能 , 我 不 害怕 噪聲 。 ||||||noise Franklin said, 'No, I'm not afraid of noise.' 富蘭克林 碰到 了 小鳥 。 |||the bird Franklin ran into a little bird.

富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。 Franklin asked, "I dare not sleep inside the shell."

你 能 幫幫我 嗎 ? Can you help me?

小鳥 嘰嘰喳喳 地 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 little bird|chirping||||||| The little bird chirped in response, "I really want to help you." 我 最 怕 飛 得 高 會 頭暈 , 還 害怕 從 天空 摔下來 , 打開 降落傘 就 好 了 。 |||||||dizzy|||||fall down||parachute||| I am most afraid of getting dizzy when flying high, and I am also afraid of falling from the sky. I just open the parachute and it will be fine. 我 的 降落傘 能 幫 你 嗎 ? ||parachute|||| Can my parachute help you? 富蘭克林 說 :“ 不能 , 我 不怕 飛 得 太高 , 也 不怕 頭暈 。 |||||||too high||| Franklin said, 'No, I'm not afraid of flying too high or getting dizzy.'

富蘭克林 碰到 了 北極熊 。 |encountered||polar bear Franklin encountered a polar bear. 富蘭克林 問 :“ 我 不敢 在 殼裡 睡覺 。 |||dare not||the shell| Franklin asks, "I dare not sleep in my shell."

你 能 幫幫我 嗎 ? Can you help me?

北極熊 回答 :“ 我 很 想 幫 你 。 polar bear|||||| The polar bear answers, "I really want to help you." 我 最 怕 寒冷 的 晚上 , 穿 上 防寒服 就 好 了 。 |||cold|||||cold weather clothing||| I'm most afraid of cold nights, just put on a winter coat. 我 的 防寒服 能 幫 你 嗎 ? Can my winter coat help you?

富蘭克林 :“ 不能 , 我 不 害怕 寒冷 的 晚上 。 |||||cold|| Franklin: "No, I'm not afraid of cold nights." 富蘭克林 又 累 又 餓 。 ||||hungry Franklin was tired and hungry. 他 碰到 了 媽媽 。 |met|| He ran into his mother. 媽媽 說 :“ 我 真怕 你 迷路 了 。 |||really fear||get lost| His mother said, 'I was really afraid you got lost.' 媽媽 問 :“ 寶貝 , 有 誰 能 幫 你 嗎 ? ||baby|||||| His mother asked, 'Sweetheart, is there anyone who can help you?' 富蘭克林 回答 :“ 沒有 , 我 碰到 一隻 害怕 深水 的 小鴨子 。 ||||met||afraid of|deep water||little duck Franklin replied, "No, I met a little duckling who is afraid of deep water."

“ 又 碰到 一隻 害怕 噪聲 的 獅子 。 ||||noise||lion "Then I met a lion who is afraid of loud noise." “ 接著 碰到 了 害怕 從 天空 掉下來 的 小鳥 , 還有 一 只怕 冷 的 北極熊 。 Then||||||falling down|||||afraid of|||polar bear "After that, I encountered a little bird who is afraid of things falling from the sky, and a polar bear who is afraid of the cold." 媽媽 說 :“ 原來 , 大家 都 有 害怕 的 事 呀 。 Mom said: "It turns out that everyone is afraid of something. 天 慢慢 黑 了 , 富蘭克林 特別 累 , 也 特別 餓 。 It was getting dark, Franklin was especially tired and hungry. 他們 走 啊 走 , 終於 到家 了 。 ||emphasis particle||finally|home| They walked and walked, and finally they arrived home.

吃 完 晚餐 , 媽媽 給 了 富蘭克林 一個 溫暖 的 擁抱 , 說 :“ 晚安 , 寶貝 ! ||dinner||||||warm||hug||Good night| After dinner, mom gave Franklin a warm hug and said, 'Goodnight, baby!' 現在 , 富蘭克林 又 要 睡 在 他 那 小小的 、 黑黑的 殼裡 了 。 ||||||||||shell| Now, Franklin is going to sleep in his small, dark shell again. 他 勇敢 地 跟 媽媽 說 :“ 晚安 ! |bravely||||| He bravely says to his mom, "Goodnight!" 從此 , 沒 人 的 時候 , 富蘭克林 就 會 偷偷 打開 一盞 明亮 的 小燈 , 照亮 他 那 小小的 、 黑黑的 龜殼 。 from then on||||||||secretly||a lamp|bright||small lamp|illuminate|||||turtle shell From then on, when nobody is around, Franklin will secretly turn on a bright light to illuminate his small, dark shell.