×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Franklin Bedtime Stories, 05. 第一次 招待 小 客人

05. 第一次 招待 小 客人

《第一次招待小客人》。 富蘭克林 會數 雙數 , 也 會 系 鞋帶 , 會 拉拉 鎖 , 也 會系 釦子 。 他 還 敢 自己 睡 在 他 那 小小的 、 黑黑的 殼裡 。

富蘭克林 覺得 他 已經 準備 好 請 小伙伴 來 家裡 做客 了 。 他 問 媽媽 ,“ 小熊 可以 住 在 我們 家 嗎 ? ” 媽媽 說 ,“ 好 吧 , 但是 小熊 睡 在 哪兒 呢 ?

” 富蘭克林 的 小屋 太小 了 , 睡 不下 一隻 小 烏龜 和 一隻 小熊 。

富蘭克林 說 ,“ 我們 可以 睡 在 客廳 裡 , 還 可以 去 野炊 , 嗯 , 還 可以 .....” 媽媽 笑 著 問 ,“ 哦 , 等等 , 小熊 同意 了 嗎 ? 接到 富蘭克林 的 電話 , 小熊 開心 的 又 蹦 又 跳 。 小熊 問 爸爸媽媽 ,“ 我能 去 富蘭克林 將 做客 嗎 ?

” 熊 爸爸 和 熊 媽媽 有點兒 擔心 , 怕 兩個 小伙伴 在 一起 , 整晚 都 不 睡覺 。 小熊 說 ,“ 我們 肯定 會 好好 睡覺 的 。 ” 他們 又 擔心 小熊 會想家 , 小熊 說 ,“ 我 才 不會 想家 呢 。 ” 熊 爸爸 和 熊 媽媽 這才 同意 了 。

小熊 高興 的 衝 電話 喊 ,“ 我 可以 去 了 , 我 可以 去 了 。

” 富蘭克林 剛 吃 完 午飯 , 可 小熊 要 吃 完 晚飯 才 會 來 。 富蘭克林 早就 等不及 了 , 他 從 所有 的 玩具 中 挑出 了 小熊 最 喜歡 的 玩具 。 他 準備 了 好多好多 零食 , 他 還 把 屋子 收拾 得 幹 乾淨 淨 。 富蘭克林 想 ,“ 這 可是 小熊 第一次 來 做客 , 一定 要 讓 他 玩 的 特別 開心 。

小熊 也 等不及 啦 , 他 這個 也 想 帶 , 那個 也 想 拿 。 他 準備 了 一個 很大 很大 的 書包 , 裡面 塞滿 了 玩具 、 書 、 枕頭 、 睡袋 和 一個 小 手電筒 。 他 還 把 拖鞋 、 牙刷 和 零食 裝進 了 大 書包 , 把 他 最 喜歡 的 小兔子 放在 了 書包 的 最 上面 。

每 過 一個 小時 , 小熊 都 問 一次 , 爸爸媽媽 是不是 該 去 富蘭克林 家 做客 了 ?

吃 過 晚飯 , 富蘭克林 就 趴在 窗邊 , 等 著 他 的 好 朋友 小熊 。 過 了 一會兒 , 小熊 和 他 的 爸爸媽媽 一起 來到 了 富蘭克林 家 。 熊 爸爸 和 熊 媽媽 對 小熊 說 ,“ 祝 你 玩兒 得 開心 !

” 小熊 給 了 爸爸媽媽 一個 大大的 擁抱 , 富蘭克林 說 ,“ 我們 在 客廳 裡 野營 吧 。 小熊 說 ,“ 哇 , 太棒了 ! 我 從來沒 在 客廳 裡 野營 過 。 ” 說 著 小熊 拿出 了 睡袋 , 富蘭克林 用 桌布 搭 了 一頂 帳篷 , 小熊 咯咯 笑 著 說 ,“ 這 肯定 特別 好玩 。

小熊 和 富蘭克林 一起 玩 了 很多 他們 喜歡 的 遊戲 , 不一會 天 就 黑 了 , 富蘭克林 的 爸爸 問 ,“ 我們 來個 篝火 野炊 怎麼樣 ? ” 小熊 舔 著 嘴唇 問 ,“ 有 棉花 糖 嗎 ? ” 富蘭克林 的 媽媽 說 ,“ 還有 熱狗 呢 ! 爸爸 讓 小熊 和 富蘭克林 把 找 來 的 小 木棍 兒 、 小樹枝 放在 木頭 周圍 , 準備 生火 。

他們 把 一個桶 裝滿 沙子 , 另 一個桶 裝滿水 。 媽媽 說 ,“ 我來 生火 。 ” 火堆 裡 傳出 噼 劈啪 啪 的 聲音 , 小火花 在 空中 開心 的 蹦 來 蹦 去 。 爸爸 說 ,“ 我來 搭帳篷 , 以前 在 篝火 野炊 的 時候 我們 都 會 一起 唱歌 。 說 著 爸爸 用 低沉 清澈 的 聲音 唱起 了 好 聽的歌 , 富蘭克林 和 小熊 也 跟 著 唱 了 起來 。

呱呱 , 嗚呼 , 池塘 裡 的 小 青蛙 和 森林 裡 的 貓頭鷹 都 跟 著 唱 了 起來 。

富蘭克林 和 小熊 流著 口水 , 烤熟 了 棉花 糖 和 熱狗 , 每樣 好吃 的 小熊 都 吃 了 兩份 。 吃 完 他們 靜靜地 坐在 一起 , 仰著 頭 數星星 。 富蘭克林 打了個 哈欠 , 小熊 揉 了 揉 眼睛 。 爸爸 說 ,“ 我們 該 把 火 滅掉 回家 去 了 。

” 該 睡覺 了 , 富蘭克林 的 爸爸媽媽 給 小熊 和 富蘭克林 準備 了 水 , 還有 溫暖 擁抱 。 爸爸媽媽 關上燈 , 對 他們 說 ,“ 做個 好 夢 ! 兩個 小伙伴 剛 躺 下 , 小熊 就 打開 了 手電筒 。 他 悄悄地 對 富蘭克林 說 ,“ 嗯 , 富蘭克林 我 覺得 有點兒 不 舒服 。 富蘭克林 問 ,“ 你 是不是 吃 的 太 多 啦 ? ” 小熊 哭 著 說 ,“ 不是 。

” 一滴 眼淚 從小 熊 的 眼角 流 了 下來 , 富蘭克林 又 問 ,“ 你 到底 怎麼 啦 ? ” 小熊 看 了 看 四周 , 說道 ,“ 我 想 我 的 小屋 了 。 ” 富蘭克林 想到 了 一個 好 主意 , 他 說 ,“ 哦 , 拿 著 你 的 睡袋 , 我們 可以 去 我 的 小 屋裡 睡 。

小熊 在 富蘭克林 的 小 屋裡 選 了 一個 最 喜歡 的 地方 , 他 把 睡袋 放在 那 , 然後 鑽 了 進去 。 過 了 一會兒 , 小熊 又 打開 了 手電筒 , 富蘭克林 問 ,“ 這次 又 怎麼 啦 ? ” 小熊 悄悄地 說 , 每天 睡覺 前 , 媽媽 都 會 向 我 和 我 的 小兔子 說 晚安 , 富蘭克林 抱 了 抱 小兔子 說 ,“ 晚安 小熊 , 晚安 小兔子 。

” 他們 很快 進入 了 夢鄉 。

第二天 早上 , 富蘭克林 的 爸爸 給 兩個 小伙伴 做 了 豐盛 的 早餐 。 富蘭克林 的 媽媽 問 小熊 ,“ 昨天 玩 的 好 嗎 ? 小熊 說 ,“ 特別 特別 好 , 謝謝 叔叔 阿姨 。 下 一次 讓 富蘭克林 去 我家 做客 好 嗎 ? ” 爸爸媽媽 笑 著 說 ,“ 當然 可以 啦 !

” 富蘭克林 聽 了 高興 得 又 蹦 又 跳 , 他 敲 著 自己 的 龜殼 說 ,“ 小熊 , 你 不用 擔心 我 睡 在 哪兒 , 因為 我 不管 到 哪兒 都 帶 著 一個 最舒服 的 小床 。

05. 第一次 招待 小 客人 05. Entertain young guests for the first time 05. 처음으로 젊은 손님들을 즐겁게 해주세요 05. 第一次招待小客人

《第一次招待小客人》。 富蘭克林 會數 雙數 , 也 會 系 鞋帶 , 會 拉拉 鎖 , 也 會系 釦子 。 "The first time entertaining young guests". Franklin could count even pairs, tie his shoes, unzip, and button. 他 還 敢 自己 睡 在 他 那 小小的 、 黑黑的 殼裡 。 He dared to sleep in his small, dark shell.

富蘭克林 覺得 他 已經 準備 好 請 小伙伴 來 家裡 做客 了 。 Franklin felt he was ready to invite his friends to his home. 他 問 媽媽 ,“ 小熊 可以 住 在 我們 家 嗎 ? He asked his mother, "Can the little bear live in our house?" ” 媽媽 說 ,“ 好 吧 , 但是 小熊 睡 在 哪兒 呢 ? "Mom said, "Okay, but where does the little bear sleep?"

” 富蘭克林 的 小屋 太小 了 , 睡 不下 一隻 小 烏龜 和 一隻 小熊 。 "Franklin's cabin is too small to fit a little turtle and a little bear."

富蘭克林 說 ,“ 我們 可以 睡 在 客廳 裡 , 還 可以 去 野炊 , 嗯 , 還 可以 .....” 媽媽 笑 著 問 ,“ 哦 , 等等 , 小熊 同意 了 嗎 ? Franklin said, "We can sleep in the living room, go on a picnic, hmm, we can also..." Mom laughed and asked, "Oh, wait, did the little bear agree?" 接到 富蘭克林 的 電話 , 小熊 開心 的 又 蹦 又 跳 。 After receiving Franklin's call, the little bear jumped up and down happily. 小熊 問 爸爸媽媽 ,“ 我能 去 富蘭克林 將 做客 嗎 ? Little Bear asked his parents, "Can I be a guest at Franklin's?"

” 熊 爸爸 和 熊 媽媽 有點兒 擔心 , 怕 兩個 小伙伴 在 一起 , 整晚 都 不 睡覺 。 "Dad Bear and Mother Bear were a little worried, fearing that the two little friends would stay up all night. 小熊 說 ,“ 我們 肯定 會 好好 睡覺 的 。 Little bear said, "We will definitely sleep well." ” 他們 又 擔心 小熊 會想家 , 小熊 說 ,“ 我 才 不會 想家 呢 。 They were worried that the little bear would be homesick, but the little bear said, "I won't miss home at all." ” 熊 爸爸 和 熊 媽媽 這才 同意 了 。 Only then did Papa Bear and Mama Bear agree.

小熊 高興 的 衝 電話 喊 ,“ 我 可以 去 了 , 我 可以 去 了 。 Little Bear happily shouted on the phone, "I can go, I can go."

” 富蘭克林 剛 吃 完 午飯 , 可 小熊 要 吃 完 晚飯 才 會 來 。 Franklin had just finished lunch, but Little Bear would only come after finishing dinner. 富蘭克林 早就 等不及 了 , 他 從 所有 的 玩具 中 挑出 了 小熊 最 喜歡 的 玩具 。 Franklin couldn't wait any longer, so he picked out Little Bear's favorite toy from all the toys. 他 準備 了 好多好多 零食 , 他 還 把 屋子 收拾 得 幹 乾淨 淨 。 He prepared a lot of snacks, and he also tidied the house. 富蘭克林 想 ,“ 這 可是 小熊 第一次 來 做客 , 一定 要 讓 他 玩 的 特別 開心 。 Franklin thought, "This is the first time Little Bear has come as a guest, so he must have a great time."

小熊 也 等不及 啦 , 他 這個 也 想 帶 , 那個 也 想 拿 。 Little bear can't wait either, he wants to bring this and that. 他 準備 了 一個 很大 很大 的 書包 , 裡面 塞滿 了 玩具 、 書 、 枕頭 、 睡袋 和 一個 小 手電筒 。 He prepared a very big backpack, filled with toys, books, pillow, sleeping bag, and a small flashlight. 他 還 把 拖鞋 、 牙刷 和 零食 裝進 了 大 書包 , 把 他 最 喜歡 的 小兔子 放在 了 書包 的 最 上面 。 He also packed slippers, toothbrush, and snacks into the big backpack, putting his favorite little rabbit on top of the backpack.

每 過 一個 小時 , 小熊 都 問 一次 , 爸爸媽媽 是不是 該 去 富蘭克林 家 做客 了 ? Every hour, Little Bear asked, "Is it time for Mom and Dad to visit Franklin's house?"

吃 過 晚飯 , 富蘭克林 就 趴在 窗邊 , 等 著 他 的 好 朋友 小熊 。 After dinner, Franklin lay by the window, waiting for his good friend Little Bear. 過 了 一會兒 , 小熊 和 他 的 爸爸媽媽 一起 來到 了 富蘭克林 家 。 After a while, Little Bear and his parents arrived at Franklin's house together. 熊 爸爸 和 熊 媽媽 對 小熊 說 ,“ 祝 你 玩兒 得 開心 ! Little Bear's parents said to him, 'Have fun playing!'

” 小熊 給 了 爸爸媽媽 一個 大大的 擁抱 , 富蘭克林 說 ,“ 我們 在 客廳 裡 野營 吧 。 Little Bear gave Mom and Dad a big hug, Franklin said, "Let's camp in the living room." 小熊 說 ,“ 哇 , 太棒了 ! Little Bear said, "Wow, that's awesome!" 我 從來沒 在 客廳 裡 野營 過 。 I've never camped in the living room before. ” 說 著 小熊 拿出 了 睡袋 , 富蘭克林 用 桌布 搭 了 一頂 帳篷 , 小熊 咯咯 笑 著 說 ,“ 這 肯定 特別 好玩 。 "The little bear took out the sleeping bag, and Franklin set up a tent with a tablecloth. The little bear chuckled and said, "This must be very fun.

小熊 和 富蘭克林 一起 玩 了 很多 他們 喜歡 的 遊戲 , 不一會 天 就 黑 了 , 富蘭克林 的 爸爸 問 ,“ 我們 來個 篝火 野炊 怎麼樣 ? Little Bear and Franklin played many of their favorite games together. After a while it got dark, and Franklin's father asked, "How about we have a campfire picnic?" ” 小熊 舔 著 嘴唇 問 ,“ 有 棉花 糖 嗎 ? The little bear licked his lips and asked, "Are there any marshmallows?" ” 富蘭克林 的 媽媽 說 ,“ 還有 熱狗 呢 ! "Franklin's mother said, "There are hot dogs too! 爸爸 讓 小熊 和 富蘭克林 把 找 來 的 小 木棍 兒 、 小樹枝 放在 木頭 周圍 , 準備 生火 。 Dad asked Little Bear and Franklin to put the small sticks and twigs they found around the wood to make a fire.

他們 把 一個桶 裝滿 沙子 , 另 一個桶 裝滿水 。 They filled one bucket with sand and the other with water. 媽媽 說 ,“ 我來 生火 。 Mom said, "I'll make the fire." ” 火堆 裡 傳出 噼 劈啪 啪 的 聲音 , 小火花 在 空中 開心 的 蹦 來 蹦 去 。 The fire crackled and sparks happily leaped in the air. 爸爸 說 ,“ 我來 搭帳篷 , 以前 在 篝火 野炊 的 時候 我們 都 會 一起 唱歌 。 Dad said, "I'll set up the tent. We used to sing together around the bonfire during camping." 說 著 爸爸 用 低沉 清澈 的 聲音 唱起 了 好 聽的歌 , 富蘭克林 和 小熊 也 跟 著 唱 了 起來 。 As he spoke, Dad sang a nice song in a low and clear voice, and Franklin and Little Bear also sang along.

呱呱 , 嗚呼 , 池塘 裡 的 小 青蛙 和 森林 裡 的 貓頭鷹 都 跟 著 唱 了 起來 。 Croak, hoo, hoo, the little frogs in the pond and the owls in the forest all sang along.

富蘭克林 和 小熊 流著 口水 , 烤熟 了 棉花 糖 和 熱狗 , 每樣 好吃 的 小熊 都 吃 了 兩份 。 Franklin and the little bear were drooling, roasting marshmallows and hot dogs, and the little bear ate two portions of each delicious thing. 吃 完 他們 靜靜地 坐在 一起 , 仰著 頭 數星星 。 After eating, they sat together quietly, raising their heads and counting the stars. 富蘭克林 打了個 哈欠 , 小熊 揉 了 揉 眼睛 。 Franklin yawned and Little Bear rubbed his eyes. 爸爸 說 ,“ 我們 該 把 火 滅掉 回家 去 了 。 Dad said, "We should put out the fire and go home.

” 該 睡覺 了 , 富蘭克林 的 爸爸媽媽 給 小熊 和 富蘭克林 準備 了 水 , 還有 溫暖 擁抱 。 "It's time to go to sleep. Franklin's parents prepared water and warm hugs for the little bear and Franklin. 爸爸媽媽 關上燈 , 對 他們 說 ,“ 做個 好 夢 ! There was a crackling sound from the fire, and small sparks happily bounced around in the air. 兩個 小伙伴 剛 躺 下 , 小熊 就 打開 了 手電筒 。 As soon as the two friends lay down, Little Bear turned on the flashlight. 他 悄悄地 對 富蘭克林 說 ,“ 嗯 , 富蘭克林 我 覺得 有點兒 不 舒服 。 He whispered to Franklin, "Well, Franklin, I feel a little uncomfortable. 富蘭克林 問 ,“ 你 是不是 吃 的 太 多 啦 ? Quack, woohoo, the little frog in the pond and the owl in the forest sang along. ” 小熊 哭 著 說 ,“ 不是 。 "Little Bear cried and said, "No.

” 一滴 眼淚 從小 熊 的 眼角 流 了 下來 , 富蘭克林 又 問 ,“ 你 到底 怎麼 啦 ? "A tear fell from the corner of Little Bear's eye. Franklin asked again, "What's wrong with you?" ” 小熊 看 了 看 四周 , 說道 ,“ 我 想 我 的 小屋 了 。 Little Bear looked around and said, 'I miss my little house.' ” 富蘭克林 想到 了 一個 好 主意 , 他 說 ,“ 哦 , 拿 著 你 的 睡袋 , 我們 可以 去 我 的 小 屋裡 睡 。 Franklin had a good idea, he said, 'Oh, bring your sleeping bag, we can sleep in my little house.'

小熊 在 富蘭克林 的 小 屋裡 選 了 一個 最 喜歡 的 地方 , 他 把 睡袋 放在 那 , 然後 鑽 了 進去 。 Little Bear chose his favorite spot in Franklin's little house, placed his sleeping bag there, and crawled in. 過 了 一會兒 , 小熊 又 打開 了 手電筒 , 富蘭克林 問 ,“ 這次 又 怎麼 啦 ? After a while, the bear turned on the flashlight again, and Franklin asked, "What happened this time?" ” 小熊 悄悄地 說 , 每天 睡覺 前 , 媽媽 都 會 向 我 和 我 的 小兔子 說 晚安 , 富蘭克林 抱 了 抱 小兔子 說 ,“ 晚安 小熊 , 晚安 小兔子 。 “Little Bear said quietly, every night before going to sleep, Mom would say goodnight to me and my little rabbit. Franklin hugged the little rabbit and said, 'Goodnight, Little Bear. Goodnight, little rabbit.'

” 他們 很快 進入 了 夢鄉 。 They quickly fell asleep.

第二天 早上 , 富蘭克林 的 爸爸 給 兩個 小伙伴 做 了 豐盛 的 早餐 。 The next morning, Franklin's dad made a hearty breakfast for the two little friends. 富蘭克林 的 媽媽 問 小熊 ,“ 昨天 玩 的 好 嗎 ? Franklin's mom asked the little bear, "Did you have a good time playing yesterday?" 小熊 說 ,“ 特別 特別 好 , 謝謝 叔叔 阿姨 。 The little bear said, "It was very very good, thank you uncles and aunties." 下 一次 讓 富蘭克林 去 我家 做客 好 嗎 ? Can we invite Franklin to visit our house next time? ” 爸爸媽媽 笑 著 說 ,“ 當然 可以 啦 ! Mom and Dad smiled and said, "Of course you can!"

” 富蘭克林 聽 了 高興 得 又 蹦 又 跳 , 他 敲 著 自己 的 龜殼 說 ,“ 小熊 , 你 不用 擔心 我 睡 在 哪兒 , 因為 我 不管 到 哪兒 都 帶 著 一個 最舒服 的 小床 。 Franklin happily jumped around when he heard this. He tapped his own shell and said, "Little Bear, you don't need to worry about where I sleep, because I always bring a very comfortable little bed wherever I go."