11 - Alone in the Dark
11 - Alone in the Dark
11 - Alone in the Dark
# 阿拉丁 和 神燈 11 : 獨自 在 黑暗 中 。
“ 伯父 !
Uncle!
回來 !
Come back!
” 阿拉丁 大叫 ,“ 不要 留下 我 !
"Aladdin cried, "Don't leave me!"
” 阿拉丁 一次 又 一次 大聲 地 求救 。
Aladdin cried for help again and again.
馬格里布 當然 沒有 回答 。
Of course, Marjorie did not answer.
他 早就 離開 了 。
He had already left.
“ 我 被 困住 了 。
I am trapped.
” 阿拉丁 說 。
Aladdin said.
他 獨自 一個 人 , 感到 非常 害怕 。
He was all alone and felt very scared.
“ 這裡 又 黑 又 冷 。
Here, it is dark and cold.
” 但是 這時 阿拉丁 心中 燃起 了 一點點 希望 。
But at this moment, a glimmer of hope ignited in Aladdin's heart.
“ 我要 回到 花園 裡 。
I want to go back to the garden.
” 他 心想 ,“ 我要 坐在 樹 下 的 草地上 。
He thought to himself, “I will sit on the grass under the tree.”
也許 那樣 我 就 可以 想 出 逃生 的 辦法 了 。
Maybe that way I can come up with a way to escape.
” 阿拉丁 走 下樓梯 , 來到 黃金 房間 裡 。
Aladdin walked down the stairs and entered the golden room.
但是 它 已經 跟 剛才 不同 了 。
But it's not the same as before.
現在 房間 裡 只是 充滿 了 陰影 。
The room is now only filled with shadows.
他 跑 向 花園 的 門 , 站 在 它 面前 。
He ran towards the door of the garden and stood in front of it.
“ 我 的 名字 是 阿拉丁 !
"My name is Aladdin!
我 命令 你 開門 !
I command you to open the door!
” 他 大聲 說 。
" He said loudly.
但是 那個 門 沒有 動 。
But that door didn't move.
阿拉丁 又 說 了 一遍 。
Aladdin repeated it again.
可是 什麼 都 沒有 發生 。
But nothing happened.
“ 咒語 沒有 用 了 。
The spell doesn't work anymore.
” 阿拉丁 說 。
他 穿過 黃金 房間 , 爬 上 樓梯 , 坐下 了 。
He crossed the golden room, climbed the stairs, and sat down.
“ 我 做 了 伯父 讓 我 做 的 事情 。
"I did what my uncle asked me to do.
我 找到 了 燈 , 把 它 拿 了 回來 。
I found the lamp, took it back.
” 阿拉丁 搖 了 搖頭 ,“ 我 應該 把 燈 給 伯父 的 。
Aladdin shook his head, "I should give the lamp to my uncle."
” 他 嘆氣 說 ,“ 他 為 什麼 不幫 我 爬 上 最後 一個 台階 呢 ?
"He sighed, "Why didn't he help me climb the last step?
” 阿拉丁 從 口袋 裡 拿出 一個 玻璃 蘋果 。
Aladdin took out a glass apple from his pocket.
“ 我 希望 我 可以 用 這個 換 一個 真正 的 蘋果 。
I wish I could exchange this for a real apple.
我 好 餓 。
I'm so hungry.
” 幾個 小時 過去 了 , 他 只是 不斷 思考 著 。
Hours have passed, and he just kept thinking about it.
“ 馬格里布 根本 不是 我 的 伯父 。
“Magrib is not my uncle at all.”
” 阿拉丁 最終 得出 了 結論 。
Aladdin ultimately concluded.
“ 他 是 個 騙子 —— 一個 邪惡 的 魔法師 。
“He's a fraud - an evil sorcerer.”
他 就 把 我 留在 這裡 等 死 。
He left me here to die.
” 一滴 眼淚 從 男孩 的 臉頰 流 了 下來 。
A tear fell from the boy's cheek.
他 舉起手來 擦 眼淚 的 時候 , 看到 了 手指 上 的 戒指 。
When he raised his hand to wipe away the tears, he noticed the ring on his finger.
他 悲傷地 笑 了 。
He smiled sadly.
“ 我 的 伯父 —— 馬格里布 , 把 他 的 戒指 戴 在 我 的 手上 。
"My uncle, Maghreb, put his ring on my finger.
他 說 它 會 保護 我 遠離 危險 和 恐懼 。
He said it would protect me from danger and fear.
但是 我 現在 就 很 危險 !
But I am in great danger now!
所以 那 也 是 一個 謊話 。
So that is also a lie.
這個 戒指 沒有 用 !
This ring is useless!
” 阿拉丁 很 生氣 , 決定 把 戒指 扔 了 。
Aladdin was very angry and decided to throw the ring away.
但是 戒指 緊緊 地 套 在 他 的 手指 上 。
However, the ring was tightly stuck on his finger.
他 開始 邊拔 邊 旋轉 戒指 。
He started pulling and rotating the ring.
戒指 沒 拿 下來 , 一團 煙霧 卻 出現 了 。
The ring was not taken off, but a puff of smoke appeared.
幾秒鐘 之後 , 煙霧 消失 了 , 一個 看上去 很 有趣 的 小人 站 在 了 他 的 面前 !
A few seconds later, the smoke disappeared, and a very interesting little man appeared in front of him!
他 穿著 寬鬆 的 褲子 , 戴著 帽子 , 帽子 邊緣 有 很多 鈴鐺 。
He was wearing loose pants, a hat, with many bells on the edge of the hat.
他 的 皮膚 是 棕色 的 。
His skin was brown.
“ 戒指 的 精靈 出現 了 !
"The Spirit of the Ring has appeared!
” 那個 人 吱吱 地說 。
’ said the man squeaky.
帽子 上 的 鈴鐺 發出 了 叮噹 的 響聲 。
The bell on the hat jingled.
“ 戴著 戒指 的 人 就是 我 的 主人 !
"He who wears the ring is my master!
我會 做 任何 你 要求 的 事情 。
I will do anything you ask.
我 是 你 的 奴隸 !
I am your slave!
” 阿拉丁 沒有 見過 精靈 。
"Aladdin had never seen a genie."
他 本來 以為 精靈 應該 很 高 , 還有 大塊 的 肌肉 。
He originally thought that genies should be tall and muscular.
這個 精靈 比 阿拉丁 小 , 還 很瘦 。
The elf is smaller and thinner than Aladdin.
阿拉丁 跳 了 起來 , 開心 又 驚訝 地笑 著 。
Aladdin jumped up, laughing happily and surprisingly.
“ 我 可以 要求 任何 事情 嗎 ?
"Can I ask for anything?
那麼 讓 我 從 這裡 出去 吧 !
So get me out of here!
” “ 你 有 什麼 願望 就 命令 我 吧 !
“What is your wish? Just command me!
” 精靈 說 。
"The genie said.
突然 光 變得 很 明亮 , 阿拉丁 不得不 閉上眼睛 。
Suddenly the light became very bright, and Aladdin had to close his eyes.
他 慢慢 地 睜開 一隻 眼睛 , 然後 他 睜開 了 另一隻 。
He slowly opened one eye, then he opened the other.
他 往右邊 看 了 看 , 然後 往左邊 看 了 看 。
He looked to the right and then to the left.
他 睜大眼睛 , 抬頭 看著 明亮 的 藍天 。
He opened his eyes wide and looked up at the bright blue sky.
“ 我 自由 了 !
"I am free!
” 阿拉丁 大喊 。
Aladdin shouted.