Prepositions
Tyskan har en hel del prepositioner som redan ser ut som engelska ord.
Ich habe das Brot für dich gekauft.
Jag köpte brödet för dig.
Betydelsen av dessa besläktade prepositioner överlappar också vanligtvis på ett allmänt sätt med betydelsen på engelska. Ändå måste varje preposition läras in individuellt utan mycket fusk från engelskan.
Varje preposition tar ett grammatiskt kasus: antingen ackusativ, dativ eller genitiv. Vissa prepositioner kallas ”tvåvägsprepositioner” eftersom de ibland tar ackusativ och ibland dativ. Mönstret är dock regelbundet och snabbt inlärt. Det finns inga prepositioner i nominativ.
Låt oss först titta på de ackusativa prepositionerna:
durch | genom | durch den Wald (genom skogen) |
für | i | für dich (för dig) |
gegen | mot | gegen den Feind (mot fienden) |
ohne | utan | ohne meinen Sessel (utan min fåtölj) |
um | runt/omkring | um den Berg (runt berget) |
bis | fram till/upp till | bis seinen Tod (fram till sin död) |
bis ses mycket ofta följt av en annan preposition. Den andra prepositionen reglerar substantivets kasus.
bis zum nächsten Woche
till nästa vecka
Därefter har vi de dativa prepositionerna.
aus | ut, från | aus der Stadt (från staden) |
außer | utom | außer dem Mann (utom för mannen) |
bei | vid, nära | bei den Eltern (hemma hos föräldrarna) |
mit | med | mit einem Freund (tillsammans med en vän) |
nach | efter, till | nach dem Ende (after the end) |
seit | eftersom, för | seit langer Zeit (under en lång tid) |
von | från | von mir (från mig) |
zu | till | zu euch (till dig) |
gegenüber | tvärs över från | dem Tisch gegenüber (mittemot bordet) |
gegenüber är det enda av dessa som kan placeras efter substantivfrasen. Det kan också stå framför.
Slutligen har vi de dubbelriktade prepositionerna. När de beskriver en rörelse mot något står de i ackusativ. När de beskriver en fast position står de i dativ.
an | vid, på |
auf | på, på |
hinter | på framsidan |
in | in, in i |
neben | bredvidbredvid |
über | över, överöver, överöver, över |
unter | under |
vor | över, över |
zwischen | mellan |
Här är några exempel på kontrasterande fall:
Er steht vor der Tür. (dativ)
Han står framför dörren. (ingen rörelse)
Er stellt die Kisten vor die Tür. (accusativ)
Han ställer lådorna framför dörren. (lådorna flyttas från en annan plats)
Wir rannten in das Museum. (accusativ)
Vi sprang in i museet. (vi var utanför innan)
Wir rannten in dem Museum. (dativ)
Vi sprang [runt] i museet. (vi ändrade inte plats i relation till museet)
Sie spaziert zwischen den Bäumen. (dativ)
Hon går genom träden. (det finns många träd och hennes gång utförs mellan dem)
Sie läuft zwischen die Bäume. (ackusativ)
Hon springer mellan träden. (hon var på en annan plats dessförinnan)