×

Vi använder kakor för att göra LingQ bättre. Genom att besöka sajten, godkänner du vår cookie-policy.

image

Steve's Language Learning Tips, Don't Compare Yourself to Others When Learning a Language

Don't Compare Yourself to Others When Learning a Language

We have to recognize that the classroom is not the only place to learn.

Hi there, Steve Kaufmann and today I wanna talk about, you know, why you are the most

important person in language learning: don't compare yourself to others.

Don't worry about others.

Remember if you enjoy these videos, please subscribe, click

on the bell for notifications.

And if you follow me on a podcast service, please leave a comment.

So, uh, you may have seen the video that I put up where I tried to speak

20 languages, uh, sort of in one shot.

Um, obviously I messed up, uh, but part of the purpose in doing that

was to show that we are going to mess up when we speak languages.

It was pointed out for example, and I immediately noticed that in Italian,

I said ... instead of ... okay.

Easy enough to confuse two romance languages.

Once more, I noticed that in my Korean, I think I used ... which is very in Persian

and I started to use ... which is much or many in Persian, again, in my Korean.

I can't remember all the other places where I messed up.

if I thought about it, I would, but of course, when I see that I would

like to redo it, but if I redo it, I'll probably make a mistake somewhere

and this is a bit like when we use the language that we're learning.

Sometimes we, we get it right one time and then we don't get it right the next time.

And there are always people who speak better than we do.

None of that matters.

You know, the brain is gonna go where it goes.

Sometimes it'll go to the right spot and it'll find the

word that you're looking for.

Sometimes it won't.

Sometimes it'll go to another language.

Uh, I've spent so much of the last three months with Persian, my brain is kind

of, you know, a little bit twitchy, uh, when it comes to looking for words,

it tends to go for a Persian word, not a problem, you correct yourself.

Or the other person kind of says, Hmm, what was that?

And then you continue communicating.

So it's very important that we put ourselves at the, you know, at the sort

of focal point of our learning activity.

And as long as we feel that we're, you know, enjoying the language

we think we're slowly improving.

Maybe some days we think we're no longer improving, but we have to

remind ourselves that if we continue to put in the time, we will improve,

as long as we engage with the language.

And in that regard, I thought it was quite interesting the comment that I

received on my, uh, YouTube channel here, where someone said that, uh, you know,

I used to be a fan of yours Steve, but now as I learn more about linguistics,

educational psychology, and language pedagogy, I realized the videos you

make and the methodology you promote are inefficient at best and harmful at worst.

Poor ideas, just devaluing the classroom, promoting your program, uh, misleading for

an audience that doesn't know any better.

And this person's a teacher.

Fine.

Uh, teachers are gonna defend the classroom and there are undoubtedly

people who are good teachers and people who learn in the classroom.

However, a lot of people find the classroom frustrating.

A lot of people were turned off language learning by the classroom.

Uh, at least in Canada, in the English language school system, people

by and large don't learn French.

So we have to recognize that the classroom is not the only place to learn.

In fact, I have found that in trying to measure, you know, who

succeeds in language learning, it's those people who do things

outside the classroom that succeed.

And what I promote here at my channel is lots of input listening

and reading, that can't be bad.

Now, of course, I put in a plug for LingQ here and there, but LingQ is not the

only place where you can listen and read.

But the basic principle that you have to bring the language into you and that

until your brain has been exposed to enough of, to enough of the language, the

grammar instruction is not going to work.

You know, if you're given, uh, you know, so often when you're given, say road

instructions and you say yes, yes, yes.

And then it's completely gone because you haven't been down that route

before you haven't been past the post office to the intersection.

So until you've had some of that experience if it's in your neighborhood

and they say, the store you're looking for is located besides something

else and you know, the neighborhood, then those instructions work.

But in languages, if you haven't had enough of the language in you,

so that you're familiar with some of the ways that the languages,

you know, the words come together.

The grammar instructions are not that helpful.

And so linguistics, pedagogy, I have ne...

I have books, I bought books in behind me on linguistics and teaching pedagogy.

I've never found them all that useful because it's basically a personal journey.

If you're interested in the language, you seek out content of interest,

a teacher can help you find the content content of interest.

A teacher can stimulate that interest, but you've gotta be interested.

And then you have to put in the time, it's that simple.

It's not a matter of complicated pedagogy and furthermore for this teacher to

suggest that the people who listen to me simply don't know any better.

You know, I've had so many people tell me, Steve, I never was able to learn a

language in the classroom, since listening to you I have improved tremendously

since I started reading more, rather than trying to speak more at an early stage.

Since I started listening more I have better comprehension.

And lo and behold, now I'm able to speak better.

So many people have said that to me.

I don't think those people are simply people who don't know any better.

However, I understand that teachers wanna protect what they're doing and

they want to feel, you know, that what they're doing is valuable and it

can be valuable, particularly if the teacher can motivate the learner to do

things, you know, on his or her own.

You know, and, and unfortunately, like I mentioned before this language app that

the Canadian government put out called Mauril or Mauril, uh, where basically

it's people creating comprehension questions for, you know, Canadian like

CBC or Radio Canada television programs.

We don't need comprehension questions.

We don't need teachers doing that sort of thing.

What we need is an ability to access that content, put up all the transcripts

to the programs that, uh, CBC and Radio Canada and people will be able to learn

from those because it's a personal.

So, and, and we need to compare ourselves inevitably, some people

are going do better than others.

Some people will spend more time.

Some people will have better pronunciation.

It doesn't matter.

It's always a personal journey.

It's up to you.

You're in charge.

You're steering the boat.

You go where you want to go and don't worry about who's

behind you and who's ahead of.

Or who's trying to wave at you and tell you, don't go there, go here.

It's a personal journey.

So there you have it.

That's my take on this idea of, of, you know, always comparing yourself to others

or, or looking for approval from others.

Don't, it's your own personal journey.

Thank you for listening.

Bye for now.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Don't Compare Yourself to Others When Learning a Language Vergleiche dich beim Sprachenlernen nicht mit anderen No se compare con los demás cuando aprenda un idioma Ne vous comparez pas aux autres lorsque vous apprenez une langue Non confrontarsi con gli altri quando si impara una lingua 言語を学ぶとき、自分を他人と比較しない 언어를 배울 때 다른 사람과 자신을 비교하지 마세요. Nie porównuj się do innych podczas nauki języka Não se compare com os outros quando estiver a aprender uma língua Не сравнивайте себя с другими при изучении языка Dil Öğrenirken Kendinizi Başkalarıyla Karşılaştırmayın 学习语言时不要与他人比较 学习语言时不要与他人比较

We have to recognize that the classroom is not the only place to learn. Musimy zdać sobie sprawę, że klasa nie jest jedynym miejscem do nauki. Temos de reconhecer que a sala de aula não é o único sítio onde se aprende.

Hi there, Steve Kaufmann and today I wanna talk about, you know, why you are the most Olá, sou o Steve Kaufmann e hoje quero falar sobre o porquê de sermos a pessoa mais

important person in language learning: don't compare yourself to others. ||||||te compare||| pessoa importante na aprendizagem de línguas: não se compare com os outros.

Don't worry about others. |inquiète||les autres 他人のことは気にしないでください。 Não te preocupes com os outros.

Remember if you enjoy these videos, please subscribe, click Lembre-se que se gostar destes vídeos, subscreva-os, clique em

on the bell for notifications. na campainha para as notificações.

And if you follow me on a podcast service, please leave a comment. E se me segue num serviço de podcast, por favor deixe um comentário.

So, uh, you may have seen the video that I put up where I tried to speak |||avez||vu||||||||||| Devem ter visto o vídeo que publiquei em que tentei falar Takže, uh, možno ste videli video, ktoré som dal, kde som sa snažil hovoriť

20 languages, uh, sort of in one shot. ||||||attempt 20 línguas, uh, mais ou menos de uma só vez.

Um, obviously I messed up, uh, but part of the purpose in doing that |||ai foiré|||||||||| |||made a mistake|||||||goal||| ええと、明らかに私は台無しにしました、ええと、しかしそれを行う目的の一部です Obviamente, fiz asneira, mas parte do objetivo de fazer isso

was to show that we are going to mess up when we speak languages. ||||nous||||faire des erreurs||||| era para mostrar que vamos fazer asneiras quando falamos línguas.

It was pointed out for example, and I immediately noticed that in Italian, Foi apontado, por exemplo, e eu apercebi-me imediatamente disso em italiano,

I said ... instead of ... okay. Eu disse ... em vez de ... ok.

Easy enough to confuse two romance languages. |||путать||| |||mix up||| 2 つのロマンス言語を混同するほど簡単です。 É muito fácil confundir duas línguas românicas.

Once more, I noticed that in my Korean, I think I used ... which is very in Persian Mais uma vez, reparei que no meu coreano, acho que usei ... que é muito em persa

and I started to use ... which is much or many in Persian, again, in my Korean. e comecei a usar ... que é muito ou many em persa, mais uma vez, no meu coreano.

I can't remember all the other places where I messed up. |||||||||made mistakes| 私が台無しにした他のすべての場所を思い出せません。 Não me consigo lembrar de todos os outros sítios onde fiz asneira.

if I thought about it, I would, but of course, when I see that I would se eu pensasse nisso, eu fá-lo-ia, mas é claro que, quando vejo que o faria

like to redo it, but if I redo it, I'll probably make a mistake somewhere ||refaire|||||||||||| |||||||redo||||||| gostaria de a refazer, mas se a refizer, provavelmente cometerei um erro algures

and this is a bit like when we use the language that we're learning. e isto é um pouco como quando usamos a língua que estamos a aprender.

Sometimes we, we get it right one time and then we don't get it right the next time. 時には、一度は正しく理解できても、次回は正しく理解できないことがあります。 Por vezes, acertamos uma vez e depois não acertamos na vez seguinte.

And there are always people who speak better than we do. ||||||||que|nous|le faisons E há sempre pessoas que falam melhor do que nós.

None of that matters. Nada disso importa.

You know, the brain is gonna go where it goes. O cérebro vai para onde for.

Sometimes it'll go to the right spot and it'll find the ||||||location|||| Por vezes, vai ao sítio certo e encontra o

word that you're looking for. palavra que está a procurar.

Sometimes it won't. Por vezes, não.

Sometimes it'll go to another language. Por vezes, vai para outra língua.

Uh, I've spent so much of the last three months with Persian, my brain is kind Passei tanto tempo dos últimos três meses com persas, que o meu cérebro está

of, you know, a little bit twitchy, uh, when it comes to looking for words, ||||||нервный|||||||| ||||||nerveux|||||||| ||||||nervous|||||||| ||||||そわそわした|||||||| de, sabe, um pouco nervoso, uh, quando se trata de procurar palavras,

it tends to go for a Persian word, not a problem, you correct yourself. それは問題ではなく、ペルシャ語に向かう傾向があります。あなたは自分自身を修正します。 tende a ir para uma palavra persa, não é um problema, corrige-se.

Or the other person kind of says, Hmm, what was that? Ou a outra pessoa diz: "Hmm, o que é que foi aquilo?

And then you continue communicating.

So it's very important that we put ourselves at the, you know, at the sort |||||||nous|||||||

of focal point of our learning activity. |фокусный||||| |focal||||| |central|||||

And as long as we feel that we're, you know, enjoying the language

we think we're slowly improving.

Maybe some days we think we're no longer improving, but we have to

remind ourselves that if we continue to put in the time, we will improve, |nous||||||||||||

as long as we engage with the language.

And in that regard, I thought it was quite interesting the comment that I |||aspect||considered||||||||

received on my, uh, YouTube channel here, where someone said that, uh, you know,

I used to be a fan of yours Steve, but now as I learn more about linguistics, ||||||||||||||plus||

educational psychology, and language pedagogy, I realized the videos you educational||||teaching methods|||||

make and the methodology you promote are inefficient at best and harmful at worst. |||||||||||вредным|| |||méthode||||inefficace||||nuisible||pire |||approach||||||||detrimental||most harmful

Poor ideas, just devaluing the classroom, promoting your program, uh, misleading for |||обесценивание|||||||вводящий в заб| |||dévaloriser|||||||trompeur| |||diminishing value of|||advocating for||your initiative||deceptive| |||教室の価値||||||||

an audience that doesn't know any better.

And this person's a teacher.

Fine.

Uh, teachers are gonna defend the classroom and there are undoubtedly ||||||||||безусловно ||||défendre||salle de classe|||| ||||protect||||||certainly

people who are good teachers and people who learn in the classroom.

However, a lot of people find the classroom frustrating.

A lot of people were turned off language learning by the classroom. |||||turned|||||| 多くの人が教室で語学学習をやめさせられました。

Uh, at least in Canada, in the English language school system, people ||||Canada|||||educational||

by and large don't learn French. par||||| by|||||

So we have to recognize that the classroom is not the only place to learn.

In fact, I have found that in trying to measure, you know, who

succeeds in language learning, it's those people who do things успеет||||||||| réussit||||||||font| succeeds in|||||||||

outside the classroom that succeed. ||||are successful

And what I promote here at my channel is lots of input listening

and reading, that can't be bad.

Now, of course, I put in a plug for LingQ here and there, but LingQ is not the |||||||advertisement||LingQ||||||||

only place where you can listen and read.

But the basic principle that you have to bring the language into you and that |||concept|||||||||||

until your brain has been exposed to enough of, to enough of the language, the |||||подвергнута||||||||| |||||subjected to|||||||||

grammar instruction is not going to work.

You know, if you're given, uh, you know, so often when you're given, say road

instructions and you say yes, yes, yes.

And then it's completely gone because you haven't been down that route ||||parti||||||| |||||||||||path

before you haven't been past the post office to the intersection. ||||||||||crossroads

So until you've had some of that experience if it's in your neighborhood

and they say, the store you're looking for is located besides something ||||||||||à côté de|quelque chose

else and you know, the neighborhood, then those instructions work.

But in languages, if you haven't had enough of the language in you,

so that you're familiar with some of the ways that the languages,

you know, the words come together. ||||viennent|ensemble

The grammar instructions are not that helpful. 文法の説明はあまり役に立ちません。

And so linguistics, pedagogy, I have ne... ||||||pas

I have books, I bought books in behind me on linguistics and teaching pedagogy.

I've never found them all that useful because it's basically a personal journey.

If you're interested in the language, you seek out content of interest, |||||||cherches|||| |||||||look for||||

a teacher can help you find the content content of interest.

A teacher can stimulate that interest, but you've gotta be interested. ||||||||dois||intéressé ||||||||have to||

And then you have to put in the time, it's that simple.

It's not a matter of complicated pedagogy and furthermore for this teacher to ||||||||более того|||| ||||||||de plus|||| ||||||||in addition||||

suggest that the people who listen to me simply don't know any better. |||||écoutent|||||savent|mieux| 私の話を聞いている人は、単にそれ以上のことを知らないということを示唆しています。

You know, I've had so many people tell me, Steve, I never was able to learn a

language in the classroom, since listening to you I have improved tremendously ||||depuis|écoute||||||

since I started reading more, rather than trying to speak more at an early stage.

Since I started listening more I have better comprehension. |||||||meilleure|

And lo and behold, now I'm able to speak better. |||voilà|||||| |lo|and|||||||

So many people have said that to me.

I don't think those people are simply people who don't know any better.

However, I understand that teachers wanna protect what they're doing and ||||||preserve||||

they want to feel, you know, that what they're doing is valuable and it

can be valuable, particularly if the teacher can motivate the learner to do

things, you know, on his or her own. ||||sa|ou||propre

You know, and, and unfortunately, like I mentioned before this language app that

the Canadian government put out called Mauril or Mauril, uh, where basically ||||||Mauril program||Mauril 2|||

it's people creating comprehension questions for, you know, Canadian like

CBC or Radio Canada television programs. CBC|||||

We don't need comprehension questions. ||avons besoin|de compréhension|

We don't need teachers doing that sort of thing.

What we need is an ability to access that content, put up all the transcripts ||||||||||mettre||||

to the programs that, uh, CBC and Radio Canada and people will be able to learn |||||Canadian Broadcasting Corporation||||||||||

from those because it's a personal.

So, and, and we need to compare ourselves inevitably, some people ||||||||unavoidably||

are going do better than others.

Some people will spend more time.

Some people will have better pronunciation.

It doesn't matter.

It's always a personal journey. ||||voyage

It's up to you.

You're in charge.

You're steering the boat. |barres|| |guiding||the vessel

You go where you want to go and don't worry about who's

behind you and who's ahead of.

Or who's trying to wave at you and tell you, don't go there, go here. И|||||||||||||| ||||signal||||||||||

It's a personal journey.

So there you have it.

That's my take on this idea of, of, you know, always comparing yourself to others

or, or looking for approval from others. ||||approbation|| ||||approval||

Don't, it's your own personal journey. |||||voyage

Thank you for listening.

Bye for now.